Update gcc de.po.
[gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2021.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-07-20 18:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-01-20 00:01+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2748
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:2980
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3036
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3044
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:164
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1569
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1674
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1678
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1682
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1837
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2067
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2572
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:158
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:163
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431
111 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:539
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:567
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:587
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:593
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:602
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:663
145 msgid "In file included from"
146 msgstr "In Datei, eingebunden von"
147
148 #: diagnostic.c:664
149 msgid " from"
150 msgstr " von"
151
152 #: diagnostic.c:1135
153 #, c-format
154 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
155 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
156
157 #: diagnostic.c:1760
158 #, c-format
159 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
160 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
161
162 #: final.c:1126
163 msgid "negative insn length"
164 msgstr "negative Befehlslänge"
165
166 #: final.c:3073
167 msgid "could not split insn"
168 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
169
170 #: final.c:3602
171 msgid "invalid 'asm': "
172 msgstr "ungültiges »asm«: "
173
174 #: final.c:3735
175 #, c-format
176 msgid "nested assembly dialect alternatives"
177 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
178
179 #: final.c:3763 final.c:3775
180 #, c-format
181 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
182 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
183
184 #: final.c:3917
185 #, c-format
186 msgid "operand number missing after %%-letter"
187 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
188
189 #: final.c:3920 final.c:3961
190 #, c-format
191 msgid "operand number out of range"
192 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
193
194 #: final.c:3978
195 #, c-format
196 msgid "invalid %%-code"
197 msgstr "ungültiger %%-Code"
198
199 #: final.c:4012
200 #, c-format
201 msgid "'%%l' operand isn't a label"
202 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
203
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745
209 #, c-format
210 msgid "floating constant misused"
211 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
212
213 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
218
219 #: gcc.c:119
220 #, c-format
221 msgid "%s\n"
222 msgstr "%s\n"
223
224 #: gcc.c:1720
225 #, c-format
226 msgid "Using built-in specs.\n"
227 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
228
229 #: gcc.c:1920
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Setting spec %s to '%s'\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
236 "\n"
237
238 #: gcc.c:2099
239 #, c-format
240 msgid "Reading specs from %s\n"
241 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
242
243 #: gcc.c:2231
244 #, c-format
245 msgid "could not find specs file %s\n"
246 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
247
248 #: gcc.c:2306
249 #, c-format
250 msgid "rename spec %s to %s\n"
251 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
252
253 #: gcc.c:2308
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "spec is '%s'\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Spezifikation ist '%s'\n"
260 "\n"
261
262 # can we use j/n here, too?
263 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
264 #: gcc.c:3155
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortfahren? (y oder n) "
272
273 #: gcc.c:3327
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277
278 #: gcc.c:3543
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282
283 #: gcc.c:3544
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Optionen:\n"
286
287 #: gcc.c:3546
288 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr " -pass-exit-codes Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
290
291 #: gcc.c:3547
292 msgid " --help Display this information.\n"
293 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen.\n"
294
295 #: gcc.c:3548
296 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
297 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
298
299 #: gcc.c:3549
300 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302
303 #: gcc.c:3550
304 msgid " Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
306
307 #: gcc.c:3552
308 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr " (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
310
311 #: gcc.c:3553
312 msgid " --version Display compiler version information.\n"
313 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
314
315 #: gcc.c:3554
316 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
318
319 #: gcc.c:3555
320 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr " -dumpversion Die Compilerversion anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3556
324 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3557
328 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
330
331 #: gcc.c:3558
332 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3559
336 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr " -print-file-name=<Bib> Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
338
339 #: gcc.c:3560
340 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr " -print-prog-name=<Prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3561
344 msgid ""
345 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 " a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
349 " welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
350
351 #: gcc.c:3564
352 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3565
356 msgid ""
357 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
358 " multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 " -print-multi-lib Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
361 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
362
363 #: gcc.c:3568
364 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3569
368 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
370
371 #: gcc.c:3570
372 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
374
375 #: gcc.c:3571
376 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr " -Wa,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
378
379 #: gcc.c:3572
380 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr " -Wp,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
382
383 #: gcc.c:3573
384 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr " -Wl,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
386
387 #: gcc.c:3574
388 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr " -Xassembler <Arg> <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3575
392 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr " -Xpreprocessor <Arg> <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
394
395 #: gcc.c:3576
396 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr " -Xlinker <Arg> <Arg> an den Linker übergeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3577
400 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
402
403 #: gcc.c:3578
404 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr " -save-temps=<Arg> Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
406
407 #: gcc.c:3579
408 msgid ""
409 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 " prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
413 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
414
415 #: gcc.c:3582
416 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
418
419 #: gcc.c:3583
420 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr " -time Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
422
423 #: gcc.c:3584
424 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr ""
426 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
427 " überschreiben.\n"
428
429 #: gcc.c:3585
430 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
432
433 #: gcc.c:3586
434 msgid ""
435 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 " and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
439 " Bibliotheken verwenden.\n"
440
441 #: gcc.c:3589
442 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
444
445 #: gcc.c:3590
446 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr " -v Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
448
449 #: gcc.c:3591
450 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr ""
452 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
453 " der Befehlen.\n"
454
455 #: gcc.c:3592
456 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 " -E Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
459 " Linker.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
464
465 #: gcc.c:3594
466 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
468
469 #: gcc.c:3595
470 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
471 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
472
473 #: gcc.c:3596
474 msgid ""
475 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
476 " executable.\n"
477 msgstr ""
478 " -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
479 " Code erzeugen.\n"
480
481 #: gcc.c:3598
482 msgid " -shared Create a shared library.\n"
483 msgstr " -shared Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
484
485 #: gcc.c:3599
486 msgid ""
487 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
488 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
490 " guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
493 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
494 " »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
495 " die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
496
497 #: gcc.c:3606
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
507 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
508 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
509 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
510
511 #: gcc.c:6059
512 #, c-format
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515
516 #: gcc.c:6809
517 #, c-format
518 msgid "Target: %s\n"
519 msgstr "Ziel: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6810
522 #, c-format
523 msgid "Configured with: %s\n"
524 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6824
527 #, c-format
528 msgid "Thread model: %s\n"
529 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6825
532 #, c-format
533 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
534 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
535
536 #: gcc.c:6827
537 #, c-format
538 msgid " zstd"
539 msgstr " zstd"
540
541 #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
542 #, c-format
543 msgid "\n"
544 msgstr "\n"
545
546 #: gcc.c:6840
547 #, c-format
548 msgid "gcc version %s %s\n"
549 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
550
551 #: gcc.c:6843
552 #, c-format
553 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
554 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
555
556 #: gcc.c:6916 gcc.c:7126
557 #, c-format
558 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
559 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
560
561 #: gcc.c:7050
562 #, c-format
563 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
564 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
565
566 #: gcc.c:7900
567 #, c-format
568 msgid "install: %s%s\n"
569 msgstr "installiere: %s%s\n"
570
571 #: gcc.c:7903
572 #, c-format
573 msgid "programs: %s\n"
574 msgstr "Programme: %s\n"
575
576 #: gcc.c:7905
577 #, c-format
578 msgid "libraries: %s\n"
579 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
580
581 #: gcc.c:8022
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
589 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
590 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
591
592 #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527
593 #, c-format
594 msgid "%s %s%s\n"
595 msgstr "%s %s%s\n"
596
597 #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
598 msgid "(C)"
599 msgstr "(C)"
600
601 #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283
602 msgid ""
603 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
608 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:8351
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "Linker options\n"
616 "==============\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Linkeroptionen\n"
621 "==============\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:8352
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
631 "\n"
632
633 #: gcc.c:9700
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Assembler options\n"
637 "=================\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Assembleroptionen\n"
641 "=================\n"
642 "\n"
643
644 #: gcc.c:9701
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
651 "\n"
652
653 #: gcov-tool.c:175
654 #, c-format
655 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
656 msgstr " merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2> Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
657
658 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
659 #, c-format
660 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
661 msgstr " -o, --output <Verzeichnis> Ausgabeverzeichnis\n"
662
663 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
664 #, c-format
665 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
666 msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
667
668 #: gcov-tool.c:178
669 #, c-format
670 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
671 msgstr " -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2> Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
672
673 #: gcov-tool.c:194
674 #, c-format
675 msgid "Merge subcomand usage:"
676 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
677
678 #: gcov-tool.c:269
679 #, c-format
680 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
681 msgstr " rewrite [Optionen] <Verzeichnis> Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
682
683 #: gcov-tool.c:270
684 #, c-format
685 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
686 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Profil normalisieren\n"
687
688 #: gcov-tool.c:272
689 #, c-format
690 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
691 msgstr " -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch> Profilzähler skalieren\n"
692
693 #: gcov-tool.c:290
694 #, c-format
695 msgid "Rewrite subcommand usage:"
696 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
697
698 #: gcov-tool.c:329
699 #, c-format
700 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
701 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
702
703 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
704 #, c-format
705 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
706 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
707
708 #: gcov-tool.c:362
709 #, c-format
710 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
711 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
712
713 #: gcov-tool.c:419
714 #, c-format
715 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
716 msgstr " overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2> Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:420
719 #, c-format
720 msgid " -f, --function Print function level info\n"
721 msgstr " -f, --function Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
722
723 #: gcov-tool.c:421
724 #, c-format
725 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
726 msgstr " -F, --fullname Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
727
728 #: gcov-tool.c:422
729 #, c-format
730 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
731 msgstr " -h, --hotonly Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
732
733 #: gcov-tool.c:423
734 #, c-format
735 msgid " -o, --object Print object level info\n"
736 msgstr " -o, --object Daten über Objektebene ausgeben\n"
737
738 #: gcov-tool.c:424
739 #, c-format
740 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
741 msgstr " -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma> Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
742
743 #: gcov-tool.c:444
744 #, c-format
745 msgid "Overlap subcomand usage:"
746 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
747
748 #: gcov-tool.c:510
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
755 "\n"
756
757 #: gcov-tool.c:511
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Offline tool to handle gcda counts\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
764 "\n"
765
766 #: gcov-tool.c:512
767 #, c-format
768 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
769 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
770
771 #: gcov-tool.c:513
772 #, c-format
773 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
774 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
775
776 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "\n"
780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
781 "%s.\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
785 "%s.\n"
786 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
787
788 #: gcov-tool.c:528
789 #, c-format
790 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
791 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
792
793 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
797 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
802 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
803 "\n"
804
805 #: gcov.c:889
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
812 "\n"
813
814 #: gcov.c:890
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
821 "\n"
822
823 #: gcov.c:891
824 #, c-format
825 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
826 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
827
828 #: gcov.c:892
829 #, c-format
830 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
832
833 #: gcov.c:893
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
837 " rather than percentages\n"
838 msgstr ""
839 " -c, --branch-counts Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
840 " Prozentzahlen ausgeben\n"
841
842 #: gcov.c:895
843 #, c-format
844 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
845 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
846
847 #: gcov.c:896
848 #, c-format
849 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
850 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
851
852 #: gcov.c:897
853 #, c-format
854 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
855 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
856
857 #: gcov.c:898
858 #, c-format
859 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
860 msgstr " -i, --json-format Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
861
862 #: gcov.c:899
863 #, c-format
864 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
865 msgstr " -j, --human-readable Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
866
867 #: gcov.c:900
868 #, c-format
869 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
870 msgstr " -k, --use-colors Bunte Ausgabe erzeugen\n"
871
872 #: gcov.c:901
873 #, c-format
874 msgid ""
875 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
876 " source files\n"
877 msgstr ""
878 " -l, --long-file-names In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
879 " für Ausgabedateien verwenden\n"
880
881 #: gcov.c:903
882 #, c-format
883 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
884 msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
885
886 #: gcov.c:904
887 #, c-format
888 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
889 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
890
891 #: gcov.c:905
892 #, c-format
893 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
894 msgstr ""
895 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
896 " Objektdateien suchen\n"
897
898 #: gcov.c:906
899 #, c-format
900 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
901 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
902
903 #: gcov.c:907
904 #, c-format
905 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
906 msgstr " -q, --use-hotness-colors perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
907
908 #: gcov.c:908
909 #, c-format
910 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
911 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
912
913 #: gcov.c:909
914 #, c-format
915 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
916 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
917
918 #: gcov.c:910
919 #, c-format
920 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
921 msgstr " -t, --stdout Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
922
923 #: gcov.c:911
924 #, c-format
925 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
926 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
927
928 #: gcov.c:912
929 #, c-format
930 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
931 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
932
933 #: gcov.c:913
934 #, c-format
935 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
936 msgstr " -w, --verbose Ausführliche Informationen ausgeben\n"
937
938 #: gcov.c:914
939 #, c-format
940 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
941 msgstr " -x, --hash-filenames lange Dateinamen hashen\n"
942
943 #: gcov.c:925
944 #, c-format
945 msgid "gcov %s%s\n"
946 msgstr "gcov %s%s\n"
947
948 #: gcov.c:1259
949 #, c-format
950 msgid "'%s' file is already processed\n"
951 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
952
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "Creating '%s'\n"
956 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
957
958 #: gcov.c:1376
959 #, c-format
960 msgid "Error writing output file '%s'\n"
961 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
962
963 #: gcov.c:1381
964 #, c-format
965 msgid "Could not open output file '%s'\n"
966 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
967
968 #: gcov.c:1386
969 #, c-format
970 msgid "Removing '%s'\n"
971 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
972
973 #: gcov.c:1498
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
976 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
977
978 #: gcov.c:1506
979 #, c-format
980 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
981 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
982
983 #: gcov.c:1673
984 #, c-format
985 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
986 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
987
988 #: gcov.c:1678
989 #, c-format
990 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
991 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
992
993 #: gcov.c:1698
994 #, c-format
995 msgid "%s:cannot open notes file\n"
996 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
997
998 #: gcov.c:1704
999 #, c-format
1000 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1001 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1002
1003 #: gcov.c:1717
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1006 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1007
1008 #: gcov.c:1767
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1011 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1012
1013 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:corrupted\n"
1016 msgstr "%s: beschädigt\n"
1017
1018 #: gcov.c:1888
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:no functions found\n"
1021 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1906
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1026 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1027
1028 #: gcov.c:1913
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1031 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1032
1033 #: gcov.c:1926
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1036 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1037
1038 #: gcov.c:1932
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1041 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1042
1043 #: gcov.c:1964
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1046 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1047
1048 #: gcov.c:1982
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:overflowed\n"
1051 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1052
1053 #: gcov.c:2029
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1056 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:2034
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1061 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2042
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1066 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2251
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1071 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1072
1073 #: gcov.c:2367
1074 #, c-format
1075 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1076 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1077
1078 #: gcov.c:2370
1079 #, c-format
1080 msgid "No executable lines\n"
1081 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1082
1083 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1084 #, c-format
1085 msgid "%s '%s'\n"
1086 msgstr "%s: »%s«\n"
1087
1088 #: gcov.c:2394
1089 #, c-format
1090 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1091 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1092
1093 #: gcov.c:2398
1094 #, c-format
1095 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1096 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2404
1099 #, c-format
1100 msgid "No branches\n"
1101 msgstr "Keine Zweige\n"
1102
1103 #: gcov.c:2406
1104 #, c-format
1105 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1106 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1107
1108 #: gcov.c:2410
1109 #, c-format
1110 msgid "No calls\n"
1111 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1112
1113 #: gcov.c:2667
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1117
1118 #: gcov.c:2793
1119 #, c-format
1120 msgid "call %2d returned %s\n"
1121 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1122
1123 #: gcov.c:2798
1124 #, c-format
1125 msgid "call %2d never executed\n"
1126 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1127
1128 #: gcov.c:2803
1129 #, c-format
1130 msgid "branch %2d taken %s%s"
1131 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1132
1133 #: gcov.c:2808
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d never executed"
1136 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1137
1138 #: gcov.c:2811
1139 #, c-format
1140 msgid " (BB %d)"
1141 msgstr " (BB %d)"
1142
1143 #: gcov.c:2818
1144 #, c-format
1145 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1146 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1147
1148 #: gcov.c:2821
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1151 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:3074
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot open source file %s\n"
1156 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1157
1158 #: gcse.c:2596
1159 msgid "PRE disabled"
1160 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1161
1162 #: gcse.c:3526
1163 msgid "GCSE disabled"
1164 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1165
1166 #: incpath.c:73
1167 #, c-format
1168 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1169 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1170
1171 #: incpath.c:76
1172 #, c-format
1173 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1174 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1175
1176 #: incpath.c:80
1177 #, c-format
1178 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1179 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1180
1181 #: incpath.c:385
1182 #, c-format
1183 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1184 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1185
1186 #: incpath.c:389
1187 #, c-format
1188 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1189 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1190
1191 #: incpath.c:394
1192 #, c-format
1193 msgid "End of search list.\n"
1194 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1195
1196 #. Opening quotation mark.
1197 #: intl.c:62
1198 msgid "`"
1199 msgstr "»"
1200
1201 #. Closing quotation mark.
1202 #: intl.c:65
1203 msgid "'"
1204 msgstr "«"
1205
1206 #: langhooks.c:382
1207 msgid "At top level:"
1208 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1209
1210 #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480
1211 #, c-format
1212 msgid "In member function %qs"
1213 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1214
1215 #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483
1216 #, c-format
1217 msgid "In function %qs"
1218 msgstr "In Funktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433
1221 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1222 msgstr " eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1223
1224 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438
1225 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1226 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1227
1228 #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444
1229 #, c-format
1230 msgid " inlined from %qs"
1231 msgstr " eingefügt von %qs"
1232
1233 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1234 msgid "this is the insn:"
1235 msgstr "dies ist der Befehl:"
1236
1237 #: lra-constraints.c:3019
1238 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1239 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1240
1241 #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814
1242 msgid "unable to generate reloads for:"
1243 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1244
1245 #. What to print when a switch has no documentation.
1246 #: opts.c:187
1247 msgid "This option lacks documentation."
1248 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1249
1250 #: opts.c:188
1251 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1252 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1253
1254 #: opts.c:1331
1255 #, c-format
1256 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1257 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
1258
1259 #: opts.c:1336
1260 #, c-format
1261 msgid "Same as %s%s."
1262 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
1263
1264 #: opts.c:1341
1265 #, c-format
1266 msgid "Same as %s."
1267 msgstr "Dasselbe wie %s."
1268
1269 #: opts.c:1349
1270 #, c-format
1271 msgid "%s Same as %s."
1272 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1273
1274 #: opts.c:1412
1275 msgid "[available in "
1276 msgstr "[verfügbar in "
1277
1278 #: opts.c:1444
1279 msgid "[default]"
1280 msgstr "[Standard]"
1281
1282 #: opts.c:1453
1283 #, c-format
1284 msgid "%llu bytes"
1285 msgstr "%llu Bytes"
1286
1287 #: opts.c:1490
1288 msgid "[enabled]"
1289 msgstr "[eingeschaltet]"
1290
1291 #: opts.c:1492
1292 msgid "[disabled]"
1293 msgstr "[ausgeschaltet]"
1294
1295 #: opts.c:1528
1296 #, c-format
1297 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1298 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1299
1300 #: opts.c:1537
1301 #, c-format
1302 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1303 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1304
1305 #: opts.c:1543
1306 #, c-format
1307 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1308 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1309
1310 #: opts.c:1588
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 " Known valid arguments for %s option:\n"
1314 " "
1315 msgstr ""
1316 " Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1317 " "
1318
1319 #: opts.c:1638
1320 msgid "The following options are target specific"
1321 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1322
1323 #: opts.c:1641
1324 msgid "The following options control compiler warning messages"
1325 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1326
1327 #: opts.c:1644
1328 msgid "The following options control optimizations"
1329 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1330
1331 #: opts.c:1647 opts.c:1687
1332 msgid "The following options are language-independent"
1333 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1334
1335 #: opts.c:1650
1336 msgid "The following options control parameters"
1337 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1338
1339 #: opts.c:1656
1340 msgid "The following options are specific to just the language "
1341 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1342
1343 #: opts.c:1658
1344 msgid "The following options are supported by the language "
1345 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1346
1347 #: opts.c:1669
1348 msgid "The following options are not documented"
1349 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1350
1351 #: opts.c:1671
1352 msgid "The following options take separate arguments"
1353 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1354
1355 #: opts.c:1673
1356 msgid "The following options take joined arguments"
1357 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1358
1359 #: opts.c:1685
1360 msgid "The following options are language-related"
1361 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1362
1363 #: passes.c:1785
1364 #, c-format
1365 msgid "during %s pass: %s\n"
1366 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1367
1368 #: passes.c:1790
1369 #, c-format
1370 msgid "dump file: %s\n"
1371 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1372
1373 #: plugin.c:924
1374 msgid "Event"
1375 msgstr "Ereignis"
1376
1377 #: plugin.c:924
1378 msgid "Plugins"
1379 msgstr "Plugins"
1380
1381 #: plugin.c:956
1382 #, c-format
1383 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1384 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1385
1386 #: postreload-gcse.c:1354
1387 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1388 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1389
1390 #. It's the compiler's fault.
1391 #: reload1.c:5998
1392 msgid "could not find a spill register"
1393 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1394
1395 #. It's the compiler's fault.
1396 #: reload1.c:7880
1397 msgid "VOIDmode on an output"
1398 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1399
1400 #: reload1.c:8613
1401 msgid "failure trying to reload:"
1402 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1403
1404 #: rtl-error.c:116
1405 msgid "unrecognizable insn:"
1406 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1407
1408 #: rtl-error.c:118
1409 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1410 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1411
1412 #: targhooks.c:2018
1413 #, c-format
1414 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1415 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1416
1417 #: targhooks.c:2033
1418 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1419 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1420
1421 #: targhooks.c:2035
1422 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1423 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1424
1425 #: toplev.c:324
1426 #, c-format
1427 msgid "unrecoverable error"
1428 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1429
1430 #: toplev.c:613
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1434 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1435 msgstr ""
1436 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1437 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1438
1439 #: toplev.c:615
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1442 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1443
1444 #: toplev.c:619
1445 #, c-format
1446 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1447 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1448
1449 #: toplev.c:621
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1452 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1453
1454 #: toplev.c:623
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1457 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1458
1459 #: toplev.c:790
1460 msgid "options passed: "
1461 msgstr "angegebene Optionen: "
1462
1463 #: toplev.c:818
1464 msgid "options enabled: "
1465 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1466
1467 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075
1468 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417
1469 #, gcc-internal-format
1470 msgid "<anonymous>"
1471 msgstr "<anonym>"
1472
1473 #: cif-code.def:39
1474 msgid "function not considered for inlining"
1475 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1476
1477 #: cif-code.def:43
1478 msgid "caller is not optimized"
1479 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1480
1481 #: cif-code.def:47
1482 msgid "function body not available"
1483 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1484
1485 #: cif-code.def:51
1486 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1487 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1488
1489 #: cif-code.def:56
1490 msgid "function not inlinable"
1491 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1492
1493 #: cif-code.def:60
1494 msgid "function body can be overwritten at link time"
1495 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1496
1497 #: cif-code.def:64
1498 msgid "function not inline candidate"
1499 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1500
1501 #: cif-code.def:68
1502 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1503 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1504
1505 #: cif-code.def:70
1506 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1507 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1508
1509 #: cif-code.def:72
1510 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1511 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1512
1513 #: cif-code.def:74
1514 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1515 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1516
1517 #: cif-code.def:76
1518 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1519 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1520
1521 #: cif-code.def:80
1522 msgid "recursive inlining"
1523 msgstr "rekursives Inlining"
1524
1525 #: cif-code.def:84
1526 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1527 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1528
1529 #: cif-code.def:88
1530 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1531 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1532
1533 #: cif-code.def:92
1534 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1535 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1536
1537 #: cif-code.def:96
1538 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1539 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1540
1541 #: cif-code.def:100
1542 msgid "variadic thunk call"
1543 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1544
1545 #: cif-code.def:104
1546 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1547 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1548
1549 #: cif-code.def:108
1550 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1551 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1552
1553 #: cif-code.def:112
1554 msgid "exception handling personality mismatch"
1555 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1556
1557 #: cif-code.def:117
1558 msgid "non-call exception handling mismatch"
1559 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1560
1561 #: cif-code.def:121
1562 msgid "target specific option mismatch"
1563 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1564
1565 #: cif-code.def:125
1566 msgid "optimization level attribute mismatch"
1567 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1568
1569 #: cif-code.def:129
1570 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1571 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1572
1573 #: cif-code.def:133
1574 msgid "function attribute mismatch"
1575 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1576
1577 #: cif-code.def:138
1578 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1579 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1580
1581 #: cif-code.def:143
1582 msgid "unreachable"
1583 msgstr "Nicht erreichbar"
1584
1585 #. The remainder are real diagnostic types.
1586 #: diagnostic.def:33
1587 msgid "fatal error: "
1588 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1589
1590 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1591 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1592 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1593 msgid "internal compiler error: "
1594 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1595
1596 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1597 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1598 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1599 msgid "error: "
1600 msgstr "Fehler: "
1601
1602 #: diagnostic.def:36
1603 msgid "sorry, unimplemented: "
1604 msgstr "nicht implementiert: "
1605
1606 #: diagnostic.def:37
1607 msgid "warning: "
1608 msgstr "Warnung: "
1609
1610 #: diagnostic.def:38
1611 msgid "anachronism: "
1612 msgstr "Anachronismus: "
1613
1614 #: diagnostic.def:39
1615 msgid "note: "
1616 msgstr "Anmerkung: "
1617
1618 #: diagnostic.def:40
1619 msgid "debug: "
1620 msgstr "zur Fehlersuche: "
1621
1622 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1623 #. a range of events within a path.
1624 #: diagnostic.def:44
1625 msgid "path: "
1626 msgstr "Pfad: "
1627
1628 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1629 #. prefix does not matter.
1630 #: diagnostic.def:48
1631 msgid "pedwarn: "
1632 msgstr "Ped. Warnung: "
1633
1634 #: diagnostic.def:49
1635 msgid "permerror: "
1636 msgstr "Perm. Fehler: "
1637
1638 #: c-family/c-format.c:439
1639 msgid "format"
1640 msgstr "Format"
1641
1642 #: c-family/c-format.c:440
1643 msgid "field width specifier"
1644 msgstr "Feldbreitenangabe"
1645
1646 #: c-family/c-format.c:441
1647 msgid "field precision specifier"
1648 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1649
1650 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1651 msgid "' ' flag"
1652 msgstr "» «-Kennzeichen"
1653
1654 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1655 msgid "the ' ' printf flag"
1656 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1659 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1660 msgid "'+' flag"
1661 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1662
1663 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1664 #: config/i386/msformat-c.c:45
1665 msgid "the '+' printf flag"
1666 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1667
1668 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1669 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1670 #: config/i386/msformat-c.c:81
1671 msgid "'#' flag"
1672 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1675 #: config/i386/msformat-c.c:46
1676 msgid "the '#' printf flag"
1677 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1680 #: config/i386/msformat-c.c:47
1681 msgid "'0' flag"
1682 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1683
1684 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1685 msgid "the '0' printf flag"
1686 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1687
1688 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1689 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1690 msgid "'-' flag"
1691 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1692
1693 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1694 msgid "the '-' printf flag"
1695 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1696
1697 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1698 #: config/i386/msformat-c.c:69
1699 msgid "''' flag"
1700 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1701
1702 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1703 msgid "the ''' printf flag"
1704 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1705
1706 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1707 msgid "'I' flag"
1708 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:565
1711 msgid "the 'I' printf flag"
1712 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1713
1714 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1715 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1716 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1717 msgid "field width"
1718 msgstr "Feldbreite"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1721 #: config/i386/msformat-c.c:50
1722 msgid "field width in printf format"
1723 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1726 #: config/i386/msformat-c.c:51
1727 msgid "precision"
1728 msgstr "Genauigkeit"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1731 #: config/i386/msformat-c.c:51
1732 msgid "precision in printf format"
1733 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1734
1735 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1736 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1737 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1738 msgid "length modifier"
1739 msgstr "Längenmodifizierer"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1742 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1743 msgid "length modifier in printf format"
1744 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1745
1746 #: c-family/c-format.c:617
1747 msgid "'q' flag"
1748 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1749
1750 #: c-family/c-format.c:617
1751 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1752 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1753
1754 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1755 msgid "assignment suppression"
1756 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1757
1758 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1759 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1760 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1763 msgid "'a' flag"
1764 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1765
1766 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1767 msgid "the 'a' scanf flag"
1768 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1769
1770 #: c-family/c-format.c:633
1771 msgid "'m' flag"
1772 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1773
1774 #: c-family/c-format.c:633
1775 msgid "the 'm' scanf flag"
1776 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1779 msgid "field width in scanf format"
1780 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1781
1782 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1783 msgid "length modifier in scanf format"
1784 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1785
1786 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1787 msgid "the ''' scanf flag"
1788 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1789
1790 #: c-family/c-format.c:637
1791 msgid "the 'I' scanf flag"
1792 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1793
1794 #: c-family/c-format.c:652
1795 msgid "'_' flag"
1796 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1797
1798 #: c-family/c-format.c:652
1799 msgid "the '_' strftime flag"
1800 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1801
1802 #: c-family/c-format.c:653
1803 msgid "the '-' strftime flag"
1804 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1805
1806 #: c-family/c-format.c:654
1807 msgid "the '0' strftime flag"
1808 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1809
1810 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1811 msgid "'^' flag"
1812 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1813
1814 #: c-family/c-format.c:655
1815 msgid "the '^' strftime flag"
1816 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1817
1818 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1819 msgid "the '#' strftime flag"
1820 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1821
1822 #: c-family/c-format.c:657
1823 msgid "field width in strftime format"
1824 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1825
1826 #: c-family/c-format.c:658
1827 msgid "'E' modifier"
1828 msgstr "»E«-Modifizierer"
1829
1830 #: c-family/c-format.c:658
1831 msgid "the 'E' strftime modifier"
1832 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1833
1834 #: c-family/c-format.c:659
1835 msgid "'O' modifier"
1836 msgstr "»O«-Modifizierer"
1837
1838 #: c-family/c-format.c:659
1839 msgid "the 'O' strftime modifier"
1840 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1841
1842 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1843 msgid "the 'O' modifier"
1844 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1845
1846 #: c-family/c-format.c:679
1847 msgid "fill character"
1848 msgstr "Füllzeichen"
1849
1850 #: c-family/c-format.c:679
1851 msgid "fill character in strfmon format"
1852 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1853
1854 #: c-family/c-format.c:680
1855 msgid "the '^' strfmon flag"
1856 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1857
1858 #: c-family/c-format.c:681
1859 msgid "the '+' strfmon flag"
1860 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1861
1862 #: c-family/c-format.c:682
1863 msgid "'(' flag"
1864 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1865
1866 #: c-family/c-format.c:682
1867 msgid "the '(' strfmon flag"
1868 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1869
1870 #: c-family/c-format.c:683
1871 msgid "'!' flag"
1872 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1873
1874 #: c-family/c-format.c:683
1875 msgid "the '!' strfmon flag"
1876 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1877
1878 #: c-family/c-format.c:684
1879 msgid "the '-' strfmon flag"
1880 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1881
1882 #: c-family/c-format.c:685
1883 msgid "field width in strfmon format"
1884 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1885
1886 #: c-family/c-format.c:686
1887 msgid "left precision"
1888 msgstr "linke Präzision"
1889
1890 #: c-family/c-format.c:686
1891 msgid "left precision in strfmon format"
1892 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1893
1894 #: c-family/c-format.c:687
1895 msgid "right precision"
1896 msgstr "rechte Präzision"
1897
1898 #: c-family/c-format.c:687
1899 msgid "right precision in strfmon format"
1900 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1901
1902 #: c-family/c-format.c:688
1903 msgid "length modifier in strfmon format"
1904 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1905
1906 #. Handle deferred options from command-line.
1907 #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590
1908 msgid "<command-line>"
1909 msgstr "<Kommandozeile>"
1910
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9995
1912 #, c-format
1913 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1914 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1915
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:10004 config/aarch64/aarch64.c:10017
1917 #: config/aarch64/aarch64.c:10029 config/aarch64/aarch64.c:10040
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:10056 config/aarch64/aarch64.c:10070
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:10090 config/aarch64/aarch64.c:10164
1920 #: config/aarch64/aarch64.c:10175 config/aarch64/aarch64.c:10189
1921 #: config/aarch64/aarch64.c:10411 config/aarch64/aarch64.c:10429
1922 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1923 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1924 #, c-format
1925 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1926 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1927
1928 #: config/aarch64/aarch64.c:10108 config/aarch64/aarch64.c:10119
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:10271 config/aarch64/aarch64.c:10282
1930 #, c-format
1931 msgid "invalid vector constant"
1932 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:10131 config/aarch64/aarch64.c:10143
1935 #, c-format
1936 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1937 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:10157
1940 #, c-format
1941 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1942 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:10223 config/arm/arm.c:24220
1945 #, c-format
1946 msgid "missing operand"
1947 msgstr "fehlender Operand"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:10308
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid constant"
1952 msgstr "ungültige Konstante"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10311
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid operand"
1957 msgstr "ungültiger Operand"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10437 config/aarch64/aarch64.c:10442
1960 #, c-format
1961 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1962 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
1963
1964 #: config/aarch64/aarch64.c:10462
1965 #, c-format
1966 msgid "invalid address mode"
1967 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
1968
1969 #: config/aarch64/aarch64.c:22752 config/arm/arm.c:33184
1970 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1971 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
1972
1973 #: config/aarch64/aarch64.c:22754 config/arm/arm.c:33186
1974 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1975 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
1976
1977 #: config/aarch64/aarch64.c:22769 config/aarch64/aarch64.c:22785
1978 #: config/arm/arm.c:33201 config/arm/arm.c:33217
1979 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1980 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
1981
1982 #: config/aarch64/aarch64.c:22793
1983 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
1984 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
1985
1986 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037
1987 #: config/rs6000/rs6000.c:13417 config/sparc/sparc.c:9351
1988 #, c-format
1989 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1990 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
1991
1992 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1993 #, c-format
1994 msgid "invalid %%J value"
1995 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
1996
1997 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1998 #, c-format
1999 msgid "invalid %%r value"
2000 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2001
2002 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2003 #: config/rs6000/rs6000.c:13111 config/xtensa/xtensa.c:2428
2004 #, c-format
2005 msgid "invalid %%R value"
2006 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2007
2008 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13031
2009 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid %%N value"
2012 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2013
2014 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13059
2015 #, c-format
2016 msgid "invalid %%P value"
2017 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2018
2019 #: config/alpha/alpha.c:5196
2020 #, c-format
2021 msgid "invalid %%h value"
2022 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2023
2024 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2025 #, c-format
2026 msgid "invalid %%L value"
2027 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2028
2029 #: config/alpha/alpha.c:5223
2030 #, c-format
2031 msgid "invalid %%m value"
2032 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2033
2034 #: config/alpha/alpha.c:5229
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid %%M value"
2037 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2038
2039 #: config/alpha/alpha.c:5266
2040 #, c-format
2041 msgid "invalid %%U value"
2042 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2043
2044 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13119
2045 #, c-format
2046 msgid "invalid %%s value"
2047 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2048
2049 #: config/alpha/alpha.c:5285
2050 #, c-format
2051 msgid "invalid %%C value"
2052 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2053
2054 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12895
2055 #, c-format
2056 msgid "invalid %%E value"
2057 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2058
2059 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2060 #, c-format
2061 msgid "unknown relocation unspec"
2062 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2063
2064 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5749
2065 #: config/gcn/gcn.c:5758 config/gcn/gcn.c:5818 config/gcn/gcn.c:5826
2066 #: config/gcn/gcn.c:5842 config/gcn/gcn.c:5860 config/gcn/gcn.c:5911
2067 #: config/gcn/gcn.c:6030 config/gcn/gcn.c:6141 config/rs6000/rs6000.c:13422
2068 #, c-format
2069 msgid "invalid %%xn code"
2070 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2071
2072 #: config/alpha/alpha.c:5462
2073 #, c-format
2074 msgid "invalid operand address"
2075 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2076
2077 #: config/arc/arc.c:4519
2078 #, c-format
2079 msgid "invalid operand to %%Z code"
2080 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2081
2082 #: config/arc/arc.c:4527
2083 #, c-format
2084 msgid "invalid operand to %%z code"
2085 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2086
2087 #: config/arc/arc.c:4535
2088 #, c-format
2089 msgid "invalid operands to %%c code"
2090 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2091
2092 #: config/arc/arc.c:4543
2093 #, c-format
2094 msgid "invalid operand to %%M code"
2095 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2096
2097 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2098 #, c-format
2099 msgid "invalid operand to %%p code"
2100 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2101
2102 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2103 #, c-format
2104 msgid "invalid operand to %%s code"
2105 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2106
2107 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2108 #, c-format
2109 msgid "invalid operand to %%R code"
2110 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2111
2112 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2113 #, c-format
2114 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2115 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2116
2117 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2118 #, c-format
2119 msgid "invalid operand to %%U code"
2120 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2121
2122 #: config/arc/arc.c:4866
2123 #, c-format
2124 msgid "invalid operand to %%V code"
2125 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2126
2127 #: config/arc/arc.c:4923
2128 #, c-format
2129 msgid "invalid operand to %%O code"
2130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2131
2132 #. Unknown flag.
2133 #. Undocumented flag.
2134 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2135 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630
2136 #, c-format
2137 msgid "invalid operand output code"
2138 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2139
2140 #: config/arc/arc.c:6489
2141 #, c-format
2142 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2143 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2144
2145 #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571
2146 msgid "unrecognized supposed constant"
2147 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2148
2149 #: config/arm/arm.c:20588 config/arm/arm.c:20613 config/arm/arm.c:20623
2150 #: config/arm/arm.c:20632 config/arm/arm.c:20641
2151 #, c-format
2152 msgid "invalid shift operand"
2153 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2154
2155 #: config/arm/arm.c:23504 config/arm/arm.c:23522
2156 #, c-format
2157 msgid "predicated Thumb instruction"
2158 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2159
2160 #: config/arm/arm.c:23510
2161 #, c-format
2162 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2163 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2164
2165 #: config/arm/arm.c:23628 config/arm/arm.c:23641 config/arm/arm.c:23666
2166 #: config/nios2/nios2.c:3086
2167 #, c-format
2168 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2169 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23743 config/arm/arm.c:23765 config/arm/arm.c:23775
2172 #: config/arm/arm.c:23785 config/arm/arm.c:23795 config/arm/arm.c:23834
2173 #: config/arm/arm.c:23852 config/arm/arm.c:23877 config/arm/arm.c:23892
2174 #: config/arm/arm.c:23919 config/arm/arm.c:23926 config/arm/arm.c:23944
2175 #: config/arm/arm.c:23951 config/arm/arm.c:23959 config/arm/arm.c:23980
2176 #: config/arm/arm.c:23987 config/arm/arm.c:24167 config/arm/arm.c:24174
2177 #: config/arm/arm.c:24201 config/arm/arm.c:24208 config/bfin/bfin.c:1440
2178 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2179 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2180 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2181 #, c-format
2182 msgid "invalid operand for code '%c'"
2183 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2184
2185 #: config/arm/arm.c:23847
2186 #, c-format
2187 msgid "instruction never executed"
2188 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2189
2190 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2191 #: config/arm/arm.c:23868
2192 #, c-format
2193 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2194 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2195
2196 #: config/avr/avr.c:2632
2197 #, c-format
2198 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2199 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2200
2201 #: config/avr/avr.c:2813
2202 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2203 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2206 msgid "bad address, not an I/O address:"
2207 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2208
2209 #: config/avr/avr.c:2872
2210 msgid "bad address, not a constant:"
2211 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2212
2213 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2214 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2215 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2216
2217 #: config/avr/avr.c:2904
2218 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2219 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2220
2221 #: config/avr/avr.c:2916
2222 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2223 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2224
2225 #: config/avr/avr.c:2949
2226 #, c-format
2227 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2228 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2229
2230 #: config/avr/avr.c:2957
2231 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2232 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2233
2234 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2235 msgid "invalid insn:"
2236 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2237
2238 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2239 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2240 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2241 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2242 msgid "incorrect insn:"
2243 msgstr "Falscher Befehl:"
2244
2245 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2246 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2247 #: config/avr/avr.c:5797
2248 msgid "unknown move insn:"
2249 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:6256
2252 msgid "bad shift insn:"
2253 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2254
2255 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2256 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2257 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2258
2259 #: config/avr/avr.c:8666
2260 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2261 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:10023
2264 msgid "variable"
2265 msgstr "Variable"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:10028
2268 msgid "function parameter"
2269 msgstr "Funktionsparameter"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:10033
2272 msgid "structure field"
2273 msgstr "Strukturfeld"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:10039
2276 msgid "return type of function"
2277 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2278
2279 #: config/avr/avr.c:10044
2280 msgid "pointer"
2281 msgstr "Zeiger"
2282
2283 #: config/avr/driver-avr.c:50
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2287 "\n"
2288 msgstr ""
2289 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2290 "\n"
2291
2292 #: config/bfin/bfin.c:1389
2293 #, c-format
2294 msgid "invalid %%j value"
2295 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2296
2297 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2298 #, c-format
2299 msgid "invalid const_double operand"
2300 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2301
2302 #: config/bpf/bpf.c:743
2303 msgid "invalid address in operand"
2304 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2305
2306 #. Fallthrough.
2307 #: config/bpf/bpf.c:750
2308 msgid "unsupported operand"
2309 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2310
2311 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2312 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437
2313 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6807
2314 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2315 #: lto/lto-object.c:362
2316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2317 msgid "%s"
2318 msgstr "%s"
2319
2320 #: config/cris/cris.c:676
2321 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2322 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2323
2324 #: config/cris/cris.c:693
2325 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2326 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2327
2328 #: config/cris/cris.c:757
2329 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2330 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2331
2332 #: config/cris/cris.c:774
2333 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2334 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2335
2336 #: config/cris/cris.c:793
2337 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2338 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2339
2340 #: config/cris/cris.c:826
2341 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2342 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2343
2344 #: config/cris/cris.c:865
2345 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2346 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2349 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2350 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2351
2352 #: config/cris/cris.c:939
2353 msgid "bad register"
2354 msgstr "falsches Register"
2355
2356 #: config/cris/cris.c:983
2357 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2358 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2359
2360 #: config/cris/cris.c:1000
2361 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2362 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2363
2364 #: config/cris/cris.c:1025
2365 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2366 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2367
2368 #: config/cris/cris.c:1095
2369 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2370 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2371
2372 #: config/cris/cris.c:1109
2373 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2374 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2375
2376 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2377 msgid "invalid operand modifier letter"
2378 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2379
2380 #: config/cris/cris.c:1183
2381 msgid "unexpected multiplicative operand"
2382 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2383
2384 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2385 msgid "unexpected operand"
2386 msgstr "unerwarteter Operand"
2387
2388 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2389 msgid "unrecognized address"
2390 msgstr "unerkannte Adresse"
2391
2392 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2393 msgid "unexpected side-effects in address"
2394 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2395
2396 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2397 #: config/cris/cris.c:3919
2398 msgid "unidentifiable call op"
2399 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2400
2401 #: config/cris/cris.c:3981
2402 #, c-format
2403 msgid "PIC register isn't set up"
2404 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2405
2406 #: config/fr30/fr30.c:510
2407 #, c-format
2408 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2409 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2410
2411 #: config/fr30/fr30.c:534
2412 #, c-format
2413 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2414 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2415
2416 #: config/fr30/fr30.c:554
2417 #, c-format
2418 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2419 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2420
2421 #: config/fr30/fr30.c:575
2422 #, c-format
2423 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2424 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2425
2426 #: config/fr30/fr30.c:583
2427 #, c-format
2428 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2429 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2430
2431 #: config/fr30/fr30.c:600
2432 #, c-format
2433 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2434 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2435
2436 #: config/fr30/fr30.c:607
2437 #, c-format
2438 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2439 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2440
2441 #: config/fr30/fr30.c:624
2442 #, c-format
2443 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2444 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2445
2446 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2447 #: config/fr30/fr30.c:685
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2450 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2451
2452 #: config/frv/frv.c:2501
2453 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2454 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2512
2457 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2458 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2461 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2462 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2463 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2464
2465 #: config/frv/frv.c:2681
2466 #, c-format
2467 msgid "bad condition code"
2468 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2469
2470 #: config/frv/frv.c:2755
2471 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2472 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2473
2474 #: config/frv/frv.c:2816
2475 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2476 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2477
2478 #: config/frv/frv.c:2824
2479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2480 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2481
2482 #: config/frv/frv.c:2840
2483 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2484 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2485
2486 #: config/frv/frv.c:2854
2487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2488 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2489
2490 #: config/frv/frv.c:2902
2491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2492 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2493
2494 #: config/frv/frv.c:2915
2495 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2496 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2497
2498 #: config/frv/frv.c:2936
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2500 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2501
2502 #: config/frv/frv.c:2954
2503 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2504 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2505
2506 #: config/frv/frv.c:2974
2507 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2508 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2509
2510 #: config/frv/frv.c:3005
2511 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2512 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2513
2514 #: config/frv/frv.c:3010
2515 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2516 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2517
2518 #: config/frv/frv.c:4384
2519 msgid "bad output_move_single operand"
2520 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2521
2522 #: config/frv/frv.c:4511
2523 msgid "bad output_move_double operand"
2524 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2525
2526 #: config/frv/frv.c:4653
2527 msgid "bad output_condmove_single operand"
2528 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2529
2530 #: config/gcn/gcn.c:5419 config/gcn/gcn.c:5443 config/gcn/gcn.c:5447
2531 #: config/gcn/gcn.c:5791 config/gcn/gcn.c:5802 config/gcn/gcn.c:5805
2532 #, c-format
2533 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2534 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2535
2536 #: config/gcn/gcn.c:5559 config/gcn/gcn.c:5582 config/gcn/gcn.c:5614
2537 #: config/gcn/gcn.c:5630 config/gcn/gcn.c:5645 config/gcn/gcn.c:5664
2538 #: config/gcn/gcn.c:5740 config/gcn/gcn.c:5936 config/gcn/gcn.c:6051
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid operand %%xn code"
2541 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2542
2543 #: config/gcn/gcn.c:6039
2544 #, c-format
2545 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2546 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2547
2548 #: config/gcn/gcn.c:6121
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid fp constant"
2551 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2552
2553 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2554 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2555 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2556 #, c-format
2557 msgid "Expected register or constant integer."
2558 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2559
2560 #: config/i386/i386.c:11830
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2563 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2564
2565 #: config/i386/i386.c:12369
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid use of register '%s'"
2568 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2569
2570 #: config/i386/i386.c:12374
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid use of asm flag output"
2573 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2574
2575 #: config/i386/i386.c:12605
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2578 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2579
2580 #: config/i386/i386.c:12640
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2583 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2584
2585 #: config/i386/i386.c:12709
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2588 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2589
2590 #: config/i386/i386.c:12714
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2593 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2594
2595 #: config/i386/i386.c:12769
2596 #, c-format
2597 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2598 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
2599
2600 #: config/i386/i386.c:12825
2601 #, c-format
2602 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2603 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2604
2605 #: config/i386/i386.c:12904
2606 #, c-format
2607 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2608 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2609
2610 #: config/i386/i386.c:12922
2611 #, c-format
2612 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2613 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2614
2615 #: config/i386/i386.c:12935
2616 #, c-format
2617 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2618 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2619
2620 #: config/i386/i386.c:12950
2621 #, c-format
2622 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2623 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2624
2625 #: config/i386/i386.c:12978
2626 #, c-format
2627 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2628 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2629
2630 #: config/i386/i386.c:12996
2631 #, c-format
2632 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2633 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2634
2635 #: config/i386/i386.c:13019
2636 #, c-format
2637 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2638 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2639
2640 #: config/i386/i386.c:13123
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid operand code '%c'"
2643 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2644
2645 #: config/i386/i386.c:13185
2646 #, c-format
2647 msgid "invalid constraints for operand"
2648 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2649
2650 #: config/i386/i386.c:13235
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid vector immediate"
2653 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2654
2655 #: config/i386/i386.c:16163
2656 msgid "unknown insn mode"
2657 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2658
2659 #: config/i386/djgpp.h:143
2660 #, c-format
2661 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2662 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2663
2664 #: config/ia64/ia64.c:5459
2665 #, c-format
2666 msgid "invalid %%G mode"
2667 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2668
2669 #: config/ia64/ia64.c:5630
2670 #, c-format
2671 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2672 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2673
2674 #: config/ia64/ia64.c:11243
2675 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2676 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2677
2678 #: config/ia64/ia64.c:11246
2679 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2680 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2681
2682 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2683 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2684 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2685
2686 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2687 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2688 #, c-format
2689 msgid "invalid %%P operand"
2690 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2691
2692 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13049
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%p value"
2695 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2696
2697 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2700 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2701
2702 #: config/lm32/lm32.c:524
2703 #, c-format
2704 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2705 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2706
2707 #: config/lm32/lm32.c:594
2708 msgid "bad operand"
2709 msgstr "ungültiger Operand"
2710
2711 #: config/lm32/lm32.c:606
2712 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2713 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2714
2715 #: config/lm32/lm32.c:610
2716 msgid "invalid addressing mode"
2717 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2718
2719 #: config/m32r/m32r.c:2143
2720 msgid "bad insn for 'A'"
2721 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2722
2723 #: config/m32r/m32r.c:2190
2724 #, c-format
2725 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2726 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2727
2728 #: config/m32r/m32r.c:2213
2729 #, c-format
2730 msgid "invalid operand to %%N code"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2732
2733 #: config/m32r/m32r.c:2246
2734 msgid "pre-increment address is not a register"
2735 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2736
2737 #: config/m32r/m32r.c:2253
2738 msgid "pre-decrement address is not a register"
2739 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2740
2741 #: config/m32r/m32r.c:2260
2742 msgid "post-increment address is not a register"
2743 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2744
2745 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2746 #: config/rs6000/rs6000.c:19840
2747 msgid "bad address"
2748 msgstr "Falsche Adresse"
2749
2750 #: config/m32r/m32r.c:2355
2751 msgid "lo_sum not of register"
2752 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2753
2754 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2755 #, c-format
2756 msgid "unknown punctuation '%c'"
2757 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2758
2759 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2760 #, c-format
2761 msgid "null pointer"
2762 msgstr "Null-Zeiger"
2763
2764 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2765 #, c-format
2766 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2767 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2768
2769 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2770 #, c-format
2771 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2772 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2773
2774 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2775 msgid "insn contains an invalid address !"
2776 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2777
2778 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2779 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2780 msgid "invalid address"
2781 msgstr "ungültige Adresse"
2782
2783 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2784 #, c-format
2785 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2786 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2787
2788 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2789 #, c-format
2790 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2791 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2792
2793 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2794 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2795 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2796 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2797 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2798 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3217 config/riscv/riscv.c:3332
2799 #: config/riscv/riscv.c:3338 config/riscv/riscv.c:3347
2800 #, c-format
2801 msgid "invalid use of '%%%c'"
2802 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2803
2804 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2805 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2806 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2807
2808 #: config/mmix/mmix.c:1671
2809 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2810 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2811
2812 #: config/mmix/mmix.c:1690
2813 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2814 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2815
2816 #: config/mmix/mmix.c:1700
2817 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2818 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2819
2820 #. We need the original here.
2821 #: config/mmix/mmix.c:1784
2822 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2823 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2824
2825 #: config/mmix/mmix.c:1840
2826 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2827 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2828
2829 #: config/mmix/mmix.c:2716
2830 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2831 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2832
2833 #: config/mmix/mmix.c:2723
2834 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2835 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2836
2837 #: config/mmix/mmix.c:2727
2838 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2839 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2840
2841 #: config/mmix/mmix.c:2769
2842 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2843 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2844
2845 #: config/msp430/msp430.c:3575
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid operand prefix"
2848 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2849
2850 #: config/msp430/msp430.c:3609
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid zero extract"
2853 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2854
2855 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2856 #, c-format
2857 msgid "invalid relocation"
2858 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2859
2860 #: config/or1k/or1k.c:1218
2861 #, c-format
2862 msgid "invalid %%H value"
2863 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2864
2865 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2866 #, c-format
2867 msgid "invalid %%d value"
2868 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2869
2870 #: config/or1k/or1k.c:1279
2871 #, c-format
2872 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2873 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2874
2875 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2876 #, c-format
2877 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2878 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2879
2880 #: config/pru/pru.c:1689
2881 #, c-format
2882 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2883 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2884
2885 #: config/pru/pru.c:1794
2886 #, c-format
2887 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2888 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2889
2890 #: config/pru/pru.c:1808
2891 #, c-format
2892 msgid "double constants not supported"
2893 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2894
2895 #: config/pru/pru.c:1891
2896 #, c-format
2897 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2898 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2899
2900 #: config/pru/pru.c:1901
2901 #, c-format
2902 msgid "unexpected text address:"
2903 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2904
2905 #: config/pru/pru.c:1920
2906 #, c-format
2907 msgid "unsupported constant address:"
2908 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2909
2910 #: config/pru/pru.c:1981
2911 #, c-format
2912 msgid "unsupported memory expression:"
2913 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2914
2915 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2916 #, c-format
2917 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2918 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2919
2920 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2921 #, c-format
2922 msgid "Out of stack space.\n"
2923 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2924
2925 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2926 #, c-format
2927 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2928 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2929
2930 #: config/rs6000/rs6000.c:3696
2931 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2932 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2933
2934 #: config/rs6000/rs6000.c:3704
2935 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2936 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2937
2938 #: config/rs6000/rs6000.c:3709
2939 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2940 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2941
2942 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
2943 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2944 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2945
2946 #: config/rs6000/rs6000.c:3845
2947 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2948 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2949
2950 #: config/rs6000/rs6000.c:3848
2951 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2952 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2953
2954 #: config/rs6000/rs6000.c:3860
2955 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2956 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2957
2958 #: config/rs6000/rs6000.c:10115
2959 msgid "bad move"
2960 msgstr "ungültige Bewegung"
2961
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
2963 msgid "Bad 128-bit move"
2964 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2965
2966 #: config/rs6000/rs6000.c:12859
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%A value"
2969 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
2970
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:12868 config/xtensa/xtensa.c:2371
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%D value"
2974 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
2975
2976 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%e value"
2979 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
2980
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:12904
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%f value"
2984 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
2985
2986 #: config/rs6000/rs6000.c:12913
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%F value"
2989 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
2990
2991 #: config/rs6000/rs6000.c:12922
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%G value"
2994 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
2995
2996 #: config/rs6000/rs6000.c:12957
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%j code"
2999 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3000
3001 #: config/rs6000/rs6000.c:12967
3002 #, c-format
3003 msgid "invalid %%J code"
3004 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3005
3006 #: config/rs6000/rs6000.c:12977
3007 #, c-format
3008 msgid "invalid %%k value"
3009 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3010
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:12992 config/xtensa/xtensa.c:2414
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%K value"
3014 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3015
3016 #: config/rs6000/rs6000.c:13039
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%O value"
3019 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3020
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:13086
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%q value"
3024 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3025
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:13128
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%t value"
3029 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3030
3031 #: config/rs6000/rs6000.c:13145
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%T value"
3034 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3035
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%u value"
3039 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3040
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:13171 config/xtensa/xtensa.c:2383
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%v value"
3044 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3045
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:13221
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%V value"
3049 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:13238 config/xtensa/xtensa.c:2435
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%x value"
3054 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3055
3056 #: config/rs6000/rs6000.c:13295
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid %%z value"
3059 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3060
3061 #: config/rs6000/rs6000.c:13364
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3064 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3065
3066 #: config/rs6000/rs6000.c:14208
3067 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3068 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3069
3070 #: config/rs6000/rs6000.c:14214
3071 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3072 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3073
3074 #: config/rs6000/rs6000.c:14220
3075 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3076 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3077
3078 #: config/rs6000/rs6000.c:23099
3079 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3080 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3081
3082 #: config/rs6000/rs6000.c:26116
3083 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3084 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3085
3086 #: config/rs6000/rs6000.c:26185
3087 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3088 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3089
3090 #: config/rs6000/rs6000.c:26261
3091 msgid "Bad GPR fusion"
3092 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3093
3094 #: config/rs6000/rs6000.c:26740
3095 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3096 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
3097
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:26742
3099 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3100 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
3101
3102 #: config/rs6000/rs6000.c:26744
3103 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3104 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
3105
3106 #: config/rs6000/rs6000.c:26746
3107 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3108 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
3109
3110 #: config/rs6000/rs6000.c:26754
3111 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3112 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
3113
3114 #: config/rs6000/rs6000.c:26757
3115 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3116 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
3117
3118 #: config/rs6000/rs6000.c:26760
3119 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3120 msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
3121
3122 #: config/rs6000/rs6000.c:26763
3123 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3124 msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
3125
3126 #: config/s390/s390.c:7787
3127 #, c-format
3128 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3129 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3130
3131 #: config/s390/s390.c:7798
3132 #, c-format
3133 msgid "cannot decompose address"
3134 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3135
3136 #: config/s390/s390.c:7878
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3139 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3140
3141 #: config/s390/s390.c:7901
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3144 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3145
3146 #: config/s390/s390.c:7919
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3149 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3150
3151 #: config/s390/s390.c:7941
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3154 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3155
3156 #: config/s390/s390.c:7959
3157 #, c-format
3158 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3159 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3160
3161 #: config/s390/s390.c:7969
3162 #, c-format
3163 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3164 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3165
3166 #: config/s390/s390.c:7990
3167 #, c-format
3168 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3169 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3170
3171 #: config/s390/s390.c:8001
3172 #, c-format
3173 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3174 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3175
3176 #: config/s390/s390.c:8087 config/s390/s390.c:8108
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3179 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3180
3181 #: config/s390/s390.c:8105
3182 #, c-format
3183 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3184 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3185
3186 #: config/s390/s390.c:8142
3187 #, c-format
3188 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3189 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3190
3191 #: config/s390/s390.c:8149
3192 #, c-format
3193 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3194 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3195
3196 #: config/s390/s390.c:8152
3197 #, c-format
3198 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3199 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3200
3201 #: config/s390/s390.c:11871
3202 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3203 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3204
3205 #: config/s390/s390.c:16238
3206 msgid "types differ in signedness"
3207 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3208
3209 #: config/s390/s390.c:16248
3210 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3211 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3212
3213 #: config/s390/s390.c:16251
3214 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3215 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3216
3217 #: config/s390/s390.c:16259
3218 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3219 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3220
3221 #: config/sh/sh.c:1222
3222 #, c-format
3223 msgid "invalid operand to %%R"
3224 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3225
3226 #: config/sh/sh.c:1249
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid operand to %%S"
3229 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3230
3231 #: config/sh/sh.c:8666
3232 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3233 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3234
3235 #: config/sh/sh.c:8668
3236 msgid "created and used with different ABIs"
3237 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3238
3239 #: config/sh/sh.c:8670
3240 msgid "created and used with different endianness"
3241 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3242
3243 #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid %%Y operand"
3246 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3247
3248 #: config/sparc/sparc.c:9453
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid %%A operand"
3251 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3252
3253 #: config/sparc/sparc.c:9473
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid %%B operand"
3256 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3257
3258 #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090
3259 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid %%C operand"
3262 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3263
3264 #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid %%D operand"
3267 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3268
3269 #: config/sparc/sparc.c:9604
3270 #, c-format
3271 msgid "invalid %%f operand"
3272 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3273
3274 #: config/sparc/sparc.c:9616
3275 #, c-format
3276 msgid "invalid %%s operand"
3277 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3278
3279 #: config/sparc/sparc.c:9661
3280 #, c-format
3281 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3282 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3283
3284 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3285 #, c-format
3286 msgid "'B' operand is not constant"
3287 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3288
3289 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3290 #, c-format
3291 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3292 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3293
3294 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3295 #, c-format
3296 msgid "'o' operand is not constant"
3297 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3298
3299 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3300 #, c-format
3301 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3302 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3303
3304 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid %%c operand"
3307 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3308
3309 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%d operand"
3312 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3313
3314 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%H specifier"
3317 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3318
3319 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%h operand"
3322 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3323
3324 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%I operand"
3327 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3328
3329 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%i operand"
3332 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3333
3334 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%j operand"
3337 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3338
3339 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%%c operand"
3342 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3343
3344 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%N operand"
3347 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3348
3349 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3352 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3353
3354 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3355 #, c-format
3356 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3357 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3358
3359 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%H operand"
3362 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3363
3364 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid %%L operand"
3367 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3368
3369 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid %%M operand"
3372 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3373
3374 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3375 #, c-format
3376 msgid "invalid %%t operand"
3377 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3378
3379 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3380 #, c-format
3381 msgid "invalid %%r operand"
3382 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3383
3384 #: config/v850/v850.c:271
3385 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3386 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3387
3388 #: config/v850/v850.c:885
3389 msgid "output_move_single:"
3390 msgstr "output_move_single:"
3391
3392 #: config/vax/vax.c:463
3393 #, c-format
3394 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3395 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3396
3397 #: config/vax/vax.c:472
3398 #, c-format
3399 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3400 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3401
3402 #: config/vax/vax.c:560
3403 #, c-format
3404 msgid "symbol used as immediate operand"
3405 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3406
3407 #: config/vax/vax.c:1587
3408 msgid "illegal operand detected"
3409 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3410
3411 #: config/visium/visium.c:3362
3412 msgid "illegal operand "
3413 msgstr "ungültiger Operand "
3414
3415 #: config/visium/visium.c:3413
3416 msgid "illegal operand address (1)"
3417 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3418
3419 #: config/visium/visium.c:3420
3420 msgid "illegal operand address (2)"
3421 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3422
3423 #: config/visium/visium.c:3435
3424 msgid "illegal operand address (3)"
3425 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3426
3427 #: config/visium/visium.c:3443
3428 msgid "illegal operand address (4)"
3429 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3430
3431 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3432 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3433 msgid "bad test"
3434 msgstr "Falscher Test"
3435
3436 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3437 msgid "invalid mask"
3438 msgstr "ungültige Maske"
3439
3440 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%t/%%b value"
3443 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3444
3445 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3446 msgid "no register in address"
3447 msgstr "Kein Register in Adresse"
3448
3449 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3450 msgid "address offset not a constant"
3451 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3452
3453 #: c/c-objc-common.c:225
3454 msgid "aka"
3455 msgstr "alias"
3456
3457 #: c/c-objc-common.c:332
3458 msgid "({anonymous})"
3459 msgstr "({anonym})"
3460
3461 #. If we have
3462 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3463 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3464 #. give us:
3465 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3466 #. ^
3467 #. ;
3468 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3469 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3470 #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672
3471 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966
3472 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075
3473 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172
3474 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706
3475 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392
3476 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650
3477 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3478 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427
3479 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027
3480 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13686 cp/parser.c:30025
3481 #: cp/parser.c:30618
3482 #, gcc-internal-format
3483 msgid "expected %<;%>"
3484 msgstr "%<;%> erwartet"
3485
3486 #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245
3487 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695
3488 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617
3489 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281
3490 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626
3491 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642
3492 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136
3493 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195
3494 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561
3495 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831
3496 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053
3497 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440
3498 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494
3499 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756
3500 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103
3501 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30666
3502 #, gcc-internal-format
3503 msgid "expected %<)%>"
3504 msgstr "%<)%> erwartet"
3505
3506 #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023
3507 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274
3508 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073
3509 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30630
3510 #, gcc-internal-format
3511 msgid "expected %<]%>"
3512 msgstr "%<]%> erwartet"
3513
3514 #: c/c-parser.c:4283
3515 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3516 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3517
3518 #. Look for the two `(' tokens.
3519 #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358
3520 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931
3521 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3522 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018
3523 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309
3524 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508
3525 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3526 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3527 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30621
3528 #, gcc-internal-format
3529 msgid "expected %<(%>"
3530 msgstr "%<(%> erwartet"
3531
3532 #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30633
3533 #: cp/parser.c:34293
3534 #, gcc-internal-format
3535 msgid "expected %<[%>"
3536 msgstr "%<[%> erwartet"
3537
3538 #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724
3539 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3540 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19221
3541 #: cp/parser.c:30627
3542 #, gcc-internal-format
3543 msgid "expected %<{%>"
3544 msgstr "%<{%> erwartet"
3545
3546 #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753
3547 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055
3548 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772
3549 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775
3550 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871
3551 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179
3552 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30660 cp/parser.c:32306 cp/parser.c:35084
3553 #, gcc-internal-format
3554 msgid "expected %<:%>"
3555 msgstr "%<:%> erwartet"
3556
3557 #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30547
3558 #, gcc-internal-format
3559 msgid "expected %<while%>"
3560 msgstr "%<while%> erwartet"
3561
3562 #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205
3563 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477
3564 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175
3565 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518
3566 #: cp/parser.c:30023 cp/parser.c:30636
3567 #, gcc-internal-format
3568 msgid "expected %<,%>"
3569 msgstr "%<,%> erwartet"
3570
3571 #: c/c-parser.c:9062
3572 msgid "expected %<.%>"
3573 msgstr "%<.%> erwartet"
3574
3575 #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32880
3576 #: cp/parser.c:32954
3577 #, gcc-internal-format
3578 msgid "expected %<@end%>"
3579 msgstr "%<@end%> erwartet"
3580
3581 #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30645
3582 #, gcc-internal-format
3583 msgid "expected %<>%>"
3584 msgstr "%<>%> erwartet"
3585
3586 #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30669
3587 #, gcc-internal-format
3588 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3589 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3590
3591 #. All following cases are statements with LHS.
3592 #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673
3593 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972
3594 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30648
3595 #, gcc-internal-format
3596 msgid "expected %<=%>"
3597 msgstr "%<=%> erwartet"
3598
3599 #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566
3600 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354
3601 #: cp/parser.c:30624 cp/parser.c:33099
3602 #, gcc-internal-format
3603 msgid "expected %<}%>"
3604 msgstr "%<}%> erwartet"
3605
3606 #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39709
3607 #, gcc-internal-format
3608 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3609 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3610
3611 #: c/c-typeck.c:8245
3612 msgid "(anonymous)"
3613 msgstr "(anonym)"
3614
3615 #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16641 cp/parser.c:30642
3616 #, gcc-internal-format
3617 msgid "expected %<<%>"
3618 msgstr "%<<%> erwartet"
3619
3620 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3621 #: c/gimple-parser.c:2216
3622 #, gcc-internal-format
3623 msgid "expected label"
3624 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3625
3626 #: cp/call.c:3868
3627 msgid "candidate:"
3628 msgstr "Kandidat:"
3629
3630 #: cp/call.c:7220
3631 msgid " after user-defined conversion:"
3632 msgstr " nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3633
3634 #: cp/call.c:7387 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24688
3635 msgid "candidate is:"
3636 msgid_plural "candidates are:"
3637 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3638 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3639
3640 #: cp/call.c:11715
3641 msgid "candidate 1:"
3642 msgstr "Kandidat 1:"
3643
3644 #: cp/call.c:11716
3645 msgid "candidate 2:"
3646 msgstr "Kandidat 2:"
3647
3648 #: cp/decl.c:3260
3649 msgid "jump to label %qD"
3650 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3651
3652 #: cp/decl.c:3261
3653 msgid "jump to case label"
3654 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3655
3656 #: cp/error.c:384
3657 msgid "<missing>"
3658 msgstr "<fehlt>"
3659
3660 #: cp/error.c:486
3661 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3662 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3663
3664 #: cp/error.c:488
3665 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3666 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3667
3668 #: cp/error.c:657
3669 msgid "<type error>"
3670 msgstr "<Typfehler>"
3671
3672 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3673 #: cp/error.c:758
3674 msgid "<lambda"
3675 msgstr "<lambda"
3676
3677 #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3678 #, gcc-internal-format
3679 msgid "<unnamed>"
3680 msgstr "<unbenannt>"
3681
3682 #: cp/error.c:770
3683 #, c-format
3684 msgid "<unnamed %s>"
3685 msgstr "<unbenanntes %s>"
3686
3687 #: cp/error.c:896
3688 msgid "<typeprefixerror>"
3689 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3690
3691 #: cp/error.c:1025
3692 #, c-format
3693 msgid "(static initializers for %s)"
3694 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3695
3696 #: cp/error.c:1027
3697 #, c-format
3698 msgid "(static destructors for %s)"
3699 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3700
3701 #: cp/error.c:1073
3702 msgid "<structured bindings>"
3703 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3704
3705 #: cp/error.c:1176
3706 msgid "vtable for "
3707 msgstr "vtable für "
3708
3709 #: cp/error.c:1200
3710 msgid "<return value> "
3711 msgstr "<Rückgabewert> "
3712
3713 #: cp/error.c:1215
3714 msgid "{anonymous}"
3715 msgstr "{anonym}"
3716
3717 #: cp/error.c:1217
3718 msgid "(anonymous namespace)"
3719 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3720
3721 #: cp/error.c:1317
3722 msgid "<template arguments error>"
3723 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3724
3725 #: cp/error.c:1339
3726 msgid "<enumerator>"
3727 msgstr "{Aufzählung}"
3728
3729 #: cp/error.c:1390
3730 msgid "<declaration error>"
3731 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3732
3733 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3734 msgid "<template parameter error>"
3735 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3736
3737 #: cp/error.c:2089
3738 msgid "<statement>"
3739 msgstr "<Anweisung>"
3740
3741 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2203
3742 #, gcc-internal-format
3743 msgid "<unknown>"
3744 msgstr "<unbekannt>"
3745
3746 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3747 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3748 #: cp/error.c:2136
3749 msgid "<throw-expression>"
3750 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3751
3752 #: cp/error.c:2237
3753 msgid "<ubsan routine call>"
3754 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3755
3756 #: cp/error.c:2686
3757 msgid "<unparsed>"
3758 msgstr "<nicht-analysiert>"
3759
3760 #: cp/error.c:2842
3761 msgid "<lambda>"
3762 msgstr "<lambda>"
3763
3764 #: cp/error.c:2881
3765 msgid "*this"
3766 msgstr "*this"
3767
3768 #: cp/error.c:2895
3769 msgid "<expression error>"
3770 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3771
3772 #: cp/error.c:2910
3773 msgid "<unknown operator>"
3774 msgstr "<unbekannter Operator>"
3775
3776 #: cp/error.c:3374
3777 msgid "At global scope:"
3778 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3779
3780 #: cp/error.c:3470
3781 #, c-format
3782 msgid "In static member function %qs"
3783 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3784
3785 #: cp/error.c:3472
3786 #, c-format
3787 msgid "In copy constructor %qs"
3788 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3789
3790 #: cp/error.c:3474
3791 #, c-format
3792 msgid "In constructor %qs"
3793 msgstr "In Konstruktor %qs"
3794
3795 #: cp/error.c:3476
3796 #, c-format
3797 msgid "In destructor %qs"
3798 msgstr "In Destruktor %qs"
3799
3800 #: cp/error.c:3478
3801 msgid "In lambda function"
3802 msgstr "In Lambda-Funktion"
3803
3804 #: cp/error.c:3498
3805 #, c-format
3806 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3807 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3808
3809 #: cp/error.c:3499
3810 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3811 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3812
3813 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3814 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3815 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
3816
3817 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3818 msgid "%r%s:%d:%R "
3819 msgstr "%r%s:%d:%R "
3820
3821 #: cp/error.c:3535
3822 #, c-format
3823 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3824 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3825
3826 #: cp/error.c:3536
3827 #, c-format
3828 msgid "required by substitution of %qS\n"
3829 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3830
3831 #: cp/error.c:3541
3832 msgid "recursively required from %q#D\n"
3833 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3834
3835 #: cp/error.c:3542
3836 msgid "required from %q#D\n"
3837 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3838
3839 #: cp/error.c:3549
3840 msgid "recursively required from here\n"
3841 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3842
3843 #: cp/error.c:3550
3844 msgid "required from here\n"
3845 msgstr "von hier erfordert\n"
3846
3847 #: cp/error.c:3602
3848 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3849 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3850
3851 #: cp/error.c:3608
3852 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3853 msgstr "%r%s:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3854
3855 #: cp/error.c:3662
3856 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3857 msgstr "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3858
3859 #: cp/error.c:3666
3860 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3861 msgstr "%r%s:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3862
3863 #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544
3864 msgid "candidates are:"
3865 msgstr "Kandidaten sind:"
3866
3867 #: cp/rtti.c:574
3868 msgid "target is not pointer or reference to class"
3869 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3870
3871 #: cp/rtti.c:579
3872 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3873 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3874
3875 #: cp/rtti.c:585
3876 msgid "target is not pointer or reference"
3877 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3878
3879 #: cp/rtti.c:601
3880 msgid "source is not a pointer"
3881 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3882
3883 #: cp/rtti.c:606
3884 msgid "source is not a pointer to class"
3885 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3886
3887 #: cp/rtti.c:611
3888 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3889 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3890
3891 #: cp/rtti.c:624
3892 msgid "source is not of class type"
3893 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3894
3895 #: cp/rtti.c:629
3896 msgid "source is of incomplete class type"
3897 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3898
3899 #: cp/rtti.c:640
3900 msgid "conversion casts away constness"
3901 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3902
3903 #: cp/rtti.c:800
3904 msgid "source type is not polymorphic"
3905 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3906
3907 #: cp/typeck.c:6512 c/c-typeck.c:4396
3908 #, gcc-internal-format
3909 msgid "wrong type argument to unary minus"
3910 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3911
3912 #: cp/typeck.c:6513 c/c-typeck.c:4383
3913 #, gcc-internal-format
3914 msgid "wrong type argument to unary plus"
3915 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3916
3917 #: cp/typeck.c:6540 c/c-typeck.c:4440
3918 #, gcc-internal-format
3919 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3920 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3921
3922 #: cp/typeck.c:6557 c/c-typeck.c:4448
3923 #, gcc-internal-format
3924 msgid "wrong type argument to abs"
3925 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3926
3927 #: cp/typeck.c:6569 c/c-typeck.c:4470
3928 #, gcc-internal-format
3929 msgid "wrong type argument to conjugation"
3930 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3931
3932 #: cp/typeck.c:6587
3933 msgid "in argument to unary !"
3934 msgstr "in Argument für unäres !"
3935
3936 #: cp/typeck.c:6633
3937 msgid "no pre-increment operator for type"
3938 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3939
3940 #: cp/typeck.c:6635
3941 msgid "no post-increment operator for type"
3942 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3943
3944 #: cp/typeck.c:6637
3945 msgid "no pre-decrement operator for type"
3946 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3947
3948 #: cp/typeck.c:6639
3949 msgid "no post-decrement operator for type"
3950 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3951
3952 #: fortran/arith.c:97
3953 msgid "Arithmetic OK at %L"
3954 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3955
3956 #: fortran/arith.c:100
3957 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3958 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3959
3960 #: fortran/arith.c:103
3961 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3962 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3963
3964 #: fortran/arith.c:106
3965 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3966 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3967
3968 #: fortran/arith.c:109
3969 msgid "Division by zero at %L"
3970 msgstr "Division durch Null bei %L"
3971
3972 #: fortran/arith.c:112
3973 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3974 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
3975
3976 #: fortran/arith.c:116
3977 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3978 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
3979
3980 #: fortran/arith.c:120
3981 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3982 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
3983
3984 #: fortran/arith.c:1391
3985 msgid "elemental binary operation"
3986 msgstr "Elementare Binäroperation"
3987
3988 #: fortran/check.c:3709
3989 #, c-format
3990 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3991 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3992
3993 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3998 fortran/check.c:4063
3994 #, c-format
3995 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3996 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3997
3998 #: fortran/check.c:4401 fortran/intrinsic.c:4778
3999 #, c-format
4000 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4001 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4002
4003 #: fortran/dump-parse-tree.c:3219
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4007 " by GNU Fortran %s%s.\n"
4008 "\n"
4009 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4010 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
4011 "\n"
4012 msgstr ""
4013 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
4014 " von GNU Fortran %s%s.\n"
4015 "\n"
4016 " Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
4017 " verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
4018 " in Fortran angeboten wird. */\n"
4019 "\n"
4020
4021 #: fortran/error.c:876
4022 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4023 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4024
4025 #: fortran/error.c:878
4026 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4027 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4028
4029 #: fortran/error.c:880
4030 msgid "Fortran 2018:"
4031 msgstr "Fortran 2018:"
4032
4033 #: fortran/error.c:882
4034 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4035 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4036
4037 #: fortran/error.c:888
4038 msgid "GNU Extension:"
4039 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4040
4041 #: fortran/error.c:890
4042 msgid "Legacy Extension:"
4043 msgstr "Alte Erweiterung:"
4044
4045 #: fortran/error.c:892
4046 msgid "Obsolescent feature:"
4047 msgstr "Veraltete Funktion:"
4048
4049 #: fortran/error.c:894
4050 msgid "Deleted feature:"
4051 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4052
4053 #: fortran/expr.c:3696
4054 msgid "array assignment"
4055 msgstr "Array-Zuweisung"
4056
4057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4058 #. Macros for unified error messages.
4059 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4060 #, c-format
4061 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4062 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4063
4064 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4065 #, c-format
4066 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4067 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4068
4069 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4070 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4071 #, c-format
4072 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4073 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4074
4075 #: fortran/gfortranspec.c:427
4076 #, c-format
4077 msgid "Driving:"
4078 msgstr "Angesteuert:"
4079
4080 #: fortran/interface.c:3404 fortran/intrinsic.c:4461
4081 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4082 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4083
4084 #: fortran/io.c:1866
4085 #, c-format
4086 msgid "%s tag"
4087 msgstr "%s-Symbol"
4088
4089 #: fortran/io.c:3366
4090 msgid "internal unit in WRITE"
4091 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4092
4093 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4094 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4095 #: fortran/io.c:4727
4096 #, c-format
4097 msgid "%s tag with INQUIRE"
4098 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4099
4100 #: fortran/matchexp.c:28
4101 #, c-format
4102 msgid "Syntax error in expression at %C"
4103 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4104
4105 #: fortran/module.c:1246
4106 msgid "Unexpected EOF"
4107 msgstr "Unerwartetes EOF"
4108
4109 #: fortran/module.c:1358
4110 msgid "Name too long"
4111 msgstr "Name zu lang"
4112
4113 #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563
4114 msgid "Bad name"
4115 msgstr "Schlechter Name"
4116
4117 #: fortran/module.c:1587
4118 msgid "Expected name"
4119 msgstr "Name erwartet"
4120
4121 #: fortran/module.c:1590
4122 msgid "Expected left parenthesis"
4123 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4124
4125 #: fortran/module.c:1593
4126 msgid "Expected right parenthesis"
4127 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4128
4129 #: fortran/module.c:1596
4130 msgid "Expected integer"
4131 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4132
4133 #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699
4134 msgid "Expected string"
4135 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4136
4137 #: fortran/module.c:1624
4138 msgid "find_enum(): Enum not found"
4139 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4140
4141 #: fortran/module.c:2177
4142 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4143 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4144
4145 #: fortran/module.c:2380
4146 msgid "Expected attribute bit name"
4147 msgstr "Attributbitname erwartet"
4148
4149 #: fortran/module.c:3328
4150 msgid "Expected integer string"
4151 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4152
4153 #: fortran/module.c:3332
4154 msgid "Error converting integer"
4155 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4156
4157 #: fortran/module.c:3354
4158 msgid "Expected real string"
4159 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4160
4161 #: fortran/module.c:3579
4162 msgid "Expected expression type"
4163 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4164
4165 #: fortran/module.c:3659
4166 msgid "Bad operator"
4167 msgstr "Falscher Operator"
4168
4169 #: fortran/module.c:3776
4170 msgid "Bad type in constant expression"
4171 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4172
4173 #: fortran/module.c:7160
4174 msgid "Unexpected end of module"
4175 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4176
4177 #: fortran/parse.c:1807
4178 msgid "arithmetic IF"
4179 msgstr "arithmetisches IF"
4180
4181 #: fortran/parse.c:1816
4182 msgid "attribute declaration"
4183 msgstr "Attribut-Deklaration"
4184
4185 #: fortran/parse.c:1852
4186 msgid "data declaration"
4187 msgstr "Daten-Deklaration"
4188
4189 #: fortran/parse.c:1870
4190 msgid "derived type declaration"
4191 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4192
4193 #: fortran/parse.c:1997
4194 msgid "block IF"
4195 msgstr "Block-IF"
4196
4197 #: fortran/parse.c:2006
4198 msgid "implied END DO"
4199 msgstr "impliziertes END DO"
4200
4201 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11855
4202 msgid "assignment"
4203 msgstr "Zuweisung"
4204
4205 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11906 fortran/resolve.c:11909
4206 msgid "pointer assignment"
4207 msgstr "Zeigerzuweisung"
4208
4209 #: fortran/parse.c:2127
4210 msgid "simple IF"
4211 msgstr "einfaches IF"
4212
4213 #: fortran/resolve.c:2302 fortran/resolve.c:2496
4214 msgid "elemental procedure"
4215 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4216
4217 #: fortran/resolve.c:2399
4218 msgid "allocatable argument"
4219 msgstr "allozierbares Argument"
4220
4221 #: fortran/resolve.c:2404
4222 msgid "asynchronous argument"
4223 msgstr "asynchrones Argument"
4224
4225 #: fortran/resolve.c:2409
4226 msgid "optional argument"
4227 msgstr "optionales Argument"
4228
4229 #: fortran/resolve.c:2414
4230 msgid "pointer argument"
4231 msgstr "Zeigerargument"
4232
4233 #: fortran/resolve.c:2419
4234 msgid "target argument"
4235 msgstr "Zielargument"
4236
4237 #: fortran/resolve.c:2424
4238 msgid "value argument"
4239 msgstr "Wertargument"
4240
4241 #: fortran/resolve.c:2429
4242 msgid "volatile argument"
4243 msgstr "flüchtiges Argument"
4244
4245 #: fortran/resolve.c:2434
4246 msgid "assumed-shape argument"
4247 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:2439
4250 msgid "assumed-rank argument"
4251 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4252
4253 #: fortran/resolve.c:2444
4254 msgid "coarray argument"
4255 msgstr "Coarray-Argument"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:2449
4258 msgid "parametrized derived type argument"
4259 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4260
4261 #: fortran/resolve.c:2454
4262 msgid "polymorphic argument"
4263 msgstr "polymorphes Argument"
4264
4265 #: fortran/resolve.c:2459
4266 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4267 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4268
4269 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4270 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4271 #: fortran/resolve.c:2466
4272 msgid "assumed-type argument"
4273 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4274
4275 #: fortran/resolve.c:2477
4276 msgid "array result"
4277 msgstr "Arrayergebnis"
4278
4279 #: fortran/resolve.c:2482
4280 msgid "pointer or allocatable result"
4281 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4282
4283 #: fortran/resolve.c:2489
4284 msgid "result with non-constant character length"
4285 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4286
4287 #: fortran/resolve.c:2501
4288 msgid "bind(c) procedure"
4289 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4290
4291 #: fortran/resolve.c:4015
4292 #, c-format
4293 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4294 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:4031
4297 #, c-format
4298 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4299 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:4048
4302 #, c-format
4303 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4304 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:4053
4307 #, c-format
4308 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4309 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:4068
4312 #, c-format
4313 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4314 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:4110
4317 #, c-format
4318 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4319 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:4133
4322 #, c-format
4323 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4324 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:4147
4327 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4328 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4329
4330 #: fortran/resolve.c:4245
4331 #, c-format
4332 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4333 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:4251
4336 #, c-format
4337 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4338 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:4264
4341 #, c-format
4342 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4343 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:4267
4346 #, c-format
4347 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4348 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4349
4350 #: fortran/resolve.c:4270
4351 #, c-format
4352 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4353 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:4274
4356 #, c-format
4357 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4358 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4359
4360 #: fortran/resolve.c:4360
4361 #, c-format
4362 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4363 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4364
4365 #: fortran/resolve.c:7177
4366 msgid "Loop variable"
4367 msgstr "Schleifenvariable"
4368
4369 #: fortran/resolve.c:7181
4370 msgid "iterator variable"
4371 msgstr "Iteratorvariable"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:7185
4374 msgid "Start expression in DO loop"
4375 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4376
4377 #: fortran/resolve.c:7189
4378 msgid "End expression in DO loop"
4379 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4380
4381 #: fortran/resolve.c:7193
4382 msgid "Step expression in DO loop"
4383 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4384
4385 #: fortran/resolve.c:7479 fortran/resolve.c:7482
4386 msgid "DEALLOCATE object"
4387 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4388
4389 #: fortran/resolve.c:7859 fortran/resolve.c:7862
4390 msgid "ALLOCATE object"
4391 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4392
4393 #: fortran/resolve.c:8095 fortran/resolve.c:10037
4394 msgid "STAT variable"
4395 msgstr "STAT-Variable"
4396
4397 #: fortran/resolve.c:8139 fortran/resolve.c:10049
4398 msgid "ERRMSG variable"
4399 msgstr "ERRMSG-Variable"
4400
4401 #: fortran/resolve.c:9843
4402 msgid "item in READ"
4403 msgstr "Element in READ"
4404
4405 #: fortran/resolve.c:10061
4406 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4407 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4408
4409 #: fortran/trans-array.c:1676
4410 #, c-format
4411 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4412 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4413
4414 #: fortran/trans-array.c:5922
4415 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4416 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4417
4418 #: fortran/trans-array.c:9739
4419 #, c-format
4420 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4421 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4422
4423 #: fortran/trans-decl.c:6196
4424 #, c-format
4425 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4426 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4427
4428 #: fortran/trans-decl.c:6204
4429 #, c-format
4430 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4431 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4432
4433 #: fortran/trans-expr.c:9534
4434 #, c-format
4435 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4436 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4437
4438 #: fortran/trans-expr.c:10948
4439 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4440 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4441
4442 #: fortran/trans-intrinsic.c:968
4443 #, c-format
4444 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4445 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4446
4447 #: fortran/trans-intrinsic.c:6359
4448 #, c-format
4449 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4450 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4451
4452 #: fortran/trans-intrinsic.c:6454
4453 #, c-format
4454 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4455 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4456
4457 #: fortran/trans-intrinsic.c:6501
4458 #, c-format
4459 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4460 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4461
4462 #: fortran/trans-intrinsic.c:6511
4463 #, c-format
4464 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4465 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4466
4467 #: fortran/trans-intrinsic.c:6518
4468 #, c-format
4469 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4470 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4471
4472 #: fortran/trans-intrinsic.c:6662
4473 #, c-format
4474 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4475 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4476
4477 #: fortran/trans-intrinsic.c:6730
4478 #, c-format
4479 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4480 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4481
4482 #: fortran/trans-intrinsic.c:6796
4483 #, c-format
4484 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4485 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4486
4487 #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849
4488 #, c-format
4489 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4490 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4491
4492 #: fortran/trans-intrinsic.c:9118
4493 #, c-format
4494 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4495 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4496
4497 #: fortran/trans-intrinsic.c:9150
4498 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4499 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4500
4501 #: fortran/trans-io.c:587
4502 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4503 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4504
4505 #: fortran/trans-io.c:596
4506 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4507 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4508
4509 #: fortran/trans-stmt.c:156
4510 msgid "Assigned label is not a target label"
4511 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4512
4513 #: fortran/trans-stmt.c:1251
4514 #, c-format
4515 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4516 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4517
4518 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4519 msgid "Loop iterates infinitely"
4520 msgstr "Schleife läuft endlos"
4521
4522 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4523 msgid "Loop variable has been modified"
4524 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4525
4526 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4527 msgid "DO step value is zero"
4528 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4529
4530 #: fortran/trans.c:47
4531 msgid "Array reference out of bounds"
4532 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4533
4534 #: fortran/trans.c:48
4535 msgid "Incorrect function return value"
4536 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4537
4538 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4539 #, c-format
4540 msgid "Error allocating %lu bytes"
4541 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4542
4543 #: fortran/trans.c:943
4544 #, c-format
4545 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4546 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4547
4548 #: fortran/trans.c:949
4549 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4550 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4551
4552 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4553 #, c-format
4554 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4555 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4556
4557 #: fortran/trans.c:1716
4558 #, c-format
4559 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4560 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4561
4562 #. The remainder are real diagnostic types.
4563 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4564 msgid "Fatal Error"
4565 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4566
4567 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4568 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4569 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4570 msgid "internal compiler error"
4571 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4572
4573 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4574 msgid "Error"
4575 msgstr "Fehler"
4576
4577 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4578 msgid "sorry, unimplemented"
4579 msgstr "nicht implementiert"
4580
4581 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4582 msgid "Warning"
4583 msgstr "Warnung"
4584
4585 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4586 msgid "anachronism"
4587 msgstr "Anachronismus"
4588
4589 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4590 msgid "note"
4591 msgstr "Hinweis"
4592
4593 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4594 msgid "debug"
4595 msgstr "Fehlersuche"
4596
4597 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4598 #. prefix does not matter.
4599 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4600 msgid "pedwarn"
4601 msgstr "Ped. Warnung"
4602
4603 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4604 msgid "permerror"
4605 msgstr "Perm. Fehler"
4606
4607 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4608 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4609 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4610 msgid "error"
4611 msgstr "Fehler"
4612
4613 #: go/go-backend.c:166
4614 msgid "lseek failed while reading export data"
4615 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4616
4617 #: go/go-backend.c:173
4618 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4619 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4620
4621 #: go/go-backend.c:181
4622 msgid "read failed while reading export data"
4623 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4624
4625 #: go/go-backend.c:187
4626 msgid "short read while reading export data"
4627 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4628
4629 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4630 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4631 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4632
4633 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4634 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4635 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4636
4637 #: gcc.c:977
4638 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4639 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4640
4641 #: gcc.c:992
4642 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4643 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4644
4645 #: gcc.c:994
4646 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4647 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4648
4649 #: gcc.c:1016
4650 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4651 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4652
4653 #: gcc.c:1018
4654 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4655 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4656
4657 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4658 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4659 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4660
4661 #: gcc.c:1317
4662 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4663 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4664
4665 #: gcc.c:1326
4666 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4667 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4668
4669 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4670 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4671 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4672
4673 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4674 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4675 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4676
4677 #: config/darwin.h:137
4678 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4679 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4680
4681 #: config/darwin.h:143
4682 msgid "rdynamic is not supported"
4683 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4684
4685 #: config/darwin.h:300
4686 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4687 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4688
4689 #: config/darwin.h:302
4690 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4691 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4692
4693 #: config/darwin.h:307
4694 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4695 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4696
4697 #: config/darwin.h:308
4698 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4699 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4700
4701 #: config/darwin.h:309
4702 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4703 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4704
4705 #: config/darwin.h:314
4706 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4707 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4708
4709 #: config/darwin.h:316
4710 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4711 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4712
4713 #: config/darwin.h:317
4714 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4715 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4716
4717 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4718 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4719 #: config/sparc/freebsd.h:45
4720 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4721 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4722
4723 #: config/lynx.h:69
4724 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4725 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4726
4727 #: config/lynx.h:94
4728 msgid "cannot use mshared and static together"
4729 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4730
4731 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4732 msgid "does not support multilib"
4733 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4734
4735 #: config/sol2.h:452
4736 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4737 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4738
4739 #: config/vxworks.h:139
4740 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4741 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4742
4743 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4744 #: config/riscv/freebsd.h:44
4745 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4746 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4747
4748 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4749 msgid "may not use both -EB and -EL"
4750 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4751
4752 #: config/arm/arm.h:93
4753 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4754 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4755
4756 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4757 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4758 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4759
4760 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4761 msgid "shared is not supported"
4762 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4763
4764 #: config/bfin/elf.h:55
4765 msgid "no processor type specified for linking"
4766 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4767
4768 #: config/cris/cris.h:184
4769 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4770 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4771
4772 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4773 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4774 msgid "shared and mdll are not compatible"
4775 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4776
4777 #: config/i386/darwin.h:134
4778 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4779 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4780
4781 #: config/i386/darwin.h:135
4782 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4783 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4784
4785 #: config/i386/sol2.h:59
4786 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4787 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4788
4789 #: config/mcore/mcore.h:53
4790 msgid "the m210 does not have little endian support"
4791 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4792
4793 #: config/mips/r3900.h:37
4794 msgid "-mhard-float not supported"
4795 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4796
4797 #: config/mips/r3900.h:39
4798 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4799 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4800
4801 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4802 msgid "this target is little-endian"
4803 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4804
4805 #: config/msp430/msp430.h:92
4806 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4807 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4808
4809 #: config/msp430/msp430.h:94
4810 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4811 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4812
4813 #: config/nios2/elf.h:44
4814 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4815 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4816
4817 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4818 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4819 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4820 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4821 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4822 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4823 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4824
4825 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4826 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4827 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4828 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4829 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4830 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4831 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4832
4833 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4834 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4835 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4836
4837 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4838 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4839 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4840
4841 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4842 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4843 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4844
4845 #: config/rx/rx.h:80
4846 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4847 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4848
4849 #: config/rx/rx.h:81
4850 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4851 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4852
4853 #: config/s390/tpf.h:119
4854 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4855 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4856
4857 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4858 msgid "SH2a does not support little-endian"
4859 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4860
4861 #: config/sparc/linux64.h:148
4862 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4863 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4864
4865 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4866 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4867 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4868 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4869 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4870
4871 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4872 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4873 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4874
4875 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4876 msgid "profiling not supported with -mg"
4877 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4878
4879 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4880 msgid "-c or -S required for Ada"
4881 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4882
4883 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4884 msgid "-c required for gnat2why"
4885 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4886
4887 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4888 msgid "-c required for gnat2scil"
4889 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4890
4891 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4892 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4893 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4894
4895 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4896 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4897 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4898
4899 #: objc/lang-specs.h:55
4900 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4901 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4902
4903 #: objcp/lang-specs.h:58
4904 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4905 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4906
4907 #: fortran/lang.opt:146
4908 #, no-c-format
4909 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4910 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
4911
4912 #: fortran/lang.opt:198
4913 #, no-c-format
4914 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4915 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
4916
4917 #: fortran/lang.opt:202
4918 #, no-c-format
4919 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4920 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
4921
4922 #: fortran/lang.opt:206
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4925 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:210
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4930 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4933 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014
4934 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698
4935 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274
4936 #: common.opt:2987
4937 #, no-c-format
4938 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4939 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
4940
4941 #: fortran/lang.opt:218
4942 #, no-c-format
4943 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4944 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
4945
4946 #: fortran/lang.opt:226
4947 #, no-c-format
4948 msgid "Warn about truncated character expressions."
4949 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
4950
4951 #: fortran/lang.opt:230
4952 #, no-c-format
4953 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4954 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
4955
4956 #: fortran/lang.opt:238
4957 #, no-c-format
4958 msgid "Warn about most implicit conversions."
4959 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
4960
4961 #: fortran/lang.opt:242
4962 #, no-c-format
4963 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4964 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
4965
4966 #: fortran/lang.opt:250
4967 #, no-c-format
4968 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4969 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
4970
4971 #: fortran/lang.opt:254
4972 #, no-c-format
4973 msgid "Warn about function call elimination."
4974 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
4975
4976 #: fortran/lang.opt:258
4977 #, no-c-format
4978 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4979 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
4980
4981 #: fortran/lang.opt:262
4982 #, no-c-format
4983 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4984 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
4985
4986 #: fortran/lang.opt:266
4987 #, no-c-format
4988 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4989 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
4990
4991 #: fortran/lang.opt:270
4992 #, no-c-format
4993 msgid "Warn about truncated source lines."
4994 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
4995
4996 #: fortran/lang.opt:274
4997 #, no-c-format
4998 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4999 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5000
5001 #: fortran/lang.opt:286
5002 #, no-c-format
5003 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5004 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5005
5006 #: fortran/lang.opt:294
5007 #, no-c-format
5008 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5009 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
5010
5011 #: fortran/lang.opt:302
5012 #, no-c-format
5013 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5014 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5015
5016 #: fortran/lang.opt:306
5017 #, no-c-format
5018 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5019 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5020
5021 #: fortran/lang.opt:310
5022 #, no-c-format
5023 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5024 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5025
5026 #: fortran/lang.opt:314
5027 #, no-c-format
5028 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5029 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5030
5031 #: fortran/lang.opt:322
5032 #, no-c-format
5033 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5034 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5035
5036 #: fortran/lang.opt:326
5037 #, no-c-format
5038 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5039 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5040
5041 #: fortran/lang.opt:330
5042 #, no-c-format
5043 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5044 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5045
5046 #: fortran/lang.opt:334
5047 #, no-c-format
5048 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5049 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5050
5051 #: fortran/lang.opt:342
5052 #, no-c-format
5053 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5054 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5055
5056 #: fortran/lang.opt:350
5057 #, no-c-format
5058 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5059 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5060
5061 #: fortran/lang.opt:354
5062 #, no-c-format
5063 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5064 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5065
5066 #: fortran/lang.opt:358
5067 #, no-c-format
5068 msgid "Enable preprocessing."
5069 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5070
5071 #: fortran/lang.opt:366
5072 #, no-c-format
5073 msgid "Disable preprocessing."
5074 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5075
5076 #: fortran/lang.opt:374
5077 #, no-c-format
5078 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5079 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
5080
5081 #: fortran/lang.opt:378
5082 #, no-c-format
5083 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5084 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5085
5086 #: fortran/lang.opt:382
5087 #, no-c-format
5088 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5089 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5090
5091 #: fortran/lang.opt:386
5092 #, no-c-format
5093 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5094 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5095
5096 #: fortran/lang.opt:390
5097 #, no-c-format
5098 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5099 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5100
5101 #: fortran/lang.opt:398
5102 #, no-c-format
5103 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5104 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5105
5106 #: fortran/lang.opt:402
5107 #, no-c-format
5108 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5109 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5110
5111 #: fortran/lang.opt:406
5112 #, no-c-format
5113 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5114 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5115
5116 #: fortran/lang.opt:410
5117 #, no-c-format
5118 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5119 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5120
5121 #: fortran/lang.opt:414
5122 #, no-c-format
5123 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5124 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:418
5127 #, no-c-format
5128 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5129 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5130
5131 #: fortran/lang.opt:437
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5134 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5135
5136 #: fortran/lang.opt:441
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5139 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5140
5141 #: fortran/lang.opt:445
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5144 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5145
5146 #: fortran/lang.opt:449
5147 #, no-c-format
5148 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5149 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5150
5151 #: fortran/lang.opt:453
5152 #, no-c-format
5153 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5154 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5155
5156 #: fortran/lang.opt:457
5157 #, no-c-format
5158 msgid "Enable all DEC language extensions."
5159 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5160
5161 #: fortran/lang.opt:461
5162 #, no-c-format
5163 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5164 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5165
5166 #: fortran/lang.opt:465
5167 #, no-c-format
5168 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5169 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5170
5171 #: fortran/lang.opt:470
5172 #, no-c-format
5173 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5174 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5175
5176 #: fortran/lang.opt:474
5177 #, no-c-format
5178 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5179 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5180
5181 #: fortran/lang.opt:478
5182 #, no-c-format
5183 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5184 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5185
5186 #: fortran/lang.opt:482
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5189 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5190
5191 #: fortran/lang.opt:486
5192 #, no-c-format
5193 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5194 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5195
5196 #: fortran/lang.opt:490
5197 #, no-c-format
5198 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5199 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5200
5201 #: fortran/lang.opt:494
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5204 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5205
5206 #: fortran/lang.opt:498
5207 #, no-c-format
5208 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5209 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5210
5211 #: fortran/lang.opt:502
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5214 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5215
5216 #: fortran/lang.opt:506
5217 #, no-c-format
5218 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5219 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5220
5221 #: fortran/lang.opt:510
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5224 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5225
5226 #: fortran/lang.opt:514
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5229 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5230
5231 #: fortran/lang.opt:522
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Display the code tree after parsing."
5234 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5235
5236 #: fortran/lang.opt:526
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5239 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5240
5241 #: fortran/lang.opt:530
5242 #, no-c-format
5243 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5244 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5245
5246 #: fortran/lang.opt:534
5247 #, no-c-format
5248 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5249 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5250
5251 #: fortran/lang.opt:538
5252 #, no-c-format
5253 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5254 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5255
5256 #: fortran/lang.opt:542
5257 #, no-c-format
5258 msgid "Use f2c calling convention."
5259 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5260
5261 #: fortran/lang.opt:546
5262 #, no-c-format
5263 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5264 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5265
5266 #: fortran/lang.opt:550
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5269 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5270
5271 #: fortran/lang.opt:554
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5274 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5275
5276 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5279 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5280
5281 #: fortran/lang.opt:566
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5284 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5285
5286 #: fortran/lang.opt:570
5287 #, no-c-format
5288 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5289 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5290
5291 #: fortran/lang.opt:574
5292 #, no-c-format
5293 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5294 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5295
5296 #: fortran/lang.opt:578
5297 #, no-c-format
5298 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5299 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5300
5301 #: fortran/lang.opt:582
5302 #, no-c-format
5303 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5304 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5305
5306 #: fortran/lang.opt:586
5307 #, no-c-format
5308 msgid "Assume that the source file is free form."
5309 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5310
5311 #: fortran/lang.opt:590
5312 #, no-c-format
5313 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5314 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5315
5316 #: fortran/lang.opt:594
5317 #, no-c-format
5318 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5319 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5320
5321 #: fortran/lang.opt:598
5322 #, no-c-format
5323 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5324 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5325
5326 #: fortran/lang.opt:602
5327 #, no-c-format
5328 msgid "Enable front end optimization."
5329 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5330
5331 #: fortran/lang.opt:606
5332 #, no-c-format
5333 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5334 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5335
5336 #: fortran/lang.opt:610
5337 #, no-c-format
5338 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5339 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5340
5341 #: fortran/lang.opt:614
5342 #, no-c-format
5343 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5344 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5345
5346 #: fortran/lang.opt:618
5347 #, no-c-format
5348 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5349 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5350
5351 #: fortran/lang.opt:622
5352 #, no-c-format
5353 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5354 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5355
5356 #: fortran/lang.opt:626
5357 #, no-c-format
5358 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5359 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5360
5361 #: fortran/lang.opt:630
5362 #, no-c-format
5363 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5364 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5365
5366 #: fortran/lang.opt:652
5367 #, no-c-format
5368 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5369 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5370
5371 #: fortran/lang.opt:656
5372 #, no-c-format
5373 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5374 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5375
5376 #: fortran/lang.opt:660
5377 #, no-c-format
5378 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5379 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5380
5381 #: fortran/lang.opt:664
5382 #, no-c-format
5383 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5384 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5385
5386 #: fortran/lang.opt:668
5387 #, no-c-format
5388 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5389 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5390
5391 #: fortran/lang.opt:672
5392 #, no-c-format
5393 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5394 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5395
5396 #: fortran/lang.opt:676
5397 #, no-c-format
5398 msgid "Put all local arrays on stack."
5399 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5400
5401 #: fortran/lang.opt:680
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5404 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5405
5406 #: fortran/lang.opt:700
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5409 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5410
5411 #: fortran/lang.opt:708
5412 #, no-c-format
5413 msgid "Protect parentheses in expressions."
5414 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5415
5416 #: fortran/lang.opt:712
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5419 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5420
5421 #: fortran/lang.opt:716
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Enable range checking during compilation."
5424 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5425
5426 #: fortran/lang.opt:720
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5429 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5430
5431 #: fortran/lang.opt:724
5432 #, no-c-format
5433 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5434 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5435
5436 #: fortran/lang.opt:728
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5439 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5440
5441 #: fortran/lang.opt:732
5442 #, no-c-format
5443 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5444 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5445
5446 #: fortran/lang.opt:736
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5449 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5450
5451 #: fortran/lang.opt:740
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5454 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5455
5456 #: fortran/lang.opt:744
5457 #, no-c-format
5458 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5459 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5460
5461 #: fortran/lang.opt:748
5462 #, no-c-format
5463 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5464 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5465
5466 #: fortran/lang.opt:752
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5469 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5470
5471 #: fortran/lang.opt:756
5472 #, no-c-format
5473 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5474 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5475
5476 #: fortran/lang.opt:760
5477 #, no-c-format
5478 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5479 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5480
5481 #: fortran/lang.opt:764
5482 #, no-c-format
5483 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5484 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5485
5486 #: fortran/lang.opt:780
5487 #, no-c-format
5488 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5489 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5490
5491 #: fortran/lang.opt:784
5492 #, no-c-format
5493 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5494 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5495
5496 #: fortran/lang.opt:792
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Apply negative sign to zero values."
5499 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5500
5501 #: fortran/lang.opt:799
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5504 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5505
5506 #: fortran/lang.opt:803
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Append underscores to externally visible names."
5509 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5510
5511 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498
5512 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42
5513 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100
5514 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786
5515 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385
5516 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682
5517 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807
5518 #: common.opt:2863 common.opt:2951 common.opt:3088 common.opt:3092
5519 #: common.opt:3096 common.opt:3100
5520 #, no-c-format
5521 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5522 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5523
5524 #: fortran/lang.opt:847
5525 #, no-c-format
5526 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5527 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5528
5529 #: fortran/lang.opt:851
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5532 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5533
5534 #: fortran/lang.opt:855
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5537 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5538
5539 #: fortran/lang.opt:859
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5542 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5543
5544 #: fortran/lang.opt:863
5545 #, no-c-format
5546 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5547 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5548
5549 #: fortran/lang.opt:867
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5552 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5553
5554 #: fortran/lang.opt:871
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Conform to nothing in particular."
5557 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5558
5559 #: fortran/lang.opt:875
5560 #, no-c-format
5561 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5562 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5563
5564 #: c-family/c.opt:182
5565 #, no-c-format
5566 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5567 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5568
5569 #: c-family/c.opt:186
5570 #, no-c-format
5571 msgid "Do not discard comments."
5572 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5573
5574 #: c-family/c.opt:190
5575 #, no-c-format
5576 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5577 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5578
5579 #: c-family/c.opt:194
5580 #, no-c-format
5581 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5582 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5583
5584 #: c-family/c.opt:201
5585 #, no-c-format
5586 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5587 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5588
5589 #: c-family/c.opt:205
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5592 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5593
5594 #: c-family/c.opt:209
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Print the name of header files as they are used."
5597 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5598
5599 #: c-family/c.opt:213
5600 #, no-c-format
5601 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5602 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5603
5604 #: c-family/c.opt:217
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Generate make dependencies."
5607 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5608
5609 #: c-family/c.opt:221
5610 #, no-c-format
5611 msgid "Generate make dependencies and compile."
5612 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5613
5614 #: c-family/c.opt:225
5615 #, no-c-format
5616 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5617 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5618
5619 #: c-family/c.opt:229
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Treat missing header files as generated files."
5622 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5623
5624 #: c-family/c.opt:233
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Like -M but ignore system header files."
5627 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5628
5629 #: c-family/c.opt:237
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5632 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5633
5634 #: c-family/c.opt:241
5635 #, no-c-format
5636 msgid "Generate phony targets for all headers."
5637 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5638
5639 #: c-family/c.opt:245
5640 #, no-c-format
5641 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5642 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
5643
5644 #: c-family/c.opt:249
5645 #, no-c-format
5646 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5647 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
5648
5649 #: c-family/c.opt:253
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Do not generate #line directives."
5652 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5653
5654 #: c-family/c.opt:257
5655 #, no-c-format
5656 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5657 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5658
5659 #: c-family/c.opt:261
5660 #, no-c-format
5661 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5662 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5663
5664 #: c-family/c.opt:265
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5667 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5668
5669 #: c-family/c.opt:269
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5672 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5673
5674 #: c-family/c.opt:276
5675 #, no-c-format
5676 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5677 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5678
5679 #: c-family/c.opt:280
5680 #, no-c-format
5681 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5682 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5683
5684 #: c-family/c.opt:296
5685 #, no-c-format
5686 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5687 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5688
5689 #: c-family/c.opt:300
5690 #, no-c-format
5691 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5692 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5693
5694 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5695 #, no-c-format
5696 msgid "Enable most warning messages."
5697 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5698
5699 #: c-family/c.opt:308
5700 #, no-c-format
5701 msgid "Warn on any use of alloca."
5702 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5703
5704 #: c-family/c.opt:312
5705 #, no-c-format
5706 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5707 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5708
5709 #: c-family/c.opt:317
5710 #, no-c-format
5711 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5712 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5713
5714 #: c-family/c.opt:321
5715 #, no-c-format
5716 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5717 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5718
5719 #: c-family/c.opt:325
5720 #, no-c-format
5721 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5722 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5723
5724 #: c-family/c.opt:331
5725 #, no-c-format
5726 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5727 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5728
5729 #: c-family/c.opt:343
5730 #, no-c-format
5731 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5732 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5733
5734 #: c-family/c.opt:347
5735 #, no-c-format
5736 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5737 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5738
5739 #: c-family/c.opt:351
5740 #, no-c-format
5741 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5742 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5743
5744 #: c-family/c.opt:355
5745 #, no-c-format
5746 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5747 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5748
5749 #: c-family/c.opt:359
5750 #, no-c-format
5751 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5752 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5753
5754 #: c-family/c.opt:363
5755 #, no-c-format
5756 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5757 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5758
5759 #: c-family/c.opt:367
5760 #, no-c-format
5761 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5762 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5763
5764 #: c-family/c.opt:371
5765 #, no-c-format
5766 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5767 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5768
5769 #: c-family/c.opt:375
5770 #, no-c-format
5771 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5772 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5773
5774 #: c-family/c.opt:379
5775 #, no-c-format
5776 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5777 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5778
5779 #: c-family/c.opt:383
5780 #, no-c-format
5781 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5782 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5783
5784 #: c-family/c.opt:387
5785 #, no-c-format
5786 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5787 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5788
5789 #: c-family/c.opt:394
5790 #, no-c-format
5791 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5792 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5793
5794 #: c-family/c.opt:398
5795 #, no-c-format
5796 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5797 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5798
5799 #: c-family/c.opt:405
5800 #, no-c-format
5801 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5802 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5803
5804 #: c-family/c.opt:412
5805 #, no-c-format
5806 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5807 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5808
5809 #: c-family/c.opt:416
5810 #, no-c-format
5811 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5812 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5813
5814 #: c-family/c.opt:420
5815 #, no-c-format
5816 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5817 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5818
5819 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5820 #, no-c-format
5821 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5822 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5823
5824 #: c-family/c.opt:432
5825 #, no-c-format
5826 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5827 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5828
5829 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5830 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5831 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5832 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5833 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5834 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5835 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5836 #: config/i386/i386.opt:965
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
5839 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5840
5841 #: c-family/c.opt:440
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5844 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5845
5846 #: c-family/c.opt:444
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5849 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5850
5851 #: c-family/c.opt:448
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5854 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5855
5856 #: c-family/c.opt:452
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Synonym for -Wcomment."
5859 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5860
5861 #: c-family/c.opt:456
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5864 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5865
5866 #: c-family/c.opt:460
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5869 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5870
5871 #: c-family/c.opt:464
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5874 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5875
5876 #: c-family/c.opt:472
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5879 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5880
5881 #: c-family/c.opt:476
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Warn about dangling else."
5884 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
5885
5886 #: c-family/c.opt:480
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5889 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
5890
5891 #: c-family/c.opt:484
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5894 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
5895
5896 #: c-family/c.opt:488
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5899 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
5900
5901 #: c-family/c.opt:492
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5904 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
5905
5906 #: c-family/c.opt:500
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5909 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
5910
5911 #: c-family/c.opt:505
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5914 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
5915
5916 #: c-family/c.opt:510
5917 #, no-c-format
5918 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5919 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
5920
5921 #: c-family/c.opt:514
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5924 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
5925
5926 #: c-family/c.opt:518
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5929 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
5930
5931 #: c-family/c.opt:522
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5934 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
5935
5936 #: c-family/c.opt:526
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5939 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
5940
5941 #: c-family/c.opt:530
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5944 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
5945
5946 #: c-family/c.opt:534
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5949 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
5950
5951 #: c-family/c.opt:538
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5954 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
5955
5956 #: c-family/c.opt:542
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5959 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
5960
5961 #: c-family/c.opt:546
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5964 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
5965
5966 #: c-family/c.opt:550
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5969 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
5970
5971 #: c-family/c.opt:558
5972 #, no-c-format
5973 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5974 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
5975
5976 #: c-family/c.opt:566
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5979 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
5980
5981 #: c-family/c.opt:570
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5984 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
5985
5986 #: c-family/c.opt:574
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5989 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
5990
5991 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5994 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
5995
5996 #: c-family/c.opt:582
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5999 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6000
6001 #: c-family/c.opt:586
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6004 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
6005
6006 #: c-family/c.opt:590
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6009 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6010
6011 #: c-family/c.opt:594
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6014 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6015
6016 #: c-family/c.opt:598
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6019 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6020
6021 #: c-family/c.opt:603
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6024 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6025
6026 #: c-family/c.opt:607
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6029 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6030
6031 #: c-family/c.opt:611
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6034 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6035
6036 #: c-family/c.opt:616
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6039 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6040
6041 #: c-family/c.opt:620
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Warn about zero-length formats."
6044 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6045
6046 #: c-family/c.opt:628
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6049 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6050
6051 #: c-family/c.opt:633
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6054 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6055
6056 #: c-family/c.opt:637
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6059 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6060
6061 #: c-family/c.opt:641
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6064 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6065
6066 #: c-family/c.opt:645
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6069 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6070
6071 #: c-family/c.opt:649
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6074 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
6075
6076 #: c-family/c.opt:653
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6079 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6080
6081 #: c-family/c.opt:657
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6084 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
6085
6086 #: c-family/c.opt:661
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6089 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6090
6091 #: c-family/c.opt:665
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6094 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
6095
6096 #: c-family/c.opt:669
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Warn about implicit declarations."
6099 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6100
6101 #: c-family/c.opt:677
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6104 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6105
6106 #: c-family/c.opt:681
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6109 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6110
6111 #: c-family/c.opt:685
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Warn about implicit function declarations."
6114 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6115
6116 #: c-family/c.opt:689
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6119 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6120
6121 #: c-family/c.opt:696
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6124 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6125
6126 #: c-family/c.opt:700
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6129 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6130
6131 #: c-family/c.opt:704
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6134 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6135
6136 #: c-family/c.opt:708
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6139 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6140
6141 #: c-family/c.opt:712
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6144 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6145
6146 #: c-family/c.opt:716
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6149 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6150
6151 #: c-family/c.opt:720
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6154 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6155
6156 #: c-family/c.opt:724
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6159 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6160
6161 #: c-family/c.opt:728
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6164 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6165
6166 #: c-family/c.opt:732
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6169 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6170
6171 #: c-family/c.opt:736
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6174 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6175
6176 #: c-family/c.opt:740
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6179 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6180
6181 #: c-family/c.opt:748
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6184 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6185
6186 #: c-family/c.opt:752
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6189 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6190
6191 #: c-family/c.opt:756
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6194 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6195
6196 #: c-family/c.opt:760
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6199 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
6200
6201 #: c-family/c.opt:764
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6204 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6205
6206 #: c-family/c.opt:768
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6209 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6210
6211 #: c-family/c.opt:772
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6214 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6215
6216 #: c-family/c.opt:776
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6219 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6220
6221 #: c-family/c.opt:780
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6224 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6225
6226 #: c-family/c.opt:784
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Warn on namespace definition."
6229 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6230
6231 #: c-family/c.opt:788
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6234 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6235
6236 #: c-family/c.opt:792
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6239 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
6240
6241 #: c-family/c.opt:796
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6244 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6245
6246 #: c-family/c.opt:800
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6249 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6250
6251 #: c-family/c.opt:804
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6254 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6255
6256 #: c-family/c.opt:808
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6259 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6260
6261 #: c-family/c.opt:812
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6264 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
6265
6266 #: c-family/c.opt:818
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6269 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6270
6271 #: c-family/c.opt:823
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6274 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6275
6276 #: c-family/c.opt:828
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6279 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6280
6281 #: c-family/c.opt:832
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6284 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6285
6286 #: c-family/c.opt:836
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6289 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6290
6291 #: c-family/c.opt:841
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6294 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6295
6296 #: c-family/c.opt:845
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6299 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6300
6301 #: c-family/c.opt:849
6302 #, no-c-format
6303 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6304 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6305
6306 #: c-family/c.opt:853
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6309 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6310
6311 #: c-family/c.opt:857
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6314 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
6315
6316 #: c-family/c.opt:861
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Warn on primary template declaration."
6319 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6320
6321 #: c-family/c.opt:865
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6324 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6325
6326 #: c-family/c.opt:874
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6329 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6330
6331 #: c-family/c.opt:878
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6334 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6335
6336 #: c-family/c.opt:882
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6339 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6340
6341 #: c-family/c.opt:889
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6344 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6345
6346 #: c-family/c.opt:893
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6349 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6350
6351 #: c-family/c.opt:897
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6354 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6355
6356 #: c-family/c.opt:901
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6359 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6360
6361 #: c-family/c.opt:905
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6364 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6365
6366 #: c-family/c.opt:909
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6369 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6370
6371 #: c-family/c.opt:913
6372 #, no-c-format
6373 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6374 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6375
6376 #: c-family/c.opt:917
6377 #, no-c-format
6378 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6379 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6380
6381 #: c-family/c.opt:921
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6384 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6385
6386 #: c-family/c.opt:925
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6389 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6390
6391 #: c-family/c.opt:941
6392 #, no-c-format
6393 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6394 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6395
6396 #: c-family/c.opt:964
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6399 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6400
6401 #: c-family/c.opt:968
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6404 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6405
6406 #: c-family/c.opt:972
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6409 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6410
6411 #: c-family/c.opt:976
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6414 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6415
6416 #: c-family/c.opt:980
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6419 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6420
6421 #: c-family/c.opt:984
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6424 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6425
6426 #: c-family/c.opt:988
6427 #, no-c-format
6428 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6429 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6430
6431 #: c-family/c.opt:992
6432 #, no-c-format
6433 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6434 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6435
6436 #: c-family/c.opt:996
6437 #, no-c-format
6438 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6439 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6440
6441 #: c-family/c.opt:1000
6442 #, no-c-format
6443 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6444 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6445
6446 #: c-family/c.opt:1008
6447 #, no-c-format
6448 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6449 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6450
6451 #: c-family/c.opt:1012
6452 #, no-c-format
6453 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6454 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6455
6456 #: c-family/c.opt:1016
6457 #, no-c-format
6458 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6459 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6460
6461 #: c-family/c.opt:1020
6462 #, no-c-format
6463 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6464 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6465
6466 #: c-family/c.opt:1024
6467 #, no-c-format
6468 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6469 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6470
6471 #: c-family/c.opt:1028
6472 #, no-c-format
6473 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6474 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6475
6476 #: c-family/c.opt:1032
6477 #, no-c-format
6478 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6479 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6480
6481 #: c-family/c.opt:1036
6482 #, no-c-format
6483 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6484 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6485
6486 #: c-family/c.opt:1040
6487 #, no-c-format
6488 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6489 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6490
6491 #: c-family/c.opt:1044
6492 #, no-c-format
6493 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6494 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6495
6496 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6497 #, no-c-format
6498 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6499 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6500
6501 #: c-family/c.opt:1056
6502 #, no-c-format
6503 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6504 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6505
6506 #: c-family/c.opt:1060
6507 #, no-c-format
6508 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6509 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6510
6511 #: c-family/c.opt:1064
6512 #, no-c-format
6513 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6514 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6515
6516 #: c-family/c.opt:1068
6517 #, no-c-format
6518 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6519 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6520
6521 #: c-family/c.opt:1072
6522 #, no-c-format
6523 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6524 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6525
6526 #: c-family/c.opt:1076
6527 #, no-c-format
6528 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6529 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6530
6531 #: c-family/c.opt:1080
6532 #, no-c-format
6533 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6534 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6535
6536 #: c-family/c.opt:1084
6537 #, no-c-format
6538 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6539 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6540
6541 #: c-family/c.opt:1088
6542 #, no-c-format
6543 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6544 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration eine Instanzvariable verdeckt."
6545
6546 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6547 #, no-c-format
6548 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6549 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6550
6551 #: c-family/c.opt:1100
6552 #, no-c-format
6553 msgid "Warn if shift count is negative."
6554 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6555
6556 #: c-family/c.opt:1104
6557 #, no-c-format
6558 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6559 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6560
6561 #: c-family/c.opt:1108
6562 #, no-c-format
6563 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6564 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6565
6566 #: c-family/c.opt:1112
6567 #, no-c-format
6568 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6569 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6570
6571 #: c-family/c.opt:1116
6572 #, no-c-format
6573 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6574 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6575
6576 #: c-family/c.opt:1124
6577 #, no-c-format
6578 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6579 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6580
6581 #: c-family/c.opt:1128
6582 #, no-c-format
6583 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6584 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6585
6586 #: c-family/c.opt:1132
6587 #, no-c-format
6588 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6589 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6590
6591 #: c-family/c.opt:1136
6592 #, no-c-format
6593 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6594 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6595
6596 #: c-family/c.opt:1148
6597 #, no-c-format
6598 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6599 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6600
6601 #: c-family/c.opt:1152
6602 #, no-c-format
6603 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6604 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6605
6606 #: c-family/c.opt:1156
6607 #, no-c-format
6608 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6609 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6610
6611 #: c-family/c.opt:1164
6612 #, no-c-format
6613 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6614 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6615
6616 #: c-family/c.opt:1168
6617 #, no-c-format
6618 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6619 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6620
6621 #: c-family/c.opt:1172
6622 #, no-c-format
6623 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6624 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6625
6626 #: c-family/c.opt:1176
6627 #, no-c-format
6628 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6629 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6630
6631 #: c-family/c.opt:1180
6632 #, no-c-format
6633 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6634 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6635
6636 #: c-family/c.opt:1184
6637 #, no-c-format
6638 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6639 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6640
6641 #: c-family/c.opt:1188
6642 #, no-c-format
6643 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6644 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6645
6646 #: c-family/c.opt:1200
6647 #, no-c-format
6648 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6649 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6650
6651 #: c-family/c.opt:1204
6652 #, no-c-format
6653 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6654 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6655
6656 #: c-family/c.opt:1212
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6659 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6660
6661 #: c-family/c.opt:1216
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6664 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6665
6666 #: c-family/c.opt:1220
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6669 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6670
6671 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Warn when a const variable is unused."
6674 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6675
6676 #: c-family/c.opt:1236
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Warn about using variadic macros."
6679 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6680
6681 #: c-family/c.opt:1240
6682 #, no-c-format
6683 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6684 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6685
6686 #: c-family/c.opt:1244
6687 #, no-c-format
6688 msgid "Warn if a variable length array is used."
6689 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6690
6691 #: c-family/c.opt:1248
6692 #, no-c-format
6693 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6694 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6695
6696 #: c-family/c.opt:1255
6697 #, no-c-format
6698 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6699 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6700
6701 #: c-family/c.opt:1259
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6704 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6705
6706 #: c-family/c.opt:1263
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6709 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6710
6711 #: c-family/c.opt:1267
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6714 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6715
6716 #: c-family/c.opt:1271
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6719 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6720
6721 #: c-family/c.opt:1275
6722 #, no-c-format
6723 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6724 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6725
6726 #: c-family/c.opt:1279
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6729 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6730
6731 #: c-family/c.opt:1283
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Warn about useless casts."
6734 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6735
6736 #: c-family/c.opt:1287
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6739 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6740
6741 #: c-family/c.opt:1291
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6744 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6745
6746 #: c-family/c.opt:1295
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6749 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6750
6751 #: c-family/c.opt:1300
6752 #, no-c-format
6753 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6754 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6755
6756 #: c-family/c.opt:1308
6757 #, no-c-format
6758 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6759 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6760
6761 #: c-family/c.opt:1312
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Enforce class member access control semantics."
6764 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6765
6766 #: c-family/c.opt:1316
6767 #, no-c-format
6768 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6769 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6770
6771 #: c-family/c.opt:1320
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6774 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6775
6776 #: c-family/c.opt:1324
6777 #, no-c-format
6778 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6779 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6780
6781 #: c-family/c.opt:1331
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6784 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6785
6786 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927
6787 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947
6788 #, no-c-format
6789 msgid "No longer supported."
6790 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6791
6792 #: c-family/c.opt:1339
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6795 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6796
6797 #: c-family/c.opt:1347
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Recognize built-in functions."
6800 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6801
6802 #: c-family/c.opt:1354
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6805 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6806
6807 #: c-family/c.opt:1358
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6810 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6811
6812 #: c-family/c.opt:1446
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
6815 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6816
6817 #: c-family/c.opt:1450
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Enable support for C++ concepts."
6820 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6821
6822 #: c-family/c.opt:1454
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6825 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
6826
6827 #: c-family/c.opt:1458
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
6830 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
6831
6832 #: c-family/c.opt:1462
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6835 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
6836
6837 #: c-family/c.opt:1470
6838 #, no-c-format
6839 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6840 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
6841
6842 #: c-family/c.opt:1474
6843 #, no-c-format
6844 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6845 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6846
6847 #: c-family/c.opt:1478
6848 #, no-c-format
6849 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6850 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
6851
6852 #: c-family/c.opt:1482
6853 #, no-c-format
6854 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6855 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
6856
6857 #: c-family/c.opt:1486
6858 #, no-c-format
6859 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6860 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
6861
6862 #: c-family/c.opt:1490
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6865 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
6866
6867 #: c-family/c.opt:1494
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6870 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
6871
6872 #: c-family/c.opt:1502
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6875 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
6876
6877 #: c-family/c.opt:1510
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6880 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
6881
6882 #: c-family/c.opt:1514
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Preprocess directives only."
6885 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6886
6887 #: c-family/c.opt:1518
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6890 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
6891
6892 #: c-family/c.opt:1522
6893 #, no-c-format
6894 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6895 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
6896
6897 #: c-family/c.opt:1526
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6900 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
6901
6902 #: c-family/c.opt:1530
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6905 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
6906
6907 #: c-family/c.opt:1537
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
6910 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
6911
6912 #: c-family/c.opt:1541
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Generate code to check exception specifications."
6915 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
6916
6917 #: c-family/c.opt:1548
6918 #, no-c-format
6919 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6920 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
6921
6922 #: c-family/c.opt:1552
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6925 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
6926
6927 #: c-family/c.opt:1556
6928 #, no-c-format
6929 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6930 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
6931
6932 #: c-family/c.opt:1560
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6935 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
6936
6937 #: c-family/c.opt:1570
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6940 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
6941
6942 #: c-family/c.opt:1574
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6945 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
6946
6947 #: c-family/c.opt:1578
6948 #, no-c-format
6949 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6950 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
6951
6952 #: c-family/c.opt:1582
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6955 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
6956
6957 #: c-family/c.opt:1595
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Assume normal C execution environment."
6960 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
6961
6962 #: c-family/c.opt:1603
6963 #, no-c-format
6964 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6965 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
6966
6967 #: c-family/c.opt:1607
6968 #, no-c-format
6969 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6970 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
6971
6972 #: c-family/c.opt:1611
6973 #, no-c-format
6974 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6975 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
6976
6977 #: c-family/c.opt:1615
6978 #, no-c-format
6979 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6980 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
6981
6982 #: c-family/c.opt:1622
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6985 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
6986
6987 #: c-family/c.opt:1629
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6990 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6991
6992 #: c-family/c.opt:1633
6993 #, no-c-format
6994 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6995 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
6996
6997 #: c-family/c.opt:1637
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7000 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7001
7002 #: c-family/c.opt:1656
7003 #, no-c-format
7004 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7005 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7006
7007 #: c-family/c.opt:1660
7008 #, no-c-format
7009 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7010 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7011
7012 #: c-family/c.opt:1664
7013 #, no-c-format
7014 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7015 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7016
7017 #: c-family/c.opt:1668
7018 #, no-c-format
7019 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7020 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7021
7022 #: c-family/c.opt:1672
7023 #, no-c-format
7024 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7025 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7026
7027 #: c-family/c.opt:1697
7028 #, no-c-format
7029 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7030 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7031
7032 #: c-family/c.opt:1701
7033 #, no-c-format
7034 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7035 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7036
7037 #: c-family/c.opt:1707
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7040 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7041
7042 #: c-family/c.opt:1711
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7045 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7046
7047 #: c-family/c.opt:1717
7048 #, no-c-format
7049 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7050 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7051
7052 #: c-family/c.opt:1721
7053 #, no-c-format
7054 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7055 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7056
7057 #: c-family/c.opt:1725
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7060 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7061
7062 #: c-family/c.opt:1730
7063 #, no-c-format
7064 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7065 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7066
7067 #: c-family/c.opt:1734
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7070 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7071
7072 #: c-family/c.opt:1738
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Enable OpenACC."
7075 msgstr "OpenACC einschalten."
7076
7077 #: c-family/c.opt:1742
7078 #, no-c-format
7079 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7080 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7081
7082 #: c-family/c.opt:1746
7083 #, no-c-format
7084 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7085 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7086
7087 #: c-family/c.opt:1750
7088 #, no-c-format
7089 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7090 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7091
7092 #: c-family/c.opt:1754
7093 #, no-c-format
7094 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7095 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7096
7097 #: c-family/c.opt:1765
7098 #, no-c-format
7099 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7100 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7101
7102 #: c-family/c.opt:1769
7103 #, no-c-format
7104 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7105 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7106
7107 #: c-family/c.opt:1773
7108 #, no-c-format
7109 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7110 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7111
7112 #: c-family/c.opt:1777
7113 #, no-c-format
7114 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7115 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7116
7117 #: c-family/c.opt:1785
7118 #, no-c-format
7119 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7120 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
7121
7122 #: c-family/c.opt:1789
7123 #, no-c-format
7124 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7125 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
7126
7127 #: c-family/c.opt:1793
7128 #, no-c-format
7129 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7130 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7131
7132 #: c-family/c.opt:1797
7133 #, no-c-format
7134 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7135 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7136
7137 #: c-family/c.opt:1801
7138 #, no-c-format
7139 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
7140 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7141
7142 #: c-family/c.opt:1805
7143 #, no-c-format
7144 msgid "Generate run time type descriptor information."
7145 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7146
7147 #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7148 #, no-c-format
7149 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7150 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7151
7152 #: c-family/c.opt:1813
7153 #, no-c-format
7154 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7155 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7156
7157 #: c-family/c.opt:1817
7158 #, no-c-format
7159 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7160 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7161
7162 #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7163 #, no-c-format
7164 msgid "Make \"char\" signed by default."
7165 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7166
7167 #: c-family/c.opt:1825
7168 #, no-c-format
7169 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7170 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7171
7172 #: c-family/c.opt:1832
7173 #, no-c-format
7174 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7175 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7176
7177 #: c-family/c.opt:1848
7178 #, no-c-format
7179 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7180 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7181
7182 #: c-family/c.opt:1852
7183 #, no-c-format
7184 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7185 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7186
7187 #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864
7188 #, no-c-format
7189 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7190 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7191
7192 #: c-family/c.opt:1881
7193 #, no-c-format
7194 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7195 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7196
7197 #: c-family/c.opt:1885
7198 #, no-c-format
7199 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7200 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7201
7202 #: c-family/c.opt:1892
7203 #, no-c-format
7204 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7205 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7206
7207 #: c-family/c.opt:1899
7208 #, no-c-format
7209 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7210 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7211
7212 #: c-family/c.opt:1903
7213 #, no-c-format
7214 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7215 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7216
7217 #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7218 #, no-c-format
7219 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7220 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7221
7222 #: c-family/c.opt:1911
7223 #, no-c-format
7224 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7225 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7226
7227 #: c-family/c.opt:1915
7228 #, no-c-format
7229 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7230 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7231
7232 #: c-family/c.opt:1919
7233 #, no-c-format
7234 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7235 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7236
7237 #: c-family/c.opt:1923
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7240 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7241
7242 #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330
7243 #, no-c-format
7244 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7245 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7246
7247 #: c-family/c.opt:1939
7248 #, no-c-format
7249 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7250 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7251
7252 #: c-family/c.opt:1943
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7255 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7256
7257 #: c-family/c.opt:1951
7258 #, no-c-format
7259 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7260 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7261
7262 #: c-family/c.opt:1955
7263 #, no-c-format
7264 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7265 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7266
7267 #: c-family/c.opt:1959
7268 #, no-c-format
7269 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7270 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7271
7272 #: c-family/c.opt:1963
7273 #, no-c-format
7274 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7275 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7276
7277 #: c-family/c.opt:1967
7278 #, no-c-format
7279 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7280 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7281
7282 #: c-family/c.opt:1971
7283 #, no-c-format
7284 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7285 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7286
7287 #: c-family/c.opt:1976
7288 #, no-c-format
7289 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7290 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7291
7292 #: c-family/c.opt:1980
7293 #, no-c-format
7294 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7295 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7296
7297 #: c-family/c.opt:1984
7298 #, no-c-format
7299 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7300 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7301
7302 #: c-family/c.opt:1988
7303 #, no-c-format
7304 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7305 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7306
7307 #: c-family/c.opt:1992
7308 #, no-c-format
7309 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7310 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7311
7312 #: c-family/c.opt:1996
7313 #, no-c-format
7314 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7315 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7316
7317 #: c-family/c.opt:2000
7318 #, no-c-format
7319 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7320 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7321
7322 #: c-family/c.opt:2004
7323 #, no-c-format
7324 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7325 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7326
7327 #: c-family/c.opt:2008
7328 #, no-c-format
7329 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7330 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7331
7332 #: c-family/c.opt:2012
7333 #, no-c-format
7334 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7335 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7336
7337 #: c-family/c.opt:2022
7338 #, no-c-format
7339 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7340 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7341
7342 #: c-family/c.opt:2026
7343 #, no-c-format
7344 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7345 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7346
7347 #: c-family/c.opt:2038
7348 #, no-c-format
7349 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7350 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7351
7352 #: c-family/c.opt:2042
7353 #, no-c-format
7354 msgid "Remap file names when including files."
7355 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7356
7357 #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050
7358 #, no-c-format
7359 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7360 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7361
7362 #: c-family/c.opt:2054
7363 #, no-c-format
7364 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7365 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7366
7367 #: c-family/c.opt:2058
7368 #, no-c-format
7369 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7370 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7371
7372 #: c-family/c.opt:2062
7373 #, no-c-format
7374 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7375 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7376
7377 #: c-family/c.opt:2066
7378 #, no-c-format
7379 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7380 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7381
7382 #: c-family/c.opt:2070
7383 #, no-c-format
7384 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7385 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7386
7387 #: c-family/c.opt:2074
7388 #, no-c-format
7389 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7390 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7391
7392 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082
7393 #, no-c-format
7394 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7395 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7396
7397 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216
7398 #, no-c-format
7399 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7400 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7401
7402 #: c-family/c.opt:2090
7403 #, no-c-format
7404 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7405 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7406
7407 #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220
7408 #: c-family/c.opt:2224
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7411 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
7412
7413 #: c-family/c.opt:2102
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7416 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7417
7418 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200
7419 #, no-c-format
7420 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7421 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7422
7423 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208
7424 #, no-c-format
7425 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7426 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7427
7428 #: c-family/c.opt:2118
7429 #, no-c-format
7430 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7431 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7432
7433 #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127
7434 #, no-c-format
7435 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7436 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7437
7438 #: c-family/c.opt:2132
7439 #, no-c-format
7440 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7441 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7442
7443 #: c-family/c.opt:2136
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7446 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7447
7448 #: c-family/c.opt:2140
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7451 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7452
7453 #: c-family/c.opt:2144
7454 #, no-c-format
7455 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7456 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7457
7458 #: c-family/c.opt:2148
7459 #, no-c-format
7460 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7461 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7462
7463 #: c-family/c.opt:2152
7464 #, no-c-format
7465 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7466 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7467
7468 #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7471 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7472
7473 #: c-family/c.opt:2164
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7476 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7477
7478 #: c-family/c.opt:2168
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7481 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7482
7483 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7486 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7487
7488 #: c-family/c.opt:2180
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7491 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7492
7493 #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188
7494 #, no-c-format
7495 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7496 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7497
7498 #: c-family/c.opt:2192
7499 #, no-c-format
7500 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7501 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7502
7503 #: c-family/c.opt:2196
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7506 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7507
7508 #: c-family/c.opt:2204
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7511 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7512
7513 #: c-family/c.opt:2212
7514 #, no-c-format
7515 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7516 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7517
7518 #: c-family/c.opt:2231
7519 #, no-c-format
7520 msgid "Enable traditional preprocessing."
7521 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7522
7523 #: c-family/c.opt:2235
7524 #, no-c-format
7525 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7526 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7527
7528 #: c-family/c.opt:2239
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7531 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7532
7533 #: brig/lang.opt:36
7534 #, no-c-format
7535 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7536 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen. Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
7537
7538 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7539 #, no-c-format
7540 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7541 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
7542
7543 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7544 #, no-c-format
7545 msgid "Synonym of -gnatk8."
7546 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7547
7548 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7549 #, no-c-format
7550 msgid "Do not look for object files in standard path."
7551 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7552
7553 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7554 #, no-c-format
7555 msgid "Select the runtime."
7556 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7557
7558 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7559 #, no-c-format
7560 msgid "Catch typos."
7561 msgstr "Tippfehler abfangen."
7562
7563 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7566 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7567
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7569 #, no-c-format
7570 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7571 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7572
7573 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Ignored."
7576 msgstr "Ignoriert."
7577
7578 #: d/lang.opt:51
7579 #, no-c-format
7580 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7581 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7582
7583 #: d/lang.opt:55
7584 #, no-c-format
7585 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7586 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
7587
7588 #: d/lang.opt:123
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7591 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7592
7593 #: d/lang.opt:139
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7596 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7597
7598 #: d/lang.opt:151
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Generate JSON file."
7601 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7602
7603 #: d/lang.opt:155
7604 #, no-c-format
7605 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7606 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7607
7608 #: d/lang.opt:159
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7611 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7612
7613 #: d/lang.opt:163
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Default library to use instead of phobos."
7616 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7617
7618 #: d/lang.opt:167
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7621 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7622
7623 #: d/lang.opt:174
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Generate code for all template instantiations."
7626 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7627
7628 #: d/lang.opt:178
7629 #, no-c-format
7630 msgid "Generate code for assert contracts."
7631 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7632
7633 #: d/lang.opt:186
7634 #, no-c-format
7635 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7636 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7637
7638 #: d/lang.opt:210
7639 #, no-c-format
7640 msgid "Compile in debug code."
7641 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7642
7643 #: d/lang.opt:214
7644 #, no-c-format
7645 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7646 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7647
7648 #: d/lang.opt:218
7649 #, no-c-format
7650 msgid "Generate documentation."
7651 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7652
7653 #: d/lang.opt:222
7654 #, no-c-format
7655 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7656 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7657
7658 #: d/lang.opt:226
7659 #, no-c-format
7660 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7661 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7662
7663 #: d/lang.opt:230
7664 #, no-c-format
7665 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7666 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7667
7668 #: d/lang.opt:234
7669 #, no-c-format
7670 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7671 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7672
7673 #: d/lang.opt:238
7674 #, no-c-format
7675 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7676 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7677
7678 #: d/lang.opt:242
7679 #, no-c-format
7680 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7681 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7682
7683 #: d/lang.opt:246
7684 #, no-c-format
7685 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7686 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7687
7688 #: d/lang.opt:250
7689 #, no-c-format
7690 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7691 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7692
7693 #: d/lang.opt:254
7694 #, no-c-format
7695 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7696 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7697
7698 #: d/lang.opt:258
7699 #, no-c-format
7700 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7701 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7702
7703 #: d/lang.opt:262
7704 #, no-c-format
7705 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7706 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7707
7708 #: d/lang.opt:266
7709 #, no-c-format
7710 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7711 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7712
7713 #: d/lang.opt:270
7714 #, no-c-format
7715 msgid "Generate code for precondition contracts."
7716 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7717
7718 #: d/lang.opt:274
7719 #, no-c-format
7720 msgid "Compile release version."
7721 msgstr "Release-Version compilieren."
7722
7723 #: d/lang.opt:282
7724 #, no-c-format
7725 msgid "Generate code for switches without a default case."
7726 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7727
7728 #: d/lang.opt:286
7729 #, no-c-format
7730 msgid "List information on all language changes."
7731 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7732
7733 #: d/lang.opt:290
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7736 msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
7737
7738 #: d/lang.opt:294
7739 #, no-c-format
7740 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7741 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7742
7743 #: d/lang.opt:298
7744 #, no-c-format
7745 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7746 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7747
7748 #: d/lang.opt:302
7749 #, no-c-format
7750 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7751 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7752
7753 #: d/lang.opt:306
7754 #, no-c-format
7755 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7756 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7757
7758 #: d/lang.opt:310
7759 #, no-c-format
7760 msgid "Revert to single phase name lookup."
7761 msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
7762
7763 #: d/lang.opt:314
7764 #, no-c-format
7765 msgid "List all hidden GC allocations."
7766 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7767
7768 #: d/lang.opt:318
7769 #, no-c-format
7770 msgid "List all variables going into thread local storage."
7771 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
7772
7773 #: d/lang.opt:322
7774 #, no-c-format
7775 msgid "Compile in unittest code."
7776 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
7777
7778 #: d/lang.opt:326
7779 #, no-c-format
7780 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7781 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
7782
7783 #: d/lang.opt:350
7784 #, no-c-format
7785 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7786 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
7787
7788 #: d/lang.opt:358
7789 #, no-c-format
7790 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7791 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
7792
7793 #: d/lang.opt:362
7794 #, no-c-format
7795 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7796 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
7797
7798 #: go/lang.opt:42
7799 #, no-c-format
7800 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7801 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7802
7803 #: go/lang.opt:46
7804 #, no-c-format
7805 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7806 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7807
7808 #: go/lang.opt:50
7809 #, no-c-format
7810 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7811 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7812
7813 #: go/lang.opt:54
7814 #, no-c-format
7815 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7816 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7817
7818 #: go/lang.opt:58
7819 #, no-c-format
7820 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7821 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7822
7823 #: go/lang.opt:62
7824 #, no-c-format
7825 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7826 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7827
7828 #: go/lang.opt:66
7829 #, no-c-format
7830 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7831 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7832
7833 #: go/lang.opt:70
7834 #, no-c-format
7835 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7836 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7837
7838 #: go/lang.opt:74
7839 #, no-c-format
7840 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7841 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7842
7843 #: go/lang.opt:78
7844 #, no-c-format
7845 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7846 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7847
7848 #: go/lang.opt:82
7849 #, no-c-format
7850 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7851 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7852
7853 #: go/lang.opt:86
7854 #, no-c-format
7855 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7856 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7857
7858 #: go/lang.opt:90
7859 #, no-c-format
7860 msgid "Emit optimization diagnostics."
7861 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
7862
7863 #: analyzer/analyzer.opt:27
7864 #, no-c-format
7865 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7866 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
7867
7868 #: analyzer/analyzer.opt:31
7869 #, no-c-format
7870 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7871 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
7872
7873 #: analyzer/analyzer.opt:35
7874 #, no-c-format
7875 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
7876 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
7877
7878 #: analyzer/analyzer.opt:39
7879 #, no-c-format
7880 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7881 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
7882
7883 #: analyzer/analyzer.opt:43
7884 #, no-c-format
7885 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7886 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
7887
7888 #: analyzer/analyzer.opt:47
7889 #, no-c-format
7890 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7891 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
7892
7893 #: analyzer/analyzer.opt:51
7894 #, no-c-format
7895 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7896 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
7897
7898 #: analyzer/analyzer.opt:55
7899 #, no-c-format
7900 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7901 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
7902
7903 #: analyzer/analyzer.opt:59
7904 #, no-c-format
7905 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7906 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
7907
7908 #: analyzer/analyzer.opt:63
7909 #, no-c-format
7910 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7911 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
7912
7913 #: analyzer/analyzer.opt:67
7914 #, no-c-format
7915 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7916 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7917
7918 #: analyzer/analyzer.opt:71
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7921 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
7922
7923 #: analyzer/analyzer.opt:75
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7926 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
7927
7928 #: analyzer/analyzer.opt:79
7929 #, no-c-format
7930 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7931 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7932
7933 #: analyzer/analyzer.opt:83
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7936 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
7937
7938 #: analyzer/analyzer.opt:87
7939 #, no-c-format
7940 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7941 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
7942
7943 #: analyzer/analyzer.opt:91
7944 #, no-c-format
7945 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7946 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
7947
7948 #: analyzer/analyzer.opt:95
7949 #, no-c-format
7950 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7951 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
7952
7953 #: analyzer/analyzer.opt:99
7954 #, no-c-format
7955 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7956 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
7957
7958 #: analyzer/analyzer.opt:103
7959 #, no-c-format
7960 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7961 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
7962
7963 #: analyzer/analyzer.opt:107
7964 #, no-c-format
7965 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7966 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
7967
7968 #: analyzer/analyzer.opt:111
7969 #, no-c-format
7970 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7971 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
7972
7973 #: analyzer/analyzer.opt:115
7974 #, no-c-format
7975 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
7976 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
7977
7978 #: analyzer/analyzer.opt:119
7979 #, no-c-format
7980 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7981 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
7982
7983 #: analyzer/analyzer.opt:123
7984 #, no-c-format
7985 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7986 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
7987
7988 #: analyzer/analyzer.opt:127
7989 #, no-c-format
7990 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7991 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
7992
7993 #: analyzer/analyzer.opt:131
7994 #, no-c-format
7995 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7996 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
7997
7998 #: analyzer/analyzer.opt:135
7999 #, no-c-format
8000 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8001 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8002
8003 #: analyzer/analyzer.opt:139
8004 #, no-c-format
8005 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8006 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8007
8008 #: analyzer/analyzer.opt:143
8009 #, no-c-format
8010 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8011 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
8012
8013 #: analyzer/analyzer.opt:147
8014 #, no-c-format
8015 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8016 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
8017
8018 #: analyzer/analyzer.opt:151
8019 #, no-c-format
8020 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8021 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
8022
8023 #: analyzer/analyzer.opt:155
8024 #, no-c-format
8025 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8026 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
8027
8028 #: analyzer/analyzer.opt:159
8029 #, no-c-format
8030 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8031 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
8032
8033 #: analyzer/analyzer.opt:163
8034 #, no-c-format
8035 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8036 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
8037
8038 #: analyzer/analyzer.opt:167
8039 #, no-c-format
8040 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8041 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
8042
8043 #: analyzer/analyzer.opt:171
8044 #, no-c-format
8045 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8046 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
8047
8048 #: analyzer/analyzer.opt:175
8049 #, no-c-format
8050 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8051 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
8052
8053 #: analyzer/analyzer.opt:179
8054 #, no-c-format
8055 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8056 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
8057
8058 #: config/vms/vms.opt:27
8059 #, no-c-format
8060 msgid "Malloc data into P2 space."
8061 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
8062
8063 #: config/vms/vms.opt:31
8064 #, no-c-format
8065 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8066 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
8067
8068 #: config/vms/vms.opt:35
8069 #, no-c-format
8070 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8071 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
8072
8073 #: config/vms/vms.opt:39
8074 #, no-c-format
8075 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8076 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
8077
8078 #: config/mcore/mcore.opt:23
8079 #, no-c-format
8080 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8081 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
8082
8083 #: config/mcore/mcore.opt:27
8084 #, no-c-format
8085 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8086 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
8087
8088 #: config/mcore/mcore.opt:31
8089 #, no-c-format
8090 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8091 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
8092
8093 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8094 #, no-c-format
8095 msgid "Generate big-endian code."
8096 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8097
8098 #: config/mcore/mcore.opt:39
8099 #, no-c-format
8100 msgid "Emit call graph information."
8101 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
8102
8103 #: config/mcore/mcore.opt:43
8104 #, no-c-format
8105 msgid "Use the divide instruction."
8106 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
8107
8108 #: config/mcore/mcore.opt:47
8109 #, no-c-format
8110 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8111 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
8112
8113 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8114 #, no-c-format
8115 msgid "Generate little-endian code."
8116 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8117
8118 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8119 #, no-c-format
8120 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8121 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
8122
8123 #: config/mcore/mcore.opt:60
8124 #, no-c-format
8125 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8126 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
8127
8128 #: config/mcore/mcore.opt:64
8129 #, no-c-format
8130 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8131 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
8132
8133 #: config/mcore/mcore.opt:71
8134 #, no-c-format
8135 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8136 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
8137
8138 #: config/mcore/mcore.opt:75
8139 #, no-c-format
8140 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8141 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
8142
8143 #: config/linux-android.opt:23
8144 #, no-c-format
8145 msgid "Generate code for the Android platform."
8146 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
8147
8148 #: config/mmix/mmix.opt:24
8149 #, no-c-format
8150 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8151 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
8152
8153 #: config/mmix/mmix.opt:28
8154 #, no-c-format
8155 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8156 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8157
8158 #: config/mmix/mmix.opt:32
8159 #, no-c-format
8160 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8161 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8162
8163 #: config/mmix/mmix.opt:37
8164 #, no-c-format
8165 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8166 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
8167
8168 #: config/mmix/mmix.opt:41
8169 #, no-c-format
8170 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8171 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
8172
8173 #: config/mmix/mmix.opt:45
8174 #, no-c-format
8175 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8176 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
8177
8178 #: config/mmix/mmix.opt:49
8179 #, no-c-format
8180 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8181 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
8182
8183 #: config/mmix/mmix.opt:53
8184 #, no-c-format
8185 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8186 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
8187
8188 #: config/mmix/mmix.opt:57
8189 #, no-c-format
8190 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8191 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
8192
8193 #: config/mmix/mmix.opt:61
8194 #, no-c-format
8195 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8196 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
8197
8198 #: config/mmix/mmix.opt:65
8199 #, no-c-format
8200 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8201 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
8202
8203 #: config/mmix/mmix.opt:79
8204 #, no-c-format
8205 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8206 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
8207
8208 #: config/mmix/mmix.opt:83
8209 #, no-c-format
8210 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8211 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
8212
8213 #: config/mmix/mmix.opt:87
8214 #, no-c-format
8215 msgid "Generate a single exit point for each function."
8216 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8217
8218 #: config/mmix/mmix.opt:91
8219 #, no-c-format
8220 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8221 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8222
8223 #: config/mmix/mmix.opt:95
8224 #, no-c-format
8225 msgid "Set start-address of the program."
8226 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8227
8228 #: config/mmix/mmix.opt:99
8229 #, no-c-format
8230 msgid "Set start-address of data."
8231 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8232
8233 #: config/darwin.opt:34
8234 #, no-c-format
8235 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8236 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8237
8238 #: config/darwin.opt:38
8239 #, no-c-format
8240 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8241 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8242
8243 #: config/darwin.opt:42
8244 #, no-c-format
8245 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8246 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8247
8248 #: config/darwin.opt:46
8249 #, no-c-format
8250 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8251 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8252
8253 #: config/darwin.opt:51
8254 #, no-c-format
8255 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8256 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8257
8258 #: config/darwin.opt:55
8259 #, no-c-format
8260 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8261 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8262
8263 #: config/darwin.opt:59
8264 #, no-c-format
8265 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8266 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8267
8268 #: config/darwin.opt:63
8269 #, no-c-format
8270 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8271 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8272
8273 #: config/darwin.opt:71
8274 #, no-c-format
8275 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8276 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8277
8278 #: config/darwin.opt:76
8279 #, no-c-format
8280 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8281 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8282
8283 #: config/darwin.opt:80
8284 #, no-c-format
8285 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8286 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
8287
8288 #: config/darwin.opt:88
8289 #, no-c-format
8290 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8291 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
8292
8293 #: config/darwin.opt:94
8294 #, no-c-format
8295 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8296 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
8297
8298 #: config/darwin.opt:98
8299 #, no-c-format
8300 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8301 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
8302
8303 #: config/darwin.opt:102
8304 #, no-c-format
8305 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8306 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
8307
8308 #: config/darwin.opt:106
8309 #, no-c-format
8310 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8311 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
8312
8313 #: config/darwin.opt:110
8314 #, no-c-format
8315 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8316 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
8317
8318 #: config/darwin.opt:114
8319 #, no-c-format
8320 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8321 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
8322
8323 #: config/darwin.opt:118
8324 #, no-c-format
8325 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8326 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
8327
8328 #: config/darwin.opt:122
8329 #, no-c-format
8330 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8331 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
8332
8333 #: config/darwin.opt:126
8334 #, no-c-format
8335 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8336 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
8337
8338 #: config/darwin.opt:130
8339 #, no-c-format
8340 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8341 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
8342
8343 #: config/darwin.opt:134
8344 #, no-c-format
8345 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8346 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
8347
8348 #: config/darwin.opt:138
8349 #, no-c-format
8350 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8351 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
8352
8353 #: config/darwin.opt:145
8354 #, no-c-format
8355 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8356 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8357
8358 #: config/darwin.opt:149
8359 #, no-c-format
8360 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8361 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8362
8363 #: config/darwin.opt:153
8364 #, no-c-format
8365 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8366 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
8367
8368 #: config/darwin.opt:157
8369 #, no-c-format
8370 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8371 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
8372
8373 #: config/darwin.opt:161
8374 #, no-c-format
8375 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8376 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
8377
8378 #: config/darwin.opt:165
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8381 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
8382
8383 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8386 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
8387
8388 #: config/darwin.opt:173
8389 #, no-c-format
8390 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8391 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
8392
8393 #: config/darwin.opt:177
8394 #, no-c-format
8395 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8396 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
8397
8398 #: config/darwin.opt:181
8399 #, no-c-format
8400 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8401 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
8402
8403 #: config/darwin.opt:185
8404 #, no-c-format
8405 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8406 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
8407
8408 #: config/darwin.opt:193
8409 #, no-c-format
8410 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8411 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
8412
8413 #: config/darwin.opt:197
8414 #, no-c-format
8415 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8416 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
8417
8418 #: config/darwin.opt:201
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8421 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
8422
8423 #: config/darwin.opt:205
8424 #, no-c-format
8425 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8426 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
8427
8428 #: config/darwin.opt:209
8429 #, no-c-format
8430 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8431 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
8432
8433 #: config/darwin.opt:213
8434 #, no-c-format
8435 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8436 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
8437
8438 #: config/darwin.opt:217
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8441 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
8442
8443 #: config/darwin.opt:221
8444 #, no-c-format
8445 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8446 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
8447
8448 #: config/darwin.opt:225
8449 #, no-c-format
8450 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8451 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
8452
8453 #: config/darwin.opt:229
8454 #, no-c-format
8455 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8456 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
8457
8458 #: config/darwin.opt:233
8459 #, no-c-format
8460 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8461 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
8462
8463 #: config/darwin.opt:237
8464 #, no-c-format
8465 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8466 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
8467
8468 #: config/darwin.opt:241
8469 #, no-c-format
8470 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8471 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
8472
8473 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8474 #, no-c-format
8475 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8476 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
8477
8478 #: config/darwin.opt:249
8479 #, no-c-format
8480 msgid "(Obsolete) This is the default."
8481 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
8482
8483 #: config/darwin.opt:256
8484 #, no-c-format
8485 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8486 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
8487
8488 #: config/darwin.opt:268
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8491 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
8492
8493 #: config/darwin.opt:272
8494 #, no-c-format
8495 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8496 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
8497
8498 #: config/darwin.opt:279
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8501 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
8502
8503 #: config/darwin.opt:283
8504 #, no-c-format
8505 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8506 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
8507
8508 #: config/darwin.opt:287
8509 #, no-c-format
8510 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8511 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
8512
8513 #: config/darwin.opt:291
8514 #, no-c-format
8515 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8516 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
8517
8518 #: config/darwin.opt:295
8519 #, no-c-format
8520 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8521 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
8522
8523 #: config/darwin.opt:299
8524 #, no-c-format
8525 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8526 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
8527
8528 #: config/darwin.opt:303
8529 #, no-c-format
8530 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8531 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
8532
8533 #: config/darwin.opt:308
8534 #, no-c-format
8535 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8536 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
8537
8538 #: config/darwin.opt:312
8539 #, no-c-format
8540 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8541 msgstr "Synonym für »image_base«."
8542
8543 #: config/darwin.opt:316
8544 #, no-c-format
8545 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8546 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
8547
8548 #: config/darwin.opt:321
8549 #, no-c-format
8550 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8551 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
8552
8553 #: config/darwin.opt:325
8554 #, no-c-format
8555 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8556 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
8557
8558 #: config/darwin.opt:329
8559 #, no-c-format
8560 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8561 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
8562
8563 #: config/darwin.opt:333
8564 #, no-c-format
8565 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8566 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
8567
8568 #: config/darwin.opt:337
8569 #, no-c-format
8570 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8571 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
8572
8573 #: config/darwin.opt:341
8574 #, no-c-format
8575 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8576 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
8577
8578 #: config/darwin.opt:345
8579 #, no-c-format
8580 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8581 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8582
8583 #: config/darwin.opt:349
8584 #, no-c-format
8585 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8586 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8587
8588 #: config/darwin.opt:353
8589 #, no-c-format
8590 msgid "This is the default."
8591 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
8592
8593 #: config/darwin.opt:357
8594 #, no-c-format
8595 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8596 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
8597
8598 #: config/darwin.opt:361
8599 #, no-c-format
8600 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8601 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
8602
8603 #: config/darwin.opt:365
8604 #, no-c-format
8605 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8606 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
8607
8608 #: config/darwin.opt:369
8609 #, no-c-format
8610 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8611 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
8612
8613 #: config/darwin.opt:373
8614 #, no-c-format
8615 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8616 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
8617
8618 #: config/darwin.opt:377
8619 #, no-c-format
8620 msgid "Logs which object files the linker loads."
8621 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
8622
8623 #: config/darwin.opt:381
8624 #, no-c-format
8625 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8626 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
8627
8628 #: config/darwin.opt:389
8629 #, no-c-format
8630 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8631 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
8632
8633 #: config/darwin.opt:393
8634 #, no-c-format
8635 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8636 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
8637
8638 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8639 #: config/c6x/c6x.opt:38
8640 #, no-c-format
8641 msgid "Use simulator runtime."
8642 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8643
8644 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8645 #, no-c-format
8646 msgid "Specify the name of the target CPU."
8647 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8648
8649 #: config/bfin/bfin.opt:48
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8652 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8653
8654 #: config/bfin/bfin.opt:52
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8657 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8658
8659 #: config/bfin/bfin.opt:56
8660 #, no-c-format
8661 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8662 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8663
8664 #: config/bfin/bfin.opt:61
8665 #, no-c-format
8666 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8667 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8668
8669 #: config/bfin/bfin.opt:65
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Enabled ID based shared library."
8672 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8673
8674 #: config/bfin/bfin.opt:69
8675 #, no-c-format
8676 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8677 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8678
8679 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8680 #, no-c-format
8681 msgid "ID of shared library to build."
8682 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8683
8684 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8685 #, no-c-format
8686 msgid "Enable separate data segment."
8687 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8688
8689 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8690 #, no-c-format
8691 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8692 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8693
8694 #: config/bfin/bfin.opt:86
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Link with the fast floating-point library."
8697 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8698
8699 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8702 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8703
8704 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8707 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8708
8709 #: config/bfin/bfin.opt:98
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8712 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8713
8714 #: config/bfin/bfin.opt:102
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Enable multicore support."
8717 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8718
8719 #: config/bfin/bfin.opt:106
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Build for Core A."
8722 msgstr "Für Kern A bauen."
8723
8724 #: config/bfin/bfin.opt:110
8725 #, no-c-format
8726 msgid "Build for Core B."
8727 msgstr "Für Kern B bauen."
8728
8729 #: config/bfin/bfin.opt:114
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Build for SDRAM."
8732 msgstr "Für SDRAM bauen."
8733
8734 #: config/bfin/bfin.opt:118
8735 #, no-c-format
8736 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8737 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8738
8739 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8742 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8743
8744 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8745 #, no-c-format
8746 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8747 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8748
8749 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8750 #, no-c-format
8751 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8752 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8753
8754 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8755 #, no-c-format
8756 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8757 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8758
8759 #: config/m68k/m68k.opt:30
8760 #, no-c-format
8761 msgid "Generate code for a 520X."
8762 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8763
8764 #: config/m68k/m68k.opt:34
8765 #, no-c-format
8766 msgid "Generate code for a 5206e."
8767 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8768
8769 #: config/m68k/m68k.opt:38
8770 #, no-c-format
8771 msgid "Generate code for a 528x."
8772 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8773
8774 #: config/m68k/m68k.opt:42
8775 #, no-c-format
8776 msgid "Generate code for a 5307."
8777 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8778
8779 #: config/m68k/m68k.opt:46
8780 #, no-c-format
8781 msgid "Generate code for a 5407."
8782 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8783
8784 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8785 #, no-c-format
8786 msgid "Generate code for a 68000."
8787 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8788
8789 #: config/m68k/m68k.opt:54
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Generate code for a 68010."
8792 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8793
8794 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8795 #, no-c-format
8796 msgid "Generate code for a 68020."
8797 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8798
8799 #: config/m68k/m68k.opt:62
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8802 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8803
8804 #: config/m68k/m68k.opt:66
8805 #, no-c-format
8806 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8807 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8808
8809 #: config/m68k/m68k.opt:70
8810 #, no-c-format
8811 msgid "Generate code for a 68030."
8812 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8813
8814 #: config/m68k/m68k.opt:74
8815 #, no-c-format
8816 msgid "Generate code for a 68040."
8817 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8818
8819 #: config/m68k/m68k.opt:78
8820 #, no-c-format
8821 msgid "Generate code for a 68060."
8822 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8823
8824 #: config/m68k/m68k.opt:82
8825 #, no-c-format
8826 msgid "Generate code for a 68302."
8827 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8828
8829 #: config/m68k/m68k.opt:86
8830 #, no-c-format
8831 msgid "Generate code for a 68332."
8832 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8833
8834 #: config/m68k/m68k.opt:91
8835 #, no-c-format
8836 msgid "Generate code for a 68851."
8837 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8838
8839 #: config/m68k/m68k.opt:95
8840 #, no-c-format
8841 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8842 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8843
8844 #: config/m68k/m68k.opt:99
8845 #, no-c-format
8846 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8847 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8848
8849 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8850 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8851 #, no-c-format
8852 msgid "Specify the name of the target architecture."
8853 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8854
8855 #: config/m68k/m68k.opt:107
8856 #, no-c-format
8857 msgid "Use the bit-field instructions."
8858 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8859
8860 #: config/m68k/m68k.opt:119
8861 #, no-c-format
8862 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8863 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8864
8865 #: config/m68k/m68k.opt:123
8866 #, no-c-format
8867 msgid "Specify the target CPU."
8868 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8869
8870 #: config/m68k/m68k.opt:127
8871 #, no-c-format
8872 msgid "Generate code for a cpu32."
8873 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8874
8875 #: config/m68k/m68k.opt:131
8876 #, no-c-format
8877 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8878 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8879
8880 #: config/m68k/m68k.opt:135
8881 #, no-c-format
8882 msgid "Generate code for a Fido A."
8883 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8884
8885 #: config/m68k/m68k.opt:139
8886 #, no-c-format
8887 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8888 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8889
8890 #: config/m68k/m68k.opt:143
8891 #, no-c-format
8892 msgid "Enable ID based shared library."
8893 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8894
8895 #: config/m68k/m68k.opt:147
8896 #, no-c-format
8897 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8898 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8899
8900 #: config/m68k/m68k.opt:151
8901 #, no-c-format
8902 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8903 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8904
8905 #: config/m68k/m68k.opt:155
8906 #, no-c-format
8907 msgid "Use normal calling convention."
8908 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8909
8910 #: config/m68k/m68k.opt:159
8911 #, no-c-format
8912 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8913 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8914
8915 #: config/m68k/m68k.opt:163
8916 #, no-c-format
8917 msgid "Generate pc-relative code."
8918 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8919
8920 #: config/m68k/m68k.opt:167
8921 #, no-c-format
8922 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8923 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8924
8925 #: config/m68k/m68k.opt:179
8926 #, no-c-format
8927 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8928 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8929
8930 #: config/m68k/m68k.opt:183
8931 #, no-c-format
8932 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8933 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8934
8935 #: config/m68k/m68k.opt:187
8936 #, no-c-format
8937 msgid "Do not use unaligned memory references."
8938 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8939
8940 #: config/m68k/m68k.opt:191
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8943 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8944
8945 #: config/m68k/m68k.opt:195
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8948 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8949
8950 #: config/m68k/m68k.opt:199
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8953 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8954
8955 #: config/riscv/riscv.opt:26
8956 #, no-c-format
8957 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8958 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8959
8960 #: config/riscv/riscv.opt:30
8961 #, no-c-format
8962 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8963 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8964
8965 #: config/riscv/riscv.opt:34
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8968 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8969
8970 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8973 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8974
8975 #: config/riscv/riscv.opt:42
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8978 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8979
8980 #: config/riscv/riscv.opt:67
8981 #, no-c-format
8982 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8983 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8984
8985 #: config/riscv/riscv.opt:71
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8988 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8989
8990 #: config/riscv/riscv.opt:75
8991 #, no-c-format
8992 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8993 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8994
8995 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8996 #, no-c-format
8997 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8998 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8999
9000 #: config/riscv/riscv.opt:84
9001 #, no-c-format
9002 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9003 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9004
9005 #: config/riscv/riscv.opt:88
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9008 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
9009
9010 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Specify the code model."
9013 msgstr "Codemodell angeben."
9014
9015 #: config/riscv/riscv.opt:96
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9018 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
9019
9020 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
9021 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9022 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9025 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9026
9027 #: config/riscv/riscv.opt:110
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9030 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
9031
9032 #: config/riscv/riscv.opt:114
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9035 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
9036
9037 #: config/riscv/riscv.opt:133
9038 #, no-c-format
9039 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9040 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
9041
9042 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
9043 #, no-c-format
9044 msgid "Use the given data alignment."
9045 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9046
9047 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9050 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9051
9052 #: config/m32c/m32c.opt:23
9053 #, no-c-format
9054 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9055 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9056
9057 #: config/m32c/m32c.opt:27
9058 #, no-c-format
9059 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9060 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
9061
9062 #: config/m32c/m32c.opt:31
9063 #, no-c-format
9064 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9065 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
9066
9067 #: config/m32c/m32c.opt:35
9068 #, no-c-format
9069 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9070 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
9071
9072 #: config/m32c/m32c.opt:39
9073 #, no-c-format
9074 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9075 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
9076
9077 #: config/m32c/m32c.opt:43
9078 #, no-c-format
9079 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9080 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
9081
9082 #: config/msp430/msp430.opt:7
9083 #, no-c-format
9084 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9085 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
9086
9087 #: config/msp430/msp430.opt:11
9088 #, no-c-format
9089 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9090 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
9091
9092 #: config/msp430/msp430.opt:15
9093 #, no-c-format
9094 msgid "Specify the MCU to build for."
9095 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
9096
9097 #: config/msp430/msp430.opt:19
9098 #, no-c-format
9099 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9100 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
9101
9102 #: config/msp430/msp430.opt:23
9103 #, no-c-format
9104 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9105 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
9106
9107 #: config/msp430/msp430.opt:27
9108 #, no-c-format
9109 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9110 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
9111
9112 #: config/msp430/msp430.opt:31
9113 #, no-c-format
9114 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9115 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
9116
9117 #: config/msp430/msp430.opt:35
9118 #, no-c-format
9119 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9120 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
9121
9122 #: config/msp430/msp430.opt:39
9123 #, no-c-format
9124 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9125 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
9126
9127 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
9128 #, no-c-format
9129 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9130 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
9131
9132 #: config/msp430/msp430.opt:53
9133 #, no-c-format
9134 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9135 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
9136
9137 #: config/msp430/msp430.opt:75
9138 #, no-c-format
9139 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9140 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9141
9142 #: config/msp430/msp430.opt:79
9143 #, no-c-format
9144 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9145 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9146
9147 #: config/msp430/msp430.opt:83
9148 #, no-c-format
9149 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9150 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
9151
9152 #: config/msp430/msp430.opt:102
9153 #, no-c-format
9154 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9155 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
9156
9157 #: config/msp430/msp430.opt:106
9158 #, no-c-format
9159 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9160 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
9161
9162 #: config/msp430/msp430.opt:110
9163 #, no-c-format
9164 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9165 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
9166
9167 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9168 #, no-c-format
9169 msgid "The possible TLS dialects:"
9170 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
9171
9172 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9173 #, no-c-format
9174 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9175 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
9176
9177 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
9178 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9179 #, no-c-format
9180 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9181 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
9182
9183 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9186 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
9187
9188 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9191 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
9192
9193 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9196 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
9197
9198 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
9199 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9200 #, no-c-format
9201 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9202 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
9203
9204 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
9205 #, no-c-format
9206 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9207 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9208
9209 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
9210 #, no-c-format
9211 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9212 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
9213
9214 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
9215 #, no-c-format
9216 msgid "Specify TLS dialect."
9217 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
9218
9219 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9220 #, no-c-format
9221 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
9222 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
9223
9224 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
9225 #, no-c-format
9226 msgid "Use features of architecture ARCH."
9227 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
9228
9229 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9230 #, no-c-format
9231 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9232 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
9233
9234 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9235 #, no-c-format
9236 msgid "Optimize for CPU."
9237 msgstr "Für CPU optimieren."
9238
9239 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9240 #, no-c-format
9241 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9242 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9243
9244 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9245 #, no-c-format
9246 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9247 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
9248
9249 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9250 #, no-c-format
9251 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9252 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9253
9254 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
9255 #, no-c-format
9256 msgid "PC relative literal loads."
9257 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
9258
9259 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9260 #, no-c-format
9261 msgid "Use branch-protection features."
9262 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
9263
9264 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9265 #, no-c-format
9266 msgid "Select return address signing scope."
9267 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
9268
9269 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9272 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
9273
9274 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9277 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9278
9279 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9282 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
9283
9284 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9287 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9288
9289 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
9290 #, no-c-format
9291 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9292 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
9293
9294 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
9295 #, no-c-format
9296 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9297 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
9298
9299 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9300 #, no-c-format
9301 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9302 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
9303
9304 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9305 #, no-c-format
9306 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9307 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
9308
9309 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
9310 #: config/rs6000/rs6000.opt:539
9311 #, no-c-format
9312 msgid "Use given stack-protector guard."
9313 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9314
9315 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9318 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
9319
9320 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9323 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9324
9325 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9328 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9329
9330 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
9331 #, no-c-format
9332 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9333 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
9334
9335 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9336 #, no-c-format
9337 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9338 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
9339
9340 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9341 #, no-c-format
9342 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
9343 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
9344
9345 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9346 #, no-c-format
9347 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
9348 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
9349
9350 #: config/linux.opt:24
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Use Bionic C library."
9353 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
9354
9355 #: config/linux.opt:28
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Use GNU C library."
9358 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
9359
9360 #: config/linux.opt:32
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Use uClibc C library."
9363 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
9364
9365 #: config/linux.opt:36
9366 #, no-c-format
9367 msgid "Use musl C library."
9368 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
9369
9370 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Generate ILP32 code."
9373 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
9374
9375 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9376 #, no-c-format
9377 msgid "Generate LP64 code."
9378 msgstr "LP64-Code erzeugen."
9379
9380 #: config/ia64/ia64.opt:28
9381 #, no-c-format
9382 msgid "Generate big endian code."
9383 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9384
9385 #: config/ia64/ia64.opt:32
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Generate little endian code."
9388 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9389
9390 #: config/ia64/ia64.opt:36
9391 #, no-c-format
9392 msgid "Generate code for GNU as."
9393 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
9394
9395 #: config/ia64/ia64.opt:40
9396 #, no-c-format
9397 msgid "Generate code for GNU ld."
9398 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
9399
9400 #: config/ia64/ia64.opt:44
9401 #, no-c-format
9402 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9403 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
9404
9405 #: config/ia64/ia64.opt:48
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Use in/loc/out register names."
9408 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
9409
9410 #: config/ia64/ia64.opt:55
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9413 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
9414
9415 #: config/ia64/ia64.opt:59
9416 #, no-c-format
9417 msgid "Generate code without GP reg."
9418 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
9419
9420 #: config/ia64/ia64.opt:63
9421 #, no-c-format
9422 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9423 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
9424
9425 #: config/ia64/ia64.opt:67
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Generate self-relocatable code."
9428 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
9429
9430 #: config/ia64/ia64.opt:71
9431 #, no-c-format
9432 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9433 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9434
9435 #: config/ia64/ia64.opt:75
9436 #, no-c-format
9437 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9438 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9439
9440 #: config/ia64/ia64.opt:82
9441 #, no-c-format
9442 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9443 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9444
9445 #: config/ia64/ia64.opt:86
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9448 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9449
9450 #: config/ia64/ia64.opt:90
9451 #, no-c-format
9452 msgid "Do not inline integer division."
9453 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
9454
9455 #: config/ia64/ia64.opt:94
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9458 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9459
9460 #: config/ia64/ia64.opt:98
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9463 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9464
9465 #: config/ia64/ia64.opt:102
9466 #, no-c-format
9467 msgid "Do not inline square root."
9468 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
9469
9470 #: config/ia64/ia64.opt:106
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9473 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
9474
9475 #: config/ia64/ia64.opt:110
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9478 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
9479
9480 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9483 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
9484
9485 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9488 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
9489
9490 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
9491 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9492 #, no-c-format
9493 msgid "Schedule code for given CPU."
9494 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
9495
9496 #: config/ia64/ia64.opt:126
9497 #, no-c-format
9498 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9499 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9500
9501 #: config/ia64/ia64.opt:136
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Use data speculation before reload."
9504 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9505
9506 #: config/ia64/ia64.opt:140
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Use data speculation after reload."
9509 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9510
9511 #: config/ia64/ia64.opt:144
9512 #, no-c-format
9513 msgid "Use control speculation."
9514 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
9515
9516 #: config/ia64/ia64.opt:148
9517 #, no-c-format
9518 msgid "Use in block data speculation before reload."
9519 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9520
9521 #: config/ia64/ia64.opt:152
9522 #, no-c-format
9523 msgid "Use in block data speculation after reload."
9524 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9525
9526 #: config/ia64/ia64.opt:156
9527 #, no-c-format
9528 msgid "Use in block control speculation."
9529 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
9530
9531 #: config/ia64/ia64.opt:160
9532 #, no-c-format
9533 msgid "Use simple data speculation check."
9534 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
9535
9536 #: config/ia64/ia64.opt:164
9537 #, no-c-format
9538 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9539 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
9540
9541 #: config/ia64/ia64.opt:174
9542 #, no-c-format
9543 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9544 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
9545
9546 #: config/ia64/ia64.opt:178
9547 #, no-c-format
9548 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9549 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
9550
9551 #: config/ia64/ia64.opt:182
9552 #, no-c-format
9553 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9554 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
9555
9556 #: config/ia64/ia64.opt:186
9557 #, no-c-format
9558 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
9559 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
9560
9561 #: config/ia64/ia64.opt:190
9562 #, no-c-format
9563 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9564 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
9565
9566 #: config/ia64/ia64.opt:194
9567 #, no-c-format
9568 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9569 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
9570
9571 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9572 #, no-c-format
9573 msgid "Don't use any of r32..r63."
9574 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
9575
9576 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9577 #, no-c-format
9578 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9579 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
9580
9581 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9582 #, no-c-format
9583 msgid "Set branch cost."
9584 msgstr "Sprungkosten festlegen."
9585
9586 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9587 #, no-c-format
9588 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9589 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
9590
9591 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9592 #, no-c-format
9593 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9594 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
9595
9596 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9597 #, no-c-format
9598 msgid "Use software floating point comparisons."
9599 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
9600
9601 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9602 #, no-c-format
9603 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9604 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
9605
9606 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9607 #, no-c-format
9608 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9609 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
9610
9611 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9612 #, no-c-format
9613 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9614 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
9615
9616 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9619 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
9620
9621 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9622 #, no-c-format
9623 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9624 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
9625
9626 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9627 #, no-c-format
9628 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9629 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
9630
9631 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9632 #, no-c-format
9633 msgid "Generate call insns as direct calls."
9634 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
9635
9636 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9637 #, no-c-format
9638 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9639 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
9640
9641 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9642 #, no-c-format
9643 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9644 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
9645
9646 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9647 #, no-c-format
9648 msgid "Vectorize for double-word operations."
9649 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
9650
9651 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9652 #, no-c-format
9653 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9654 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
9655
9656 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9657 #, no-c-format
9658 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9659 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
9660
9661 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9662 #, no-c-format
9663 msgid "Set register to hold -1."
9664 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
9665
9666 #: config/ft32/ft32.opt:23
9667 #, no-c-format
9668 msgid "Target the software simulator."
9669 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
9670
9671 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
9672 #: config/arc/arc.opt:406
9673 #, no-c-format
9674 msgid "Use LRA instead of reload."
9675 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
9676
9677 #: config/ft32/ft32.opt:31
9678 #, no-c-format
9679 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9680 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
9681
9682 #: config/ft32/ft32.opt:35
9683 #, no-c-format
9684 msgid "Target the FT32B architecture."
9685 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
9686
9687 #: config/ft32/ft32.opt:39
9688 #, no-c-format
9689 msgid "Enable FT32B code compression."
9690 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
9691
9692 #: config/ft32/ft32.opt:43
9693 #, no-c-format
9694 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9695 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
9696
9697 #: config/h8300/h8300.opt:23
9698 #, no-c-format
9699 msgid "Generate H8S code."
9700 msgstr "H8S-Code erzeugen."
9701
9702 #: config/h8300/h8300.opt:27
9703 #, no-c-format
9704 msgid "Generate H8SX code."
9705 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
9706
9707 #: config/h8300/h8300.opt:31
9708 #, no-c-format
9709 msgid "Generate H8S/2600 code."
9710 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
9711
9712 #: config/h8300/h8300.opt:35
9713 #, no-c-format
9714 msgid "Make integers 32 bits wide."
9715 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
9716
9717 #: config/h8300/h8300.opt:42
9718 #, no-c-format
9719 msgid "Use registers for argument passing."
9720 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
9721
9722 #: config/h8300/h8300.opt:46
9723 #, no-c-format
9724 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9725 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
9726
9727 #: config/h8300/h8300.opt:50
9728 #, no-c-format
9729 msgid "Enable linker relaxing."
9730 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9731
9732 #: config/h8300/h8300.opt:54
9733 #, no-c-format
9734 msgid "Generate H8/300H code."
9735 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
9736
9737 #: config/h8300/h8300.opt:58
9738 #, no-c-format
9739 msgid "Enable the normal mode."
9740 msgstr "Normalen Modus einschalten."
9741
9742 #: config/h8300/h8300.opt:62
9743 #, no-c-format
9744 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9745 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
9746
9747 #: config/h8300/h8300.opt:66
9748 #, no-c-format
9749 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9750 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
9751
9752 #: config/h8300/h8300.opt:70
9753 #, no-c-format
9754 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9755 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
9756
9757 #: config/pru/pru.opt:31
9758 #, no-c-format
9759 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
9760 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
9761
9762 #: config/pru/pru.opt:35
9763 #, no-c-format
9764 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
9765 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
9766
9767 #: config/pru/pru.opt:40
9768 #, no-c-format
9769 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
9770 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
9771
9772 #: config/pru/pru.opt:44
9773 #, no-c-format
9774 msgid "Select target ABI variant."
9775 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
9776
9777 #: config/pru/pru.opt:48
9778 #, no-c-format
9779 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
9780 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
9781
9782 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9783 #, no-c-format
9784 msgid "Generate code for an 11/10."
9785 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
9786
9787 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9788 #, no-c-format
9789 msgid "Generate code for an 11/40."
9790 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
9791
9792 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9793 #, no-c-format
9794 msgid "Generate code for an 11/45."
9795 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
9796
9797 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9798 #, no-c-format
9799 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9800 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
9801
9802 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9803 #, no-c-format
9804 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9805 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
9806
9807 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9808 #, no-c-format
9809 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9810 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
9811
9812 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
9813 #: config/frv/frv.opt:158
9814 #, no-c-format
9815 msgid "Use hardware floating point."
9816 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9817
9818 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9819 #, no-c-format
9820 msgid "Use 16 bit int."
9821 msgstr "16-Bit int verwenden."
9822
9823 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9824 #, no-c-format
9825 msgid "Use 32 bit int."
9826 msgstr "32-Bit int verwenden."
9827
9828 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
9829 #, no-c-format
9830 msgid "Do not use hardware floating point."
9831 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9832
9833 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9834 #, no-c-format
9835 msgid "Target has split I&D."
9836 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9837
9838 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9839 #, no-c-format
9840 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9841 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9842
9843 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9844 #, no-c-format
9845 msgid "Use LRA register allocator."
9846 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
9847
9848 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9849 #, no-c-format
9850 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9851 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9852
9853 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9854 #, no-c-format
9855 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9856 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9857
9858 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9859 #, no-c-format
9860 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9861 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9862
9863 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9864 #, no-c-format
9865 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9866 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9867
9868 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9869 #, no-c-format
9870 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9871 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9872
9873 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9874 #, no-c-format
9875 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9876 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9877
9878 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9879 #, no-c-format
9880 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9881 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9882
9883 #: config/i386/cygming.opt:23
9884 #, no-c-format
9885 msgid "Create console application."
9886 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9887
9888 #: config/i386/cygming.opt:27
9889 #, no-c-format
9890 msgid "Generate code for a DLL."
9891 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9892
9893 #: config/i386/cygming.opt:31
9894 #, no-c-format
9895 msgid "Ignore dllimport for functions."
9896 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
9897
9898 #: config/i386/cygming.opt:35
9899 #, no-c-format
9900 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9901 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9902
9903 #: config/i386/cygming.opt:39
9904 #, no-c-format
9905 msgid "Set Windows defines."
9906 msgstr "Windows-defines festlegen."
9907
9908 #: config/i386/cygming.opt:43
9909 #, no-c-format
9910 msgid "Create GUI application."
9911 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9912
9913 #: config/i386/cygming.opt:47
9914 #, no-c-format
9915 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9916 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9917
9918 #: config/i386/cygming.opt:51
9919 #, no-c-format
9920 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9921 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9922
9923 #: config/i386/cygming.opt:55
9924 #, no-c-format
9925 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9926 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9927
9928 #: config/i386/cygming.opt:62
9929 #, no-c-format
9930 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9931 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
9932
9933 #: config/i386/mingw.opt:29
9934 #, no-c-format
9935 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9936 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9937
9938 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9939 #, no-c-format
9940 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9941 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9942
9943 #: config/i386/i386.opt:188
9944 #, no-c-format
9945 msgid "sizeof(long double) is 16."
9946 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9947
9948 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Use hardware fp."
9951 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9952
9953 #: config/i386/i386.opt:196
9954 #, no-c-format
9955 msgid "sizeof(long double) is 12."
9956 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9957
9958 #: config/i386/i386.opt:200
9959 #, no-c-format
9960 msgid "Use 80-bit long double."
9961 msgstr "80-bit long double verwenden."
9962
9963 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9964 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9965 #, no-c-format
9966 msgid "Use 64-bit long double."
9967 msgstr "64-bit long double verwenden."
9968
9969 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9970 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Use 128-bit long double."
9973 msgstr "128-bit long double verwenden."
9974
9975 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9978 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9979
9980 #: config/i386/i386.opt:216
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9983 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9984
9985 #: config/i386/i386.opt:220
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9988 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9989
9990 #: config/i386/i386.opt:224
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9993 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9994
9995 #: config/i386/i386.opt:228
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9998 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9999
10000 #: config/i386/i386.opt:232
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Align destination of the string operations."
10003 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
10004
10005 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Generate code for given CPU."
10008 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
10009
10010 #: config/i386/i386.opt:257
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Use given assembler dialect."
10013 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
10014
10015 #: config/i386/i386.opt:261
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10018 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
10019
10020 #: config/i386/i386.opt:271
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10023 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
10024
10025 #: config/i386/i386.opt:275
10026 #, no-c-format
10027 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10028 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
10029
10030 #: config/i386/i386.opt:279
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Use given x86-64 code model."
10033 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
10034
10035 #: config/i386/i386.opt:302
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Use given address mode."
10038 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
10039
10040 #: config/i386/i386.opt:306
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10043 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
10044
10045 #: config/i386/i386.opt:319
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10048 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
10049
10050 #: config/i386/i386.opt:323
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10053 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
10054
10055 #: config/i386/i386.opt:327
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10058 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
10059
10060 #: config/i386/i386.opt:331
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10063 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
10064
10065 #: config/i386/i386.opt:335
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10068 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
10069
10070 #: config/i386/i386.opt:368
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Inline all known string operations."
10073 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
10074
10075 #: config/i386/i386.opt:372
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10078 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
10079
10080 #: config/i386/i386.opt:379
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10083 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
10084
10085 #: config/i386/i386.opt:399
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10088 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
10089
10090 #: config/i386/i386.opt:403
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10093 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
10094
10095 #: config/i386/i386.opt:407
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10098 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
10099
10100 #: config/i386/i386.opt:415
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10103 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
10104
10105 #: config/i386/i386.opt:419
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10108 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
10109
10110 #: config/i386/i386.opt:423
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10113 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
10114
10115 #: config/i386/i386.opt:427
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10118 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
10119
10120 #: config/i386/i386.opt:431
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Alternate calling convention."
10123 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
10124
10125 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Do not use hardware fp."
10128 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10129
10130 #: config/i386/i386.opt:439
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10133 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
10134
10135 #: config/i386/i386.opt:443
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Realign stack in prologue."
10138 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
10139
10140 #: config/i386/i386.opt:447
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Enable stack probing."
10143 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
10144
10145 #: config/i386/i386.opt:451
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10148 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10149
10150 #: config/i386/i386.opt:455
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10153 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10154
10155 #: config/i386/i386.opt:459
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10158 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
10159
10160 #: config/i386/i386.opt:463
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10163 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
10164
10165 #: config/i386/i386.opt:491
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10168 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
10169
10170 #: config/i386/i386.opt:495
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10173 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
10174
10175 #: config/i386/i386.opt:505
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10178 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
10179
10180 #: config/i386/i386.opt:513
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Fine grain control of tune features."
10183 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
10184
10185 #: config/i386/i386.opt:517
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Clear all tune features."
10188 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
10189
10190 #: config/i386/i386.opt:524
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10193 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
10194
10195 #: config/i386/i386.opt:528
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10198 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
10199
10200 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10203 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10204
10205 #: config/i386/i386.opt:542
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10208 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
10209
10210 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Vector library ABI to use."
10213 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
10214
10215 #: config/i386/i386.opt:550
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10218 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
10219
10220 #: config/i386/i386.opt:560
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10223 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
10224
10225 #: config/i386/i386.opt:564
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10228 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
10229
10230 #: config/i386/i386.opt:568
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10233 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
10234
10235 #: config/i386/i386.opt:572
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10238 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
10239
10240 #: config/i386/i386.opt:576
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10243 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
10244
10245 #: config/i386/i386.opt:581
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10248 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
10249
10250 #: config/i386/i386.opt:586
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10253 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
10254
10255 #: config/i386/i386.opt:591
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10258 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
10259
10260 #: config/i386/i386.opt:595
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10263 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
10264
10265 #: config/i386/i386.opt:599
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10268 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
10269
10270 #: config/i386/i386.opt:617
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Generate 32bit i386 code."
10273 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
10274
10275 #: config/i386/i386.opt:621
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10278 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10279
10280 #: config/i386/i386.opt:625
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10283 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10284
10285 #: config/i386/i386.opt:629
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Generate 16bit i386 code."
10288 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
10289
10290 #: config/i386/i386.opt:633
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Support MMX built-in functions."
10293 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
10294
10295 #: config/i386/i386.opt:637
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10298 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
10299
10300 #: config/i386/i386.opt:641
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10303 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
10304
10305 #: config/i386/i386.opt:645
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10308 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
10309
10310 #: config/i386/i386.opt:649
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10313 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
10314
10315 #: config/i386/i386.opt:653
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10318 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
10319
10320 #: config/i386/i386.opt:657
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10323 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
10324
10325 #: config/i386/i386.opt:661
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10328 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
10329
10330 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10333 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
10334
10335 #: config/i386/i386.opt:673
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10338 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
10339
10340 #: config/i386/i386.opt:681
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10343 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
10344
10345 #: config/i386/i386.opt:685
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10348 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
10349
10350 #: config/i386/i386.opt:689
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10353 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
10354
10355 #: config/i386/i386.opt:693
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10358 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
10359
10360 #: config/i386/i386.opt:697
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10363 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
10364
10365 #: config/i386/i386.opt:701
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10368 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
10369
10370 #: config/i386/i386.opt:705
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10373 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
10374
10375 #: config/i386/i386.opt:709
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10378 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
10379
10380 #: config/i386/i386.opt:713
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10383 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
10384
10385 #: config/i386/i386.opt:717
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10388 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
10389
10390 #: config/i386/i386.opt:721
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10393 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
10394
10395 #: config/i386/i386.opt:725
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10398 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
10399
10400 #: config/i386/i386.opt:729
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10403 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
10404
10405 #: config/i386/i386.opt:733
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10408 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
10409
10410 #: config/i386/i386.opt:737
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10413 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
10414
10415 #: config/i386/i386.opt:741
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10418 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
10419
10420 #: config/i386/i386.opt:745
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10423 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
10424
10425 #: config/i386/i386.opt:749
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10428 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
10429
10430 #: config/i386/i386.opt:753
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10433 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
10434
10435 #: config/i386/i386.opt:757
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10438 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
10439
10440 #: config/i386/i386.opt:761
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10443 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
10444
10445 #: config/i386/i386.opt:765
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10448 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
10449
10450 #: config/i386/i386.opt:769
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10453 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
10454
10455 #: config/i386/i386.opt:773
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10458 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
10459
10460 #: config/i386/i386.opt:777
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10463 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
10464
10465 #: config/i386/i386.opt:781
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10468 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
10469
10470 #: config/i386/i386.opt:785
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10473 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
10474
10475 #: config/i386/i386.opt:789
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10478 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10479
10480 #: config/i386/i386.opt:793
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10483 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
10484
10485 #: config/i386/i386.opt:797
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10488 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
10489
10490 #: config/i386/i386.opt:801
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10493 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
10494
10495 #: config/i386/i386.opt:805
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10498 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
10499
10500 #: config/i386/i386.opt:809
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10503 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
10504
10505 #: config/i386/i386.opt:813
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10508 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
10509
10510 #: config/i386/i386.opt:817
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10513 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
10514
10515 #: config/i386/i386.opt:821
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10518 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
10519
10520 #: config/i386/i386.opt:825
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10523 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
10524
10525 #: config/i386/i386.opt:829
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Support RDSEED instruction."
10528 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
10529
10530 #: config/i386/i386.opt:833
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10533 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
10534
10535 #: config/i386/i386.opt:837
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10538 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
10539
10540 #: config/i386/i386.opt:841
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10543 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
10544
10545 #: config/i386/i386.opt:845
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Support CLWB instruction."
10548 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
10549
10550 #: config/i386/i386.opt:852
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10553 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
10554
10555 #: config/i386/i386.opt:856
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10558 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
10559
10560 #: config/i386/i386.opt:860
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10563 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
10564
10565 #: config/i386/i386.opt:864
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Support XSAVEC instructions."
10568 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
10569
10570 #: config/i386/i386.opt:868
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10573 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
10574
10575 #: config/i386/i386.opt:872
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10578 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10579
10580 #: config/i386/i386.opt:876
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10583 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
10584
10585 #: config/i386/i386.opt:880
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10588 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
10589
10590 #: config/i386/i386.opt:884
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10593 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
10594
10595 #: config/i386/i386.opt:888
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10598 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
10599
10600 #: config/i386/i386.opt:892
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10603 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10604
10605 #: config/i386/i386.opt:896
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10608 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10609
10610 #: config/i386/i386.opt:900
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10613 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10614
10615 #: config/i386/i386.opt:904
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10618 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
10619
10620 #: config/i386/i386.opt:908
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10623 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10624
10625 #: config/i386/i386.opt:912
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10628 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10629
10630 #: config/i386/i386.opt:916
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10633 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10634
10635 #: config/i386/i386.opt:920
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10638 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10639
10640 #: config/i386/i386.opt:924
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10643 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
10644
10645 #: config/i386/i386.opt:928
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10648 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
10649
10650 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10653 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
10654
10655 #: config/i386/i386.opt:937
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
10658 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
10659
10660 #: config/i386/i386.opt:941
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
10663 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
10664
10665 #: config/i386/i386.opt:945
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10668 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
10669
10670 #: config/i386/i386.opt:949
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10673 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
10674
10675 #: config/i386/i386.opt:953
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10678 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
10679
10680 #: config/i386/i386.opt:957
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10683 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
10684
10685 #: config/i386/i386.opt:961
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10688 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10689
10690 #: config/i386/i386.opt:969
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10693 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10694
10695 #: config/i386/i386.opt:973
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10698 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10699
10700 #: config/i386/i386.opt:977
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10703 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10704
10705 #: config/i386/i386.opt:985
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10708 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
10709
10710 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10713 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10714
10715 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10718 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10719
10720 #: config/i386/i386.opt:1009
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
10723 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10724
10725 #: config/i386/i386.opt:1020
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
10728 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
10729
10730 #: config/i386/i386.opt:1025
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
10733 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
10734
10735 #: config/i386/i386.opt:1030
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
10738 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
10739
10740 #: config/i386/i386.opt:1035
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Make all function calls indirect."
10743 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
10744
10745 #: config/i386/i386.opt:1039
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10748 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
10749
10750 #: config/i386/i386.opt:1043
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10753 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
10754
10755 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10758 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10759
10760 #: config/i386/i386.opt:1063
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Force indirect call and jump via register."
10763 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
10764
10765 #: config/i386/i386.opt:1067
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10768 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
10769
10770 #: config/i386/i386.opt:1071
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10773 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
10774
10775 #: config/i386/i386.opt:1075
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10778 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
10779
10780 #: config/i386/i386.opt:1079
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10783 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
10784
10785 #: config/i386/i386.opt:1083
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10788 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
10789
10790 #: config/i386/i386.opt:1087
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10793 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
10794
10795 #: config/i386/i386.opt:1100
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10798 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
10799
10800 #: config/i386/i386.opt:1104
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
10803 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
10804
10805 #: config/i386/i386.opt:1109
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
10808 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
10809
10810 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10813 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
10814
10815 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10818 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
10819
10820 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10821 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10822 #, no-c-format
10823 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10824 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
10825
10826 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10827 #, no-c-format
10828 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10829 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
10830
10831 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10832 #, no-c-format
10833 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10834 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
10835
10836 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
10837 #, no-c-format
10838 msgid "Generate PA1.0 code."
10839 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
10840
10841 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
10842 #, no-c-format
10843 msgid "Generate PA1.1 code."
10844 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
10845
10846 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
10847 #, no-c-format
10848 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10849 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
10850
10851 #: config/pa/pa.opt:46
10852 #, no-c-format
10853 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10854 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
10855
10856 #: config/pa/pa.opt:50
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
10859 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
10860
10861 #: config/pa/pa.opt:54
10862 #, no-c-format
10863 msgid "Disable FP regs."
10864 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
10865
10866 #: config/pa/pa.opt:58
10867 #, no-c-format
10868 msgid "Disable indexed addressing."
10869 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
10870
10871 #: config/pa/pa.opt:62
10872 #, no-c-format
10873 msgid "Generate fast indirect calls."
10874 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
10875
10876 #: config/pa/pa.opt:70
10877 #, no-c-format
10878 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10879 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
10880
10881 #: config/pa/pa.opt:79
10882 #, no-c-format
10883 msgid "Enable linker optimizations."
10884 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
10885
10886 #: config/pa/pa.opt:83
10887 #, no-c-format
10888 msgid "Always generate long calls."
10889 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
10890
10891 #: config/pa/pa.opt:87
10892 #, no-c-format
10893 msgid "Emit long load/store sequences."
10894 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
10895
10896 #: config/pa/pa.opt:95
10897 #, no-c-format
10898 msgid "Disable space regs."
10899 msgstr "Leerregister ausschalten."
10900
10901 #: config/pa/pa.opt:99
10902 #, no-c-format
10903 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
10904 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
10905
10906 #: config/pa/pa.opt:115
10907 #, no-c-format
10908 msgid "Use portable calling conventions."
10909 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
10910
10911 #: config/pa/pa.opt:119
10912 #, no-c-format
10913 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10914 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
10915
10916 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
10917 #, no-c-format
10918 msgid "Use software floating point."
10919 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
10920
10921 #: config/pa/pa.opt:152
10922 #, no-c-format
10923 msgid "Do not disable space regs."
10924 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
10925
10926 #: config/v850/v850.opt:29
10927 #, no-c-format
10928 msgid "Use registers r2 and r5."
10929 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
10930
10931 #: config/v850/v850.opt:33
10932 #, no-c-format
10933 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10934 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
10935
10936 #: config/v850/v850.opt:37
10937 #, no-c-format
10938 msgid "Enable backend debugging."
10939 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
10940
10941 #: config/v850/v850.opt:41
10942 #, no-c-format
10943 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10944 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
10945
10946 #: config/v850/v850.opt:45
10947 #, no-c-format
10948 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10949 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
10950
10951 #: config/v850/v850.opt:52
10952 #, no-c-format
10953 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10954 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
10955
10956 #: config/v850/v850.opt:56
10957 #, no-c-format
10958 msgid "Use stubs for function prologues."
10959 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
10960
10961 #: config/v850/v850.opt:60
10962 #, no-c-format
10963 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10964 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
10965
10966 #: config/v850/v850.opt:67
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10969 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
10970
10971 #: config/v850/v850.opt:71
10972 #, no-c-format
10973 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10974 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
10975
10976 #: config/v850/v850.opt:75
10977 #, no-c-format
10978 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10979 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
10980
10981 #: config/v850/v850.opt:82
10982 #, no-c-format
10983 msgid "Do not enforce strict alignment."
10984 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
10985
10986 #: config/v850/v850.opt:86
10987 #, no-c-format
10988 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10989 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
10990
10991 #: config/v850/v850.opt:93
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Compile for the v850 processor."
10994 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
10995
10996 #: config/v850/v850.opt:97
10997 #, no-c-format
10998 msgid "Compile for the v850e processor."
10999 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
11000
11001 #: config/v850/v850.opt:101
11002 #, no-c-format
11003 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11004 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
11005
11006 #: config/v850/v850.opt:105
11007 #, no-c-format
11008 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11009 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
11010
11011 #: config/v850/v850.opt:109
11012 #, no-c-format
11013 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11014 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
11015
11016 #: config/v850/v850.opt:113
11017 #, no-c-format
11018 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11019 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
11020
11021 #: config/v850/v850.opt:117
11022 #, no-c-format
11023 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11024 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
11025
11026 #: config/v850/v850.opt:124
11027 #, no-c-format
11028 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11029 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
11030
11031 #: config/v850/v850.opt:128
11032 #, no-c-format
11033 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11034 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
11035
11036 #: config/v850/v850.opt:135
11037 #, no-c-format
11038 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11039 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
11040
11041 #: config/v850/v850.opt:139
11042 #, no-c-format
11043 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11044 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
11045
11046 #: config/v850/v850.opt:143
11047 #, no-c-format
11048 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11049 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
11050
11051 #: config/v850/v850.opt:147
11052 #, no-c-format
11053 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11054 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
11055
11056 #: config/v850/v850.opt:151
11057 #, no-c-format
11058 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
11059 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
11060
11061 #: config/v850/v850.opt:155
11062 #, no-c-format
11063 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11064 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
11065
11066 #: config/v850/v850.opt:159
11067 #, no-c-format
11068 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11069 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
11070
11071 #: config/g.opt:27
11072 #, no-c-format
11073 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11074 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
11075
11076 #: config/lynx.opt:23
11077 #, no-c-format
11078 msgid "Support legacy multi-threading."
11079 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
11080
11081 #: config/lynx.opt:27
11082 #, no-c-format
11083 msgid "Use shared libraries."
11084 msgstr "Shared Libraries verwenden."
11085
11086 #: config/lynx.opt:31
11087 #, no-c-format
11088 msgid "Support multi-threading."
11089 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
11090
11091 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
11092 #, no-c-format
11093 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11094 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
11095
11096 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
11097 #, no-c-format
11098 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11099 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11100
11101 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11102 #, no-c-format
11103 msgid "Link in code for a __main kernel."
11104 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
11105
11106 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11107 #, no-c-format
11108 msgid "Optimize partition neutering."
11109 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
11110
11111 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11112 #, no-c-format
11113 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11114 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
11115
11116 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11117 #, no-c-format
11118 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11119 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
11120
11121 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11122 #, no-c-format
11123 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11124 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
11125
11126 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11127 #, no-c-format
11128 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11129 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
11130
11131 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11134 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
11135
11136 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
11137 #, no-c-format
11138 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11139 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
11140
11141 #: config/vxworks.opt:36
11142 #, no-c-format
11143 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11144 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
11145
11146 #: config/vxworks.opt:43
11147 #, no-c-format
11148 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11149 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
11150
11151 #: config/cr16/cr16.opt:27
11152 #, no-c-format
11153 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11154 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
11155
11156 #: config/cr16/cr16.opt:31
11157 #, no-c-format
11158 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11159 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
11160
11161 #: config/cr16/cr16.opt:38
11162 #, no-c-format
11163 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11164 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
11165
11166 #: config/cr16/cr16.opt:42
11167 #, no-c-format
11168 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11169 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
11170
11171 #: config/cr16/cr16.opt:46
11172 #, no-c-format
11173 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11174 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
11175
11176 #: config/cr16/cr16.opt:50
11177 #, no-c-format
11178 msgid "Treat integers as 32-bit."
11179 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
11180
11181 #: config/avr/avr.opt:23
11182 #, no-c-format
11183 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11184 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
11185
11186 #: config/avr/avr.opt:27
11187 #, no-c-format
11188 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11189 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
11190
11191 #: config/avr/avr.opt:31
11192 #, no-c-format
11193 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11194 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
11195
11196 #: config/avr/avr.opt:35
11197 #, no-c-format
11198 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11199 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
11200
11201 #: config/avr/avr.opt:39
11202 #, no-c-format
11203 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11204 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
11205
11206 #: config/avr/avr.opt:43
11207 #, no-c-format
11208 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11209 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
11210
11211 #: config/avr/avr.opt:53
11212 #, no-c-format
11213 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11214 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
11215
11216 #: config/avr/avr.opt:57
11217 #, no-c-format
11218 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11219 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
11220
11221 #: config/avr/avr.opt:61
11222 #, no-c-format
11223 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11224 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
11225
11226 #: config/avr/avr.opt:65
11227 #, no-c-format
11228 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
11229 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
11230
11231 #: config/avr/avr.opt:69
11232 #, no-c-format
11233 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11234 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
11235
11236 #: config/avr/avr.opt:79
11237 #, no-c-format
11238 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11239 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
11240
11241 #: config/avr/avr.opt:83
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Relax branches."
11244 msgstr "Zweige entspannen."
11245
11246 #: config/avr/avr.opt:87
11247 #, no-c-format
11248 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11249 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
11250
11251 #: config/avr/avr.opt:91
11252 #, no-c-format
11253 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11254 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
11255
11256 #: config/avr/avr.opt:95
11257 #, no-c-format
11258 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11259 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
11260
11261 #: config/avr/avr.opt:100
11262 #, no-c-format
11263 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11264 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
11265
11266 #: config/avr/avr.opt:104
11267 #, no-c-format
11268 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11269 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
11270
11271 #: config/avr/avr.opt:108
11272 #, no-c-format
11273 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11274 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
11275
11276 #: config/avr/avr.opt:112
11277 #, no-c-format
11278 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11279 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
11280
11281 #: config/avr/avr.opt:116
11282 #, no-c-format
11283 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
11284 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
11285
11286 #: config/avr/avr.opt:120
11287 #, no-c-format
11288 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11289 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
11290
11291 #: config/avr/avr.opt:124
11292 #, no-c-format
11293 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11294 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
11295
11296 #: config/avr/avr.opt:128
11297 #, no-c-format
11298 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11299 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
11300
11301 #: config/avr/avr.opt:132
11302 #, no-c-format
11303 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11304 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
11305
11306 #: config/avr/avr.opt:136
11307 #, no-c-format
11308 msgid "Available BITS selections:"
11309 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
11310
11311 #: config/m32r/m32r.opt:34
11312 #, no-c-format
11313 msgid "Compile for the m32rx."
11314 msgstr "Für m32rx übersetzen."
11315
11316 #: config/m32r/m32r.opt:38
11317 #, no-c-format
11318 msgid "Compile for the m32r2."
11319 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
11320
11321 #: config/m32r/m32r.opt:42
11322 #, no-c-format
11323 msgid "Compile for the m32r."
11324 msgstr "Für m32r übersetzen."
11325
11326 #: config/m32r/m32r.opt:46
11327 #, no-c-format
11328 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11329 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
11330
11331 #: config/m32r/m32r.opt:50
11332 #, no-c-format
11333 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11334 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
11335
11336 #: config/m32r/m32r.opt:54
11337 #, no-c-format
11338 msgid "Give branches their default cost."
11339 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
11340
11341 #: config/m32r/m32r.opt:58
11342 #, no-c-format
11343 msgid "Display compile time statistics."
11344 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
11345
11346 #: config/m32r/m32r.opt:62
11347 #, no-c-format
11348 msgid "Specify cache flush function."
11349 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
11350
11351 #: config/m32r/m32r.opt:66
11352 #, no-c-format
11353 msgid "Specify cache flush trap number."
11354 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
11355
11356 #: config/m32r/m32r.opt:70
11357 #, no-c-format
11358 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11359 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
11360
11361 #: config/m32r/m32r.opt:74
11362 #, no-c-format
11363 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11364 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
11365
11366 #: config/m32r/m32r.opt:78
11367 #, no-c-format
11368 msgid "Code size: small, medium or large."
11369 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
11370
11371 #: config/m32r/m32r.opt:94
11372 #, no-c-format
11373 msgid "Don't call any cache flush functions."
11374 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
11375
11376 #: config/m32r/m32r.opt:98
11377 #, no-c-format
11378 msgid "Don't call any cache flush trap."
11379 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
11380
11381 #: config/m32r/m32r.opt:105
11382 #, no-c-format
11383 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11384 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
11385
11386 #: config/s390/tpf.opt:23
11387 #, no-c-format
11388 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11389 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
11390
11391 #: config/s390/tpf.opt:27
11392 #, no-c-format
11393 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11394 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11395
11396 #: config/s390/tpf.opt:31
11397 #, no-c-format
11398 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11399 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11400
11401 #: config/s390/tpf.opt:35
11402 #, no-c-format
11403 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11404 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11405
11406 #: config/s390/tpf.opt:39
11407 #, no-c-format
11408 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11409 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11410
11411 #: config/s390/tpf.opt:43
11412 #, no-c-format
11413 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11414 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
11415
11416 #: config/s390/tpf.opt:47
11417 #, no-c-format
11418 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11419 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
11420
11421 #: config/s390/s390.opt:48
11422 #, no-c-format
11423 msgid "31 bit ABI."
11424 msgstr "31-Bit-ABI."
11425
11426 #: config/s390/s390.opt:52
11427 #, no-c-format
11428 msgid "64 bit ABI."
11429 msgstr "64-Bit-ABI."
11430
11431 #: config/s390/s390.opt:123
11432 #, no-c-format
11433 msgid "Maintain backchain pointer."
11434 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
11435
11436 #: config/s390/s390.opt:127
11437 #, no-c-format
11438 msgid "Additional debug prints."
11439 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
11440
11441 #: config/s390/s390.opt:131
11442 #, no-c-format
11443 msgid "ESA/390 architecture."
11444 msgstr "ESA/390-Architektur."
11445
11446 #: config/s390/s390.opt:135
11447 #, no-c-format
11448 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11449 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
11450
11451 #: config/s390/s390.opt:139
11452 #, no-c-format
11453 msgid "Enable hardware floating point."
11454 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
11455
11456 #: config/s390/s390.opt:143
11457 #, no-c-format
11458 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
11459 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
11460
11461 #: config/s390/s390.opt:161
11462 #, no-c-format
11463 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11464 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
11465
11466 #: config/s390/s390.opt:165
11467 #, no-c-format
11468 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11469 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
11470
11471 #: config/s390/s390.opt:169
11472 #, no-c-format
11473 msgid "Use packed stack layout."
11474 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
11475
11476 #: config/s390/s390.opt:173
11477 #, no-c-format
11478 msgid "Use bras for executable < 64k."
11479 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
11480
11481 #: config/s390/s390.opt:177
11482 #, no-c-format
11483 msgid "Disable hardware floating point."
11484 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
11485
11486 #: config/s390/s390.opt:181
11487 #, no-c-format
11488 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11489 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
11490
11491 #: config/s390/s390.opt:185
11492 #, no-c-format
11493 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11494 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
11495
11496 #: config/s390/s390.opt:189
11497 #, no-c-format
11498 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11499 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
11500
11501 #: config/s390/s390.opt:193
11502 #, no-c-format
11503 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11504 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
11505
11506 #: config/s390/s390.opt:201
11507 #, no-c-format
11508 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11509 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
11510
11511 #: config/s390/s390.opt:205
11512 #, no-c-format
11513 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11514 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
11515
11516 #: config/s390/s390.opt:210
11517 #, no-c-format
11518 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11519 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
11520
11521 #: config/s390/s390.opt:214
11522 #, no-c-format
11523 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11524 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
11525
11526 #: config/s390/s390.opt:218
11527 #, no-c-format
11528 msgid "z/Architecture."
11529 msgstr "z/Architektur."
11530
11531 #: config/s390/s390.opt:222
11532 #, no-c-format
11533 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
11534 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
11535
11536 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
11537 #, no-c-format
11538 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11539 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
11540
11541 #: config/s390/s390.opt:237
11542 #, no-c-format
11543 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11544 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11545
11546 #: config/s390/s390.opt:242
11547 #, no-c-format
11548 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11549 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
11550
11551 #: config/s390/s390.opt:250
11552 #, no-c-format
11553 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11554 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11555
11556 #: config/s390/s390.opt:254
11557 #, no-c-format
11558 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11559 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11560
11561 #: config/s390/s390.opt:259
11562 #, no-c-format
11563 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11564 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11565
11566 #: config/s390/s390.opt:265
11567 #, no-c-format
11568 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11569 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11570
11571 #: config/s390/s390.opt:287
11572 #, no-c-format
11573 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11574 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
11575
11576 #: config/s390/s390.opt:296
11577 #, no-c-format
11578 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11579 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
11580
11581 #: config/s390/s390.opt:301
11582 #, no-c-format
11583 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11584 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
11585
11586 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
11587 #, no-c-format
11588 msgid "Use the simulator runtime."
11589 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
11590
11591 #: config/rl78/rl78.opt:31
11592 #, no-c-format
11593 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11594 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
11595
11596 #: config/rl78/rl78.opt:50
11597 #, no-c-format
11598 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11599 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
11600
11601 #: config/rl78/rl78.opt:54
11602 #, no-c-format
11603 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
11604 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
11605
11606 #: config/rl78/rl78.opt:58
11607 #, no-c-format
11608 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11609 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
11610
11611 #: config/rl78/rl78.opt:77
11612 #, no-c-format
11613 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11614 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
11615
11616 #: config/rl78/rl78.opt:81
11617 #, no-c-format
11618 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11619 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
11620
11621 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11622 #, no-c-format
11623 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11624 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
11625
11626 #: config/rl78/rl78.opt:93
11627 #, no-c-format
11628 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11629 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
11630
11631 #: config/rl78/rl78.opt:97
11632 #, no-c-format
11633 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11634 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
11635
11636 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11637 #, no-c-format
11638 msgid "Provide libraries for the simulator."
11639 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
11640
11641 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11642 #, no-c-format
11643 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11644 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
11645
11646 #: config/arm/arm-tables.opt:269
11647 #, no-c-format
11648 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11649 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11650
11651 #: config/arm/arm-tables.opt:372
11652 #, no-c-format
11653 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11654 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
11655
11656 #: config/arm/arm.opt:35
11657 #, no-c-format
11658 msgid "TLS dialect to use:"
11659 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
11660
11661 #: config/arm/arm.opt:45
11662 #, no-c-format
11663 msgid "Specify an ABI."
11664 msgstr "ABI angeben."
11665
11666 #: config/arm/arm.opt:49
11667 #, no-c-format
11668 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11669 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11670
11671 #: config/arm/arm.opt:68
11672 #, no-c-format
11673 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11674 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11675
11676 #: config/arm/arm.opt:75
11677 #, no-c-format
11678 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11679 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11680
11681 #: config/arm/arm.opt:79
11682 #, no-c-format
11683 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11684 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11685
11686 #: config/arm/arm.opt:95
11687 #, no-c-format
11688 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11689 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11690
11691 #: config/arm/arm.opt:103
11692 #, no-c-format
11693 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11694 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11695
11696 #: config/arm/arm.opt:107
11697 #, no-c-format
11698 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11699 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11700
11701 #: config/arm/arm.opt:115
11702 #, no-c-format
11703 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11704 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11705
11706 #: config/arm/arm.opt:119
11707 #, no-c-format
11708 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11709 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11710
11711 #: config/arm/arm.opt:123
11712 #, no-c-format
11713 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11714 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11715
11716 #: config/arm/arm.opt:136
11717 #, no-c-format
11718 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11719 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11720
11721 #: config/arm/arm.opt:140
11722 #, no-c-format
11723 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11724 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11725
11726 #: config/arm/arm.opt:144
11727 #, no-c-format
11728 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11729 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11730
11731 #: config/arm/arm.opt:157
11732 #, no-c-format
11733 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11734 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11735
11736 #: config/arm/arm.opt:168
11737 #, no-c-format
11738 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11739 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11740
11741 #: config/arm/arm.opt:176
11742 #, no-c-format
11743 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11744 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11745
11746 #: config/arm/arm.opt:180
11747 #, no-c-format
11748 msgid "Store function names in object code."
11749 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11750
11751 #: config/arm/arm.opt:184
11752 #, no-c-format
11753 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11754 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11755
11756 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
11757 #, no-c-format
11758 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11759 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
11760
11761 #: config/arm/arm.opt:195
11762 #, no-c-format
11763 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11764 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11765
11766 #: config/arm/arm.opt:199
11767 #, no-c-format
11768 msgid "Generate code for Thumb state."
11769 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11770
11771 #: config/arm/arm.opt:203
11772 #, no-c-format
11773 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11774 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11775
11776 #: config/arm/arm.opt:207
11777 #, no-c-format
11778 msgid "Specify thread local storage scheme."
11779 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11780
11781 #: config/arm/arm.opt:211
11782 #, no-c-format
11783 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11784 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11785
11786 #: config/arm/arm.opt:215
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11789 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11790
11791 #: config/arm/arm.opt:228
11792 #, no-c-format
11793 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11794 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11795
11796 #: config/arm/arm.opt:232
11797 #, no-c-format
11798 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11799 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11800
11801 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11802 #, no-c-format
11803 msgid "Tune code for the given processor."
11804 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11805
11806 #: config/arm/arm.opt:240
11807 #, no-c-format
11808 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11809 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11810
11811 #: config/arm/arm.opt:251
11812 #, no-c-format
11813 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11814 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11815
11816 #: config/arm/arm.opt:255
11817 #, no-c-format
11818 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11819 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11820
11821 #: config/arm/arm.opt:259
11822 #, no-c-format
11823 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
11824 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben. Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11825
11826 #: config/arm/arm.opt:263
11827 #, no-c-format
11828 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11829 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11830
11831 #: config/arm/arm.opt:267
11832 #, no-c-format
11833 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11834 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11835
11836 #: config/arm/arm.opt:271
11837 #, no-c-format
11838 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11839 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11840
11841 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
11842 #, no-c-format
11843 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11844 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
11845
11846 #: config/arm/arm.opt:280
11847 #, no-c-format
11848 msgid "This option is deprecated and has no effect."
11849 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
11850
11851 #: config/arm/arm.opt:284
11852 #, no-c-format
11853 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11854 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11855
11856 #: config/arm/arm.opt:288
11857 #, no-c-format
11858 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11859 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11860
11861 #: config/arm/arm.opt:292
11862 #, no-c-format
11863 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11864 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11865
11866 #: config/arm/arm.opt:296
11867 #, no-c-format
11868 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11869 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11870
11871 #: config/arm/arm.opt:300
11872 #, no-c-format
11873 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11874 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11875
11876 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11877 #, no-c-format
11878 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11879 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11880
11881 #: config/arm/arm.opt:308
11882 #, no-c-format
11883 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
11884 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
11885
11886 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11887 #: config/visium/visium.opt:37
11888 #, no-c-format
11889 msgid "Use hardware FP."
11890 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11891
11892 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11893 #, no-c-format
11894 msgid "Do not use hardware FP."
11895 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11896
11897 #: config/sparc/sparc.opt:42
11898 #, no-c-format
11899 msgid "Use flat register window model."
11900 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11901
11902 #: config/sparc/sparc.opt:46
11903 #, no-c-format
11904 msgid "Assume possible double misalignment."
11905 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11906
11907 #: config/sparc/sparc.opt:50
11908 #, no-c-format
11909 msgid "Use ABI reserved registers."
11910 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11911
11912 #: config/sparc/sparc.opt:54
11913 #, no-c-format
11914 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11915 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11916
11917 #: config/sparc/sparc.opt:58
11918 #, no-c-format
11919 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11920 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11921
11922 #: config/sparc/sparc.opt:62
11923 #, no-c-format
11924 msgid "Enable Local Register Allocation."
11925 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
11926
11927 #: config/sparc/sparc.opt:66
11928 #, no-c-format
11929 msgid "Compile for V8+ ABI."
11930 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11931
11932 #: config/sparc/sparc.opt:70
11933 #, no-c-format
11934 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11935 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11936
11937 #: config/sparc/sparc.opt:74
11938 #, no-c-format
11939 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11940 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11941
11942 #: config/sparc/sparc.opt:78
11943 #, no-c-format
11944 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11945 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11946
11947 #: config/sparc/sparc.opt:82
11948 #, no-c-format
11949 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11950 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11951
11952 #: config/sparc/sparc.opt:86
11953 #, no-c-format
11954 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11955 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11956
11957 #: config/sparc/sparc.opt:90
11958 #, no-c-format
11959 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11960 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11961
11962 #: config/sparc/sparc.opt:94
11963 #, no-c-format
11964 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11965 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11966
11967 #: config/sparc/sparc.opt:98
11968 #, no-c-format
11969 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11970 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11971
11972 #: config/sparc/sparc.opt:102
11973 #, no-c-format
11974 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11975 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11976
11977 #: config/sparc/sparc.opt:106
11978 #, no-c-format
11979 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11980 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11981
11982 #: config/sparc/sparc.opt:110
11983 #, no-c-format
11984 msgid "Pointers are 64-bit."
11985 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11986
11987 #: config/sparc/sparc.opt:114
11988 #, no-c-format
11989 msgid "Pointers are 32-bit."
11990 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11991
11992 #: config/sparc/sparc.opt:118
11993 #, no-c-format
11994 msgid "Use 64-bit ABI."
11995 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11996
11997 #: config/sparc/sparc.opt:122
11998 #, no-c-format
11999 msgid "Use 32-bit ABI."
12000 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
12001
12002 #: config/sparc/sparc.opt:126
12003 #, no-c-format
12004 msgid "Use stack bias."
12005 msgstr "Stapelversatz verwenden."
12006
12007 #: config/sparc/sparc.opt:130
12008 #, no-c-format
12009 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12010 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
12011
12012 #: config/sparc/sparc.opt:134
12013 #, no-c-format
12014 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12015 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
12016
12017 #: config/sparc/sparc.opt:138
12018 #, no-c-format
12019 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12020 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
12021
12022 #: config/sparc/sparc.opt:142
12023 #, no-c-format
12024 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12025 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12026
12027 #: config/sparc/sparc.opt:225
12028 #, no-c-format
12029 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12030 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
12031
12032 #: config/sparc/sparc.opt:247
12033 #, no-c-format
12034 msgid "Enable debug output."
12035 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
12036
12037 #: config/sparc/sparc.opt:251
12038 #, no-c-format
12039 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12040 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
12041
12042 #: config/sparc/sparc.opt:255
12043 #, no-c-format
12044 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12045 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
12046
12047 #: config/sparc/sparc.opt:260
12048 #, no-c-format
12049 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12050 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
12051
12052 #: config/sparc/sparc.opt:264
12053 #, no-c-format
12054 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12055 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
12056
12057 #: config/sparc/sparc.opt:268
12058 #, no-c-format
12059 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12060 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
12061
12062 #: config/sparc/sparc.opt:305
12063 #, no-c-format
12064 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12065 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
12066
12067 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12068 #, no-c-format
12069 msgid "Generate 64-bit code."
12070 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
12071
12072 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12073 #, no-c-format
12074 msgid "Generate 32-bit code."
12075 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
12076
12077 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12078 #, no-c-format
12079 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12080 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12081
12082 #: config/rs6000/476.opt:24
12083 #, no-c-format
12084 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12085 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
12086
12087 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12088 #, no-c-format
12089 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12090 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
12091
12092 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12093 #, no-c-format
12094 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12095 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
12096
12097 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12098 #, no-c-format
12099 msgid "Select code model."
12100 msgstr "Codemodell auswählen."
12101
12102 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12103 #, no-c-format
12104 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12105 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
12106
12107 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12108 #, no-c-format
12109 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12110 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
12111
12112 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12113 #, no-c-format
12114 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12115 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
12116
12117 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12118 #, no-c-format
12119 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12120 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
12121
12122 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12123 #, no-c-format
12124 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12125 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
12126
12127 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12128 #, no-c-format
12129 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12130 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
12131
12132 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12133 #, no-c-format
12134 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12135 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
12136
12137 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12138 #, no-c-format
12139 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12140 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
12141
12142 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12143 #, no-c-format
12144 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12145 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
12146
12147 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12148 #, no-c-format
12149 msgid "Use AltiVec instructions."
12150 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
12151
12152 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12153 #, no-c-format
12154 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12155 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
12156
12157 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12158 #, no-c-format
12159 msgid "Use decimal floating point instructions."
12160 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
12161
12162 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12163 #, no-c-format
12164 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12165 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
12166
12167 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12168 #, no-c-format
12169 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12170 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
12171
12172 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12173 #, no-c-format
12174 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12175 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
12176
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12178 #, no-c-format
12179 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12180 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
12181
12182 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12183 #, no-c-format
12184 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12185 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
12186
12187 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12188 #, no-c-format
12189 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12190 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
12191
12192 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12193 #, no-c-format
12194 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12195 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12196
12197 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12198 #, no-c-format
12199 msgid "Generate load/store with update instructions."
12200 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12201
12202 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12203 #, no-c-format
12204 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12205 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
12206
12207 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12208 #, no-c-format
12209 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12210 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
12211
12212 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12213 #, no-c-format
12214 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12215 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
12216
12217 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12218 #, no-c-format
12219 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12220 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
12221
12222 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12223 #, no-c-format
12224 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12225 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
12226
12227 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12228 #, no-c-format
12229 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12230 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
12231
12232 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12233 #, no-c-format
12234 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12235 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
12236
12237 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12238 #, no-c-format
12239 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12240 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
12241
12242 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12243 #, no-c-format
12244 msgid "Place floating point constants in TOC."
12245 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
12246
12247 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12248 #, no-c-format
12249 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12250 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
12251
12252 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12253 #, no-c-format
12254 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12255 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
12256
12257 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12258 #, no-c-format
12259 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12260 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
12261
12262 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12263 #, no-c-format
12264 msgid "Put everything in the regular TOC."
12265 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
12266
12267 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12268 #, no-c-format
12269 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12270 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
12271
12272 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12273 #, no-c-format
12274 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
12275 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
12276
12277 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12278 #, no-c-format
12279 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
12280 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
12281
12282 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12283 #, no-c-format
12284 msgid "Max number of bytes to move inline."
12285 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
12286
12287 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12288 #, no-c-format
12289 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12290 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
12291
12292 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12293 #, no-c-format
12294 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12295 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
12296
12297 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12298 #, no-c-format
12299 msgid "Max number of bytes to compare."
12300 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
12301
12302 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12303 #, no-c-format
12304 msgid "Generate isel instructions."
12305 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
12306
12307 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12308 #, no-c-format
12309 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12310 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
12311
12312 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12313 #, no-c-format
12314 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12315 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
12316
12317 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12318 #, no-c-format
12319 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12320 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
12321
12322 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
12323 #, no-c-format
12324 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12325 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
12326
12327 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
12328 #, no-c-format
12329 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12330 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
12331
12332 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
12333 #, no-c-format
12334 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12335 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12336
12337 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
12338 #, no-c-format
12339 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12340 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
12341
12342 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
12343 #, no-c-format
12344 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12345 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
12346
12347 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12348 #, no-c-format
12349 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12350 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
12351
12352 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
12353 #, no-c-format
12354 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12355 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
12356
12357 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
12358 #, no-c-format
12359 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12360 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
12361
12362 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12363 #, no-c-format
12364 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12365 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
12366
12367 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
12368 #, no-c-format
12369 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12370 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
12371
12372 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12373 #, no-c-format
12374 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12375 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
12376
12377 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12378 #, no-c-format
12379 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12380 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
12381
12382 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
12383 #, no-c-format
12384 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12385 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
12386
12387 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
12388 #, no-c-format
12389 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12390 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
12391
12392 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
12393 #, no-c-format
12394 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12395 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
12396
12397 #: config/rs6000/rs6000.opt:464
12398 #, no-c-format
12399 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12400 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
12401
12402 #: config/rs6000/rs6000.opt:468
12403 #, no-c-format
12404 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12405 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
12406
12407 #: config/rs6000/rs6000.opt:472
12408 #, no-c-format
12409 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12410 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
12411
12412 #: config/rs6000/rs6000.opt:476
12413 #, no-c-format
12414 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12415 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
12416
12417 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12418 #, no-c-format
12419 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12420 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
12421
12422 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12423 #, no-c-format
12424 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12425 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
12426
12427 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12428 #, no-c-format
12429 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12430 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
12431
12432 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
12433 #, no-c-format
12434 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12435 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
12436
12437 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
12438 #, no-c-format
12439 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12440 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
12441
12442 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12443 #, no-c-format
12444 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12445 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12446
12447 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
12448 #, no-c-format
12449 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12450 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12451
12452 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
12453 #, no-c-format
12454 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12455 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12456
12457 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
12458 #, no-c-format
12459 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12460 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
12461
12462 #: config/rs6000/rs6000.opt:523
12463 #, no-c-format
12464 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12465 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
12466
12467 #: config/rs6000/rs6000.opt:527
12468 #, no-c-format
12469 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12470 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
12471
12472 #: config/rs6000/rs6000.opt:531
12473 #, no-c-format
12474 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12475 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
12476
12477 #: config/rs6000/rs6000.opt:535
12478 #, no-c-format
12479 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12480 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
12481
12482 #: config/rs6000/rs6000.opt:572
12483 #, no-c-format
12484 msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
12485 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
12486
12487 #: config/rs6000/rs6000.opt:576
12488 #, no-c-format
12489 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12490 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
12491
12492 #: config/rs6000/rs6000.opt:580
12493 #, no-c-format
12494 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12495 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
12496
12497 #: config/rs6000/rs6000.opt:584
12498 #, no-c-format
12499 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
12500 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
12501
12502 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12503 #, no-c-format
12504 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12505 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
12506
12507 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12508 #, no-c-format
12509 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12510 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
12511
12512 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12513 #, no-c-format
12514 msgid "Allow readonly data in sdata."
12515 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
12516
12517 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12518 #, no-c-format
12519 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12520 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
12521
12522 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12523 #, no-c-format
12524 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12525 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
12526
12527 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12528 #, no-c-format
12529 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12530 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
12531
12532 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12533 #, no-c-format
12534 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12535 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
12536
12537 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12538 #, no-c-format
12539 msgid "Produce little endian code."
12540 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
12541
12542 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12543 #, no-c-format
12544 msgid "Produce big endian code."
12545 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
12546
12547 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12548 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12549 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12550 #, no-c-format
12551 msgid "No description yet."
12552 msgstr "Noch keine Beschreibung."
12553
12554 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12555 #, no-c-format
12556 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12557 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
12558
12559 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12560 #, no-c-format
12561 msgid "Use EABI."
12562 msgstr "EABI verwenden."
12563
12564 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12565 #, no-c-format
12566 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12567 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
12568
12569 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12570 #, no-c-format
12571 msgid "Use alternate register names."
12572 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
12573
12574 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12575 #, no-c-format
12576 msgid "Use default method for sdata handling."
12577 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
12578
12579 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12580 #, no-c-format
12581 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12582 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
12583
12584 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12585 #, no-c-format
12586 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12587 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
12588
12589 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12590 #, no-c-format
12591 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12592 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
12593
12594 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12595 #, no-c-format
12596 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12597 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
12598
12599 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
12600 #, no-c-format
12601 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12602 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
12603
12604 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12605 #, no-c-format
12606 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12607 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
12608
12609 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12610 #, no-c-format
12611 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12612 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
12613
12614 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
12615 #, no-c-format
12616 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
12617 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
12618
12619 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
12620 #, no-c-format
12621 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12622 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
12623
12624 #: config/alpha/alpha.opt:27
12625 #, no-c-format
12626 msgid "Use fp registers."
12627 msgstr "FP-Register verwenden."
12628
12629 #: config/alpha/alpha.opt:35
12630 #, no-c-format
12631 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12632 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
12633
12634 #: config/alpha/alpha.opt:39
12635 #, no-c-format
12636 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12637 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
12638
12639 #: config/alpha/alpha.opt:46
12640 #, no-c-format
12641 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12642 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
12643
12644 #: config/alpha/alpha.opt:50
12645 #, no-c-format
12646 msgid "Use VAX fp."
12647 msgstr "VAX-FP verwenden."
12648
12649 #: config/alpha/alpha.opt:54
12650 #, no-c-format
12651 msgid "Do not use VAX fp."
12652 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
12653
12654 #: config/alpha/alpha.opt:58
12655 #, no-c-format
12656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12657 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
12658
12659 #: config/alpha/alpha.opt:62
12660 #, no-c-format
12661 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12662 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
12663
12664 #: config/alpha/alpha.opt:66
12665 #, no-c-format
12666 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12667 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
12668
12669 #: config/alpha/alpha.opt:70
12670 #, no-c-format
12671 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12672 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
12673
12674 #: config/alpha/alpha.opt:74
12675 #, no-c-format
12676 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12677 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
12678
12679 #: config/alpha/alpha.opt:78
12680 #, no-c-format
12681 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12682 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
12683
12684 #: config/alpha/alpha.opt:82
12685 #, no-c-format
12686 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12687 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
12688
12689 #: config/alpha/alpha.opt:86
12690 #, no-c-format
12691 msgid "Emit direct branches to local functions."
12692 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
12693
12694 #: config/alpha/alpha.opt:90
12695 #, no-c-format
12696 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12697 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
12698
12699 #: config/alpha/alpha.opt:94
12700 #, no-c-format
12701 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12702 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
12703
12704 #: config/alpha/alpha.opt:106
12705 #, no-c-format
12706 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12707 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
12708
12709 #: config/alpha/alpha.opt:110
12710 #, no-c-format
12711 msgid "Schedule given CPU."
12712 msgstr "Für angegebene CPU planen."
12713
12714 #: config/alpha/alpha.opt:114
12715 #, no-c-format
12716 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12717 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
12718
12719 #: config/alpha/alpha.opt:118
12720 #, no-c-format
12721 msgid "Control the IEEE trap mode."
12722 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
12723
12724 #: config/alpha/alpha.opt:122
12725 #, no-c-format
12726 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12727 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
12728
12729 #: config/alpha/alpha.opt:126
12730 #, no-c-format
12731 msgid "Tune expected memory latency."
12732 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
12733
12734 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12735 #, no-c-format
12736 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12737 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
12738
12739 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12740 #, no-c-format
12741 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12742 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12743
12744 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12745 #, no-c-format
12746 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12747 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12748
12749 #: config/lm32/lm32.opt:24
12750 #, no-c-format
12751 msgid "Enable multiply instructions."
12752 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
12753
12754 #: config/lm32/lm32.opt:28
12755 #, no-c-format
12756 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12757 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
12758
12759 #: config/lm32/lm32.opt:32
12760 #, no-c-format
12761 msgid "Enable barrel shift instructions."
12762 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
12763
12764 #: config/lm32/lm32.opt:36
12765 #, no-c-format
12766 msgid "Enable sign extend instructions."
12767 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
12768
12769 #: config/lm32/lm32.opt:40
12770 #, no-c-format
12771 msgid "Enable user-defined instructions."
12772 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
12773
12774 #: config/or1k/elf.opt:28
12775 #, no-c-format
12776 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
12777 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
12778
12779 #: config/or1k/elf.opt:32
12780 #, no-c-format
12781 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
12782 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
12783
12784 #: config/or1k/or1k.opt:26
12785 #, no-c-format
12786 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
12787 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
12788
12789 #: config/or1k/or1k.opt:31
12790 #, no-c-format
12791 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
12792 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
12793
12794 #: config/or1k/or1k.opt:36
12795 #, no-c-format
12796 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
12797 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
12798
12799 #: config/or1k/or1k.opt:41
12800 #, no-c-format
12801 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
12802 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
12803
12804 #: config/or1k/or1k.opt:46
12805 #, no-c-format
12806 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
12807 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
12808
12809 #: config/or1k/or1k.opt:51
12810 #, no-c-format
12811 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
12812 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
12813
12814 #: config/or1k/or1k.opt:56
12815 #, no-c-format
12816 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
12817 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
12818
12819 #: config/or1k/or1k.opt:62
12820 #, no-c-format
12821 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
12822 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
12823
12824 #: config/or1k/or1k.opt:68
12825 #, no-c-format
12826 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
12827 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
12828
12829 #: config/or1k/or1k.opt:73
12830 #, no-c-format
12831 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
12832 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
12833
12834 #: config/or1k/or1k.opt:78
12835 #, no-c-format
12836 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
12837 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
12838
12839 #: config/or1k/or1k.opt:84
12840 #, no-c-format
12841 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
12842 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
12843
12844 #: config/or1k/or1k.opt:89
12845 #, no-c-format
12846 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12847 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
12848
12849 #: config/or1k/or1k.opt:95
12850 #, no-c-format
12851 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
12852 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
12853
12854 #: config/nios2/elf.opt:26
12855 #, no-c-format
12856 msgid "Link with a limited version of the C library."
12857 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
12858
12859 #: config/nios2/elf.opt:30
12860 #, no-c-format
12861 msgid "Name of system library to link against."
12862 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
12863
12864 #: config/nios2/elf.opt:34
12865 #, no-c-format
12866 msgid "Name of the startfile."
12867 msgstr "Name der Startdatei."
12868
12869 #: config/nios2/elf.opt:38
12870 #, no-c-format
12871 msgid "Link with HAL BSP."
12872 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
12873
12874 #: config/nios2/nios2.opt:35
12875 #, no-c-format
12876 msgid "Enable DIV, DIVU."
12877 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
12878
12879 #: config/nios2/nios2.opt:39
12880 #, no-c-format
12881 msgid "Enable MUL instructions."
12882 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
12883
12884 #: config/nios2/nios2.opt:43
12885 #, no-c-format
12886 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12887 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
12888
12889 #: config/nios2/nios2.opt:47
12890 #, no-c-format
12891 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12892 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
12893
12894 #: config/nios2/nios2.opt:51
12895 #, no-c-format
12896 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12897 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
12898
12899 #: config/nios2/nios2.opt:55
12900 #, no-c-format
12901 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12902 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
12903
12904 #: config/nios2/nios2.opt:59
12905 #, no-c-format
12906 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12907 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
12908
12909 #: config/nios2/nios2.opt:63
12910 #, no-c-format
12911 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12912 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
12913
12914 #: config/nios2/nios2.opt:67
12915 #, no-c-format
12916 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12917 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
12918
12919 #: config/nios2/nios2.opt:86
12920 #, no-c-format
12921 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12922 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
12923
12924 #: config/nios2/nios2.opt:90
12925 #, no-c-format
12926 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12927 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
12928
12929 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
12930 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12931 #, no-c-format
12932 msgid "Use big-endian byte order."
12933 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12934
12935 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
12936 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12937 #, no-c-format
12938 msgid "Use little-endian byte order."
12939 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12940
12941 #: config/nios2/nios2.opt:102
12942 #, no-c-format
12943 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12944 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
12945
12946 #: config/nios2/nios2.opt:106
12947 #, no-c-format
12948 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12949 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
12950
12951 #: config/nios2/nios2.opt:110
12952 #, no-c-format
12953 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12954 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
12955
12956 #: config/nios2/nios2.opt:114
12957 #, no-c-format
12958 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12959 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
12960
12961 #: config/nios2/nios2.opt:118
12962 #, no-c-format
12963 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12964 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
12965
12966 #: config/nios2/nios2.opt:122
12967 #, no-c-format
12968 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12969 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
12970
12971 #: config/nios2/nios2.opt:126
12972 #, no-c-format
12973 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12974 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
12975
12976 #: config/nios2/nios2.opt:130
12977 #, no-c-format
12978 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12979 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
12980
12981 #: config/nios2/nios2.opt:134
12982 #, no-c-format
12983 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12984 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
12985
12986 #: config/nios2/nios2.opt:138
12987 #, no-c-format
12988 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12989 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
12990
12991 #: config/nios2/nios2.opt:142
12992 #, no-c-format
12993 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12994 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
12995
12996 #: config/nios2/nios2.opt:146
12997 #, no-c-format
12998 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12999 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
13000
13001 #: config/nios2/nios2.opt:150
13002 #, no-c-format
13003 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13004 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
13005
13006 #: config/nios2/nios2.opt:154
13007 #, no-c-format
13008 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13009 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
13010
13011 #: config/nios2/nios2.opt:158
13012 #, no-c-format
13013 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13014 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
13015
13016 #: config/nios2/nios2.opt:162
13017 #, no-c-format
13018 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13019 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
13020
13021 #: config/nios2/nios2.opt:166
13022 #, no-c-format
13023 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13024 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
13025
13026 #: config/nios2/nios2.opt:170
13027 #, no-c-format
13028 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13029 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
13030
13031 #: config/nios2/nios2.opt:174
13032 #, no-c-format
13033 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13034 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
13035
13036 #: config/nios2/nios2.opt:178
13037 #, no-c-format
13038 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13039 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
13040
13041 #: config/nios2/nios2.opt:182
13042 #, no-c-format
13043 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13044 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
13045
13046 #: config/nios2/nios2.opt:186
13047 #, no-c-format
13048 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13049 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
13050
13051 #: config/nios2/nios2.opt:190
13052 #, no-c-format
13053 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13054 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
13055
13056 #: config/nios2/nios2.opt:194
13057 #, no-c-format
13058 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13059 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
13060
13061 #: config/nios2/nios2.opt:198
13062 #, no-c-format
13063 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13064 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
13065
13066 #: config/nios2/nios2.opt:202
13067 #, no-c-format
13068 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13069 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
13070
13071 #: config/nios2/nios2.opt:206
13072 #, no-c-format
13073 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13074 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
13075
13076 #: config/nios2/nios2.opt:210
13077 #, no-c-format
13078 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13079 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
13080
13081 #: config/nios2/nios2.opt:214
13082 #, no-c-format
13083 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13084 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
13085
13086 #: config/nios2/nios2.opt:218
13087 #, no-c-format
13088 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13089 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
13090
13091 #: config/nios2/nios2.opt:222
13092 #, no-c-format
13093 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13094 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
13095
13096 #: config/nios2/nios2.opt:226
13097 #, no-c-format
13098 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13099 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
13100
13101 #: config/nios2/nios2.opt:230
13102 #, no-c-format
13103 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13104 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
13105
13106 #: config/nios2/nios2.opt:234
13107 #, no-c-format
13108 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13109 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
13110
13111 #: config/nios2/nios2.opt:238
13112 #, no-c-format
13113 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13114 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
13115
13116 #: config/nios2/nios2.opt:242
13117 #, no-c-format
13118 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13119 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
13120
13121 #: config/nios2/nios2.opt:246
13122 #, no-c-format
13123 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13124 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
13125
13126 #: config/nios2/nios2.opt:250
13127 #, no-c-format
13128 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13129 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
13130
13131 #: config/nios2/nios2.opt:254
13132 #, no-c-format
13133 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13134 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
13135
13136 #: config/nios2/nios2.opt:258
13137 #, no-c-format
13138 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13139 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
13140
13141 #: config/nios2/nios2.opt:262
13142 #, no-c-format
13143 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13144 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
13145
13146 #: config/nios2/nios2.opt:266
13147 #, no-c-format
13148 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13149 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
13150
13151 #: config/nios2/nios2.opt:270
13152 #, no-c-format
13153 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13154 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
13155
13156 #: config/nios2/nios2.opt:274
13157 #, no-c-format
13158 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13159 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
13160
13161 #: config/nios2/nios2.opt:278
13162 #, no-c-format
13163 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13164 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
13165
13166 #: config/nios2/nios2.opt:282
13167 #, no-c-format
13168 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13169 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
13170
13171 #: config/nios2/nios2.opt:286
13172 #, no-c-format
13173 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13174 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
13175
13176 #: config/nios2/nios2.opt:290
13177 #, no-c-format
13178 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13179 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
13180
13181 #: config/nios2/nios2.opt:294
13182 #, no-c-format
13183 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13184 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
13185
13186 #: config/nios2/nios2.opt:298
13187 #, no-c-format
13188 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13189 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
13190
13191 #: config/nios2/nios2.opt:302
13192 #, no-c-format
13193 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13194 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
13195
13196 #: config/nios2/nios2.opt:306
13197 #, no-c-format
13198 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13199 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
13200
13201 #: config/nios2/nios2.opt:310
13202 #, no-c-format
13203 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13204 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
13205
13206 #: config/nios2/nios2.opt:314
13207 #, no-c-format
13208 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13209 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
13210
13211 #: config/nios2/nios2.opt:318
13212 #, no-c-format
13213 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13214 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
13215
13216 #: config/nios2/nios2.opt:322
13217 #, no-c-format
13218 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13219 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
13220
13221 #: config/nios2/nios2.opt:326
13222 #, no-c-format
13223 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13224 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
13225
13226 #: config/nios2/nios2.opt:330
13227 #, no-c-format
13228 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13229 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
13230
13231 #: config/nios2/nios2.opt:334
13232 #, no-c-format
13233 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13234 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
13235
13236 #: config/nios2/nios2.opt:338
13237 #, no-c-format
13238 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13239 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
13240
13241 #: config/nios2/nios2.opt:342
13242 #, no-c-format
13243 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13244 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
13245
13246 #: config/nios2/nios2.opt:346
13247 #, no-c-format
13248 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13249 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
13250
13251 #: config/nios2/nios2.opt:350
13252 #, no-c-format
13253 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13254 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
13255
13256 #: config/nios2/nios2.opt:354
13257 #, no-c-format
13258 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13259 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
13260
13261 #: config/nios2/nios2.opt:358
13262 #, no-c-format
13263 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13264 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
13265
13266 #: config/nios2/nios2.opt:362
13267 #, no-c-format
13268 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13269 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
13270
13271 #: config/nios2/nios2.opt:366
13272 #, no-c-format
13273 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13274 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
13275
13276 #: config/nios2/nios2.opt:370
13277 #, no-c-format
13278 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13279 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
13280
13281 #: config/nios2/nios2.opt:374
13282 #, no-c-format
13283 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13284 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
13285
13286 #: config/nios2/nios2.opt:378
13287 #, no-c-format
13288 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13289 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
13290
13291 #: config/nios2/nios2.opt:382
13292 #, no-c-format
13293 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13294 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
13295
13296 #: config/nios2/nios2.opt:386
13297 #, no-c-format
13298 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13299 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
13300
13301 #: config/nios2/nios2.opt:390
13302 #, no-c-format
13303 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13304 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
13305
13306 #: config/nios2/nios2.opt:394
13307 #, no-c-format
13308 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13309 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
13310
13311 #: config/nios2/nios2.opt:398
13312 #, no-c-format
13313 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13314 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
13315
13316 #: config/nios2/nios2.opt:402
13317 #, no-c-format
13318 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13319 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
13320
13321 #: config/nios2/nios2.opt:406
13322 #, no-c-format
13323 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13324 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
13325
13326 #: config/nios2/nios2.opt:410
13327 #, no-c-format
13328 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13329 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
13330
13331 #: config/nios2/nios2.opt:414
13332 #, no-c-format
13333 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13334 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
13335
13336 #: config/nios2/nios2.opt:418
13337 #, no-c-format
13338 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13339 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
13340
13341 #: config/nios2/nios2.opt:422
13342 #, no-c-format
13343 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13344 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
13345
13346 #: config/nios2/nios2.opt:426
13347 #, no-c-format
13348 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13349 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
13350
13351 #: config/nios2/nios2.opt:430
13352 #, no-c-format
13353 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13354 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
13355
13356 #: config/nios2/nios2.opt:434
13357 #, no-c-format
13358 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13359 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
13360
13361 #: config/nios2/nios2.opt:438
13362 #, no-c-format
13363 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13364 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
13365
13366 #: config/nios2/nios2.opt:442
13367 #, no-c-format
13368 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13369 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
13370
13371 #: config/nios2/nios2.opt:446
13372 #, no-c-format
13373 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13374 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
13375
13376 #: config/nios2/nios2.opt:450
13377 #, no-c-format
13378 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13379 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
13380
13381 #: config/nios2/nios2.opt:454
13382 #, no-c-format
13383 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13384 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
13385
13386 #: config/nios2/nios2.opt:458
13387 #, no-c-format
13388 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13389 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
13390
13391 #: config/nios2/nios2.opt:462
13392 #, no-c-format
13393 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13394 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
13395
13396 #: config/nios2/nios2.opt:466
13397 #, no-c-format
13398 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13399 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
13400
13401 #: config/nios2/nios2.opt:470
13402 #, no-c-format
13403 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13404 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
13405
13406 #: config/nios2/nios2.opt:474
13407 #, no-c-format
13408 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13409 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
13410
13411 #: config/nios2/nios2.opt:478
13412 #, no-c-format
13413 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13414 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
13415
13416 #: config/nios2/nios2.opt:482
13417 #, no-c-format
13418 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13419 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
13420
13421 #: config/nios2/nios2.opt:486
13422 #, no-c-format
13423 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13424 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
13425
13426 #: config/nios2/nios2.opt:490
13427 #, no-c-format
13428 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13429 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
13430
13431 #: config/nios2/nios2.opt:494
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13434 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
13435
13436 #: config/nios2/nios2.opt:498
13437 #, no-c-format
13438 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13439 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
13440
13441 #: config/nios2/nios2.opt:502
13442 #, no-c-format
13443 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13444 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
13445
13446 #: config/nios2/nios2.opt:506
13447 #, no-c-format
13448 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13449 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
13450
13451 #: config/nios2/nios2.opt:510
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13454 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
13455
13456 #: config/nios2/nios2.opt:514
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13459 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
13460
13461 #: config/nios2/nios2.opt:518
13462 #, no-c-format
13463 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13464 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
13465
13466 #: config/nios2/nios2.opt:522
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13469 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
13470
13471 #: config/nios2/nios2.opt:526
13472 #, no-c-format
13473 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13474 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
13475
13476 #: config/nios2/nios2.opt:530
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13479 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
13480
13481 #: config/nios2/nios2.opt:534
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13484 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
13485
13486 #: config/nios2/nios2.opt:538
13487 #, no-c-format
13488 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13489 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
13490
13491 #: config/nios2/nios2.opt:542
13492 #, no-c-format
13493 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13494 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
13495
13496 #: config/nios2/nios2.opt:546
13497 #, no-c-format
13498 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13499 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
13500
13501 #: config/nios2/nios2.opt:550
13502 #, no-c-format
13503 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13504 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
13505
13506 #: config/nios2/nios2.opt:554
13507 #, no-c-format
13508 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13509 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
13510
13511 #: config/nios2/nios2.opt:558
13512 #, no-c-format
13513 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13514 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
13515
13516 #: config/nios2/nios2.opt:562
13517 #, no-c-format
13518 msgid "Do not use the round custom instruction."
13519 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
13520
13521 #: config/nios2/nios2.opt:566
13522 #, no-c-format
13523 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13524 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
13525
13526 #: config/nios2/nios2.opt:574
13527 #, no-c-format
13528 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13529 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
13530
13531 #: config/nios2/nios2.opt:584
13532 #, no-c-format
13533 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13534 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
13535
13536 #: config/nios2/nios2.opt:588
13537 #, no-c-format
13538 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13539 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
13540
13541 #: config/nios2/nios2.opt:592
13542 #, no-c-format
13543 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13544 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13545
13546 #: config/nios2/nios2.opt:596
13547 #, no-c-format
13548 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13549 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13550
13551 #: config/rx/elf.opt:32
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
13554 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
13555
13556 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13557 #, no-c-format
13558 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13559 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
13560
13561 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13562 #, no-c-format
13563 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13564 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
13565
13566 #: config/rx/rx.opt:29
13567 #, no-c-format
13568 msgid "Store doubles in 64 bits."
13569 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
13570
13571 #: config/rx/rx.opt:33
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
13574 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
13575
13576 #: config/rx/rx.opt:37
13577 #, no-c-format
13578 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
13579 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
13580
13581 #: config/rx/rx.opt:44
13582 #, no-c-format
13583 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
13584 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
13585
13586 #: config/rx/rx.opt:50
13587 #, no-c-format
13588 msgid "Specify the target RX cpu type."
13589 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
13590
13591 #: config/rx/rx.opt:71
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Data is stored in big-endian format."
13594 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
13595
13596 #: config/rx/rx.opt:75
13597 #, no-c-format
13598 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
13599 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
13600
13601 #: config/rx/rx.opt:81
13602 #, no-c-format
13603 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13604 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
13605
13606 #: config/rx/rx.opt:87
13607 #, no-c-format
13608 msgid "Enable linker relaxation."
13609 msgstr "Binderlockerung einschalten."
13610
13611 #: config/rx/rx.opt:93
13612 #, no-c-format
13613 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13614 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
13615
13616 #: config/rx/rx.opt:111
13617 #, no-c-format
13618 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13619 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
13620
13621 #: config/rx/rx.opt:117
13622 #, no-c-format
13623 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13624 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
13625
13626 #: config/rx/rx.opt:123
13627 #, no-c-format
13628 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13629 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
13630
13631 #: config/rx/rx.opt:127
13632 #, no-c-format
13633 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
13634 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
13635
13636 #: config/rx/rx.opt:133
13637 #, no-c-format
13638 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13639 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
13640
13641 #: config/rx/rx.opt:139
13642 #, no-c-format
13643 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
13644 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
13645
13646 #: config/rx/rx.opt:145
13647 #, no-c-format
13648 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13649 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
13650
13651 #: config/visium/visium.opt:25
13652 #, no-c-format
13653 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13654 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
13655
13656 #: config/visium/visium.opt:29
13657 #, no-c-format
13658 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13659 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
13660
13661 #: config/visium/visium.opt:33
13662 #, no-c-format
13663 msgid "Use hardware FP (default)."
13664 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
13665
13666 #: config/visium/visium.opt:45
13667 #, no-c-format
13668 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13669 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13670
13671 #: config/visium/visium.opt:65
13672 #, no-c-format
13673 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13674 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
13675
13676 #: config/visium/visium.opt:69
13677 #, no-c-format
13678 msgid "Generate code for the user mode."
13679 msgstr "Code für User-Modus generieren."
13680
13681 #: config/visium/visium.opt:73
13682 #, no-c-format
13683 msgid "Only retained for backward compatibility."
13684 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13685
13686 #: config/sol2.opt:32
13687 #, no-c-format
13688 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13689 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
13690
13691 #: config/sol2.opt:36
13692 #, no-c-format
13693 msgid "Pass -z text to linker."
13694 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
13695
13696 #: config/moxie/moxie.opt:31
13697 #, no-c-format
13698 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13699 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
13700
13701 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13704 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
13705
13706 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13707 #, no-c-format
13708 msgid "Use hardware floating point instructions."
13709 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
13710
13711 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13714 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
13715
13716 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13717 #, no-c-format
13718 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13719 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13720
13721 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13724 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
13725
13726 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13727 #, no-c-format
13728 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13729 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
13730
13731 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13732 #, no-c-format
13733 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13734 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
13735
13736 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13739 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
13740
13741 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13742 #, no-c-format
13743 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13744 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
13745
13746 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13747 #, no-c-format
13748 msgid "Use pattern compare instructions."
13749 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
13750
13751 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13754 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
13755
13756 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13757 #, no-c-format
13758 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13759 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
13760
13761 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13762 #, no-c-format
13763 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13764 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
13765
13766 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13767 #, no-c-format
13768 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13769 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
13770
13771 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13772 #, no-c-format
13773 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13774 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
13775
13776 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13779 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
13780
13781 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13784 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13785
13786 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13787 #, no-c-format
13788 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13789 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13790
13791 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13794 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13795
13796 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13797 #, no-c-format
13798 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13799 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
13800
13801 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13802 #, no-c-format
13803 msgid "Use hardware prefetch instruction."
13804 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
13805
13806 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
13809 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
13810
13811 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13812 #, no-c-format
13813 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13814 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
13815
13816 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13817 #, no-c-format
13818 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13819 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
13820
13821 #: config/vax/vax.opt:39
13822 #, no-c-format
13823 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13824 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
13825
13826 #: config/vax/vax.opt:43
13827 #, no-c-format
13828 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13829 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
13830
13831 #: config/vax/vax.opt:47
13832 #, no-c-format
13833 msgid "Use VAXC structure conventions."
13834 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
13835
13836 #: config/vax/vax.opt:51
13837 #, no-c-format
13838 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13839 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
13840
13841 #: config/frv/frv.opt:30
13842 #, no-c-format
13843 msgid "Use 4 media accumulators."
13844 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
13845
13846 #: config/frv/frv.opt:34
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Use 8 media accumulators."
13849 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
13850
13851 #: config/frv/frv.opt:38
13852 #, no-c-format
13853 msgid "Enable label alignment optimizations."
13854 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
13855
13856 #: config/frv/frv.opt:42
13857 #, no-c-format
13858 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13859 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
13860
13861 #: config/frv/frv.opt:49
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Set the cost of branches."
13864 msgstr "Sprungkosten festlegen."
13865
13866 #: config/frv/frv.opt:53
13867 #, no-c-format
13868 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13869 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
13870
13871 #: config/frv/frv.opt:57
13872 #, no-c-format
13873 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13874 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
13875
13876 #: config/frv/frv.opt:61
13877 #, no-c-format
13878 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13879 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
13880
13881 #: config/frv/frv.opt:65
13882 #, no-c-format
13883 msgid "Enable conditional moves."
13884 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
13885
13886 #: config/frv/frv.opt:69
13887 #, no-c-format
13888 msgid "Set the target CPU type."
13889 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
13890
13891 #: config/frv/frv.opt:73
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13894 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13895
13896 #: config/frv/frv.opt:122
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Use fp double instructions."
13899 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
13900
13901 #: config/frv/frv.opt:126
13902 #, no-c-format
13903 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13904 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
13905
13906 #: config/frv/frv.opt:134
13907 #, no-c-format
13908 msgid "Just use icc0/fcc0."
13909 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
13910
13911 #: config/frv/frv.opt:138
13912 #, no-c-format
13913 msgid "Only use 32 FPRs."
13914 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
13915
13916 #: config/frv/frv.opt:142
13917 #, no-c-format
13918 msgid "Use 64 FPRs."
13919 msgstr "64 FPRs verwenden."
13920
13921 #: config/frv/frv.opt:146
13922 #, no-c-format
13923 msgid "Only use 32 GPRs."
13924 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
13925
13926 #: config/frv/frv.opt:150
13927 #, no-c-format
13928 msgid "Use 64 GPRs."
13929 msgstr "64 GPRs verwenden."
13930
13931 #: config/frv/frv.opt:154
13932 #, no-c-format
13933 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13934 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
13935
13936 #: config/frv/frv.opt:166
13937 #, no-c-format
13938 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13939 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
13940
13941 #: config/frv/frv.opt:170
13942 #, no-c-format
13943 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13944 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
13945
13946 #: config/frv/frv.opt:174
13947 #, no-c-format
13948 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13949 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
13950
13951 #: config/frv/frv.opt:178
13952 #, no-c-format
13953 msgid "Use media instructions."
13954 msgstr "Media-Befehle verwenden."
13955
13956 #: config/frv/frv.opt:182
13957 #, no-c-format
13958 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13959 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
13960
13961 #: config/frv/frv.opt:186
13962 #, no-c-format
13963 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13964 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
13965
13966 #: config/frv/frv.opt:190
13967 #, no-c-format
13968 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13969 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
13970
13971 #: config/frv/frv.opt:195
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13974 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
13975
13976 #: config/frv/frv.opt:199
13977 #, no-c-format
13978 msgid "Remove redundant membars."
13979 msgstr "Redundante Membars entfernen."
13980
13981 #: config/frv/frv.opt:203
13982 #, no-c-format
13983 msgid "Pack VLIW instructions."
13984 msgstr "VLIW-Befehle packen."
13985
13986 #: config/frv/frv.opt:207
13987 #, no-c-format
13988 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13989 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
13990
13991 #: config/frv/frv.opt:211
13992 #, no-c-format
13993 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13994 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
13995
13996 #: config/frv/frv.opt:219
13997 #, no-c-format
13998 msgid "Assume a large TLS segment."
13999 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14000
14001 #: config/frv/frv.opt:223
14002 #, no-c-format
14003 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14004 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14005
14006 #: config/frv/frv.opt:228
14007 #, no-c-format
14008 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14009 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
14010
14011 #: config/frv/frv.opt:233
14012 #, no-c-format
14013 msgid "Link with the library-pic libraries."
14014 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
14015
14016 #: config/frv/frv.opt:237
14017 #, no-c-format
14018 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14019 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
14020
14021 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14022 #, no-c-format
14023 msgid "Target the AM33 processor."
14024 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
14025
14026 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14027 #, no-c-format
14028 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14029 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
14030
14031 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14032 #, no-c-format
14033 msgid "Target the AM34 processor."
14034 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
14035
14036 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14037 #, no-c-format
14038 msgid "Work around hardware multiply bug."
14039 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
14040
14041 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14042 #, no-c-format
14043 msgid "Enable linker relaxations."
14044 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
14045
14046 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14047 #, no-c-format
14048 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14049 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
14050
14051 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14052 #, no-c-format
14053 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14054 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
14055
14056 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14057 #, no-c-format
14058 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14059 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
14060
14061 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14062 #, no-c-format
14063 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14064 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
14065
14066 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14069 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
14070
14071 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Generate code in big-endian mode."
14074 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14075
14076 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14077 #, no-c-format
14078 msgid "Generate code in little-endian mode."
14079 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14080
14081 #: config/nds32/nds32.opt:37
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14084 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
14085
14086 #: config/nds32/nds32.opt:41
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14089 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
14090
14091 #: config/nds32/nds32.opt:47
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14094 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
14095
14096 #: config/nds32/nds32.opt:61
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14099 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
14100
14101 #: config/nds32/nds32.opt:65
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14104 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
14105
14106 #: config/nds32/nds32.opt:71
14107 #, no-c-format
14108 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14109 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
14110
14111 #: config/nds32/nds32.opt:75
14112 #, no-c-format
14113 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14114 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
14115
14116 #: config/nds32/nds32.opt:81
14117 #, no-c-format
14118 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14119 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
14120
14121 #: config/nds32/nds32.opt:85
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Align function entry to 4 byte."
14124 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
14125
14126 #: config/nds32/nds32.opt:97
14127 #, no-c-format
14128 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14129 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
14130
14131 #: config/nds32/nds32.opt:101
14132 #, no-c-format
14133 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14134 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
14135
14136 #: config/nds32/nds32.opt:105
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14139 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
14140
14141 #: config/nds32/nds32.opt:109
14142 #, no-c-format
14143 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14144 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
14145
14146 #: config/nds32/nds32.opt:119
14147 #, no-c-format
14148 msgid "Generate conditional move instructions."
14149 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
14150
14151 #: config/nds32/nds32.opt:123
14152 #, no-c-format
14153 msgid "Generate hardware abs instructions."
14154 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
14155
14156 #: config/nds32/nds32.opt:127
14157 #, no-c-format
14158 msgid "Generate performance extension instructions."
14159 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
14160
14161 #: config/nds32/nds32.opt:131
14162 #, no-c-format
14163 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14164 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
14165
14166 #: config/nds32/nds32.opt:135
14167 #, no-c-format
14168 msgid "Generate string extension instructions."
14169 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
14170
14171 #: config/nds32/nds32.opt:139
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Generate DSP extension instructions."
14174 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
14175
14176 #: config/nds32/nds32.opt:143
14177 #, no-c-format
14178 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14179 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
14180
14181 #: config/nds32/nds32.opt:147
14182 #, no-c-format
14183 msgid "Generate 16-bit instructions."
14184 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
14185
14186 #: config/nds32/nds32.opt:151
14187 #, no-c-format
14188 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14189 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
14190
14191 #: config/nds32/nds32.opt:155
14192 #, no-c-format
14193 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14194 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
14195
14196 #: config/nds32/nds32.opt:159
14197 #, no-c-format
14198 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14199 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
14200
14201 #: config/nds32/nds32.opt:163
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14204 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
14205
14206 #: config/nds32/nds32.opt:167
14207 #, no-c-format
14208 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14209 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
14210
14211 #: config/nds32/nds32.opt:175
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14214 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14215
14216 #: config/nds32/nds32.opt:197
14217 #, no-c-format
14218 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14219 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
14220
14221 #: config/nds32/nds32.opt:201
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14224 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14225
14226 #: config/nds32/nds32.opt:361
14227 #, no-c-format
14228 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14229 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
14230
14231 #: config/nds32/nds32.opt:365
14232 #, no-c-format
14233 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14234 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
14235
14236 #: config/nds32/nds32.opt:393
14237 #, no-c-format
14238 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14239 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
14240
14241 #: config/nds32/nds32.opt:412
14242 #, no-c-format
14243 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
14244 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
14245
14246 #: config/nds32/nds32.opt:425
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14249 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
14250
14251 #: config/nds32/nds32.opt:429
14252 #, no-c-format
14253 msgid "Guide linker to relax instructions."
14254 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
14255
14256 #: config/nds32/nds32.opt:433
14257 #, no-c-format
14258 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14259 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
14260
14261 #: config/nds32/nds32.opt:437
14262 #, no-c-format
14263 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14264 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
14265
14266 #: config/nds32/nds32.opt:441
14267 #, no-c-format
14268 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14269 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
14270
14271 #: config/nds32/nds32.opt:445
14272 #, no-c-format
14273 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14274 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
14275
14276 #: config/nds32/nds32.opt:449
14277 #, no-c-format
14278 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14279 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
14280
14281 #: config/nds32/nds32.opt:453
14282 #, no-c-format
14283 msgid "Generate return instruction in naked function."
14284 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
14285
14286 #: config/nds32/nds32.opt:457
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Always save $lp in the stack."
14289 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
14290
14291 #: config/nds32/nds32.opt:465
14292 #, no-c-format
14293 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14294 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
14295
14296 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14297 #, no-c-format
14298 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14299 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
14300
14301 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14302 #, no-c-format
14303 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14304 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
14305
14306 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14307 #, no-c-format
14308 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14309 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14310
14311 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14312 #, no-c-format
14313 msgid "Use ROM instead of RAM."
14314 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
14315
14316 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14317 #, no-c-format
14318 msgid "No default crt0.o."
14319 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
14320
14321 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14324 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
14325
14326 #: config/csky/csky.opt:34
14327 #, no-c-format
14328 msgid "Specify the target architecture."
14329 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
14330
14331 #: config/csky/csky.opt:38
14332 #, no-c-format
14333 msgid "Specify the target processor."
14334 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
14335
14336 #: config/csky/csky.opt:61
14337 #, no-c-format
14338 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
14339 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
14340
14341 #: config/csky/csky.opt:65
14342 #, no-c-format
14343 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
14344 msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
14345
14346 #: config/csky/csky.opt:69
14347 #, no-c-format
14348 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14349 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
14350
14351 #: config/csky/csky.opt:73
14352 #, no-c-format
14353 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14354 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14355
14356 #: config/csky/csky.opt:77
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14359 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14360
14361 #: config/csky/csky.opt:85
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14364 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
14365
14366 #: config/csky/csky.opt:89
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14369 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
14370
14371 #: config/csky/csky.opt:93
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14374 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
14375
14376 #: config/csky/csky.opt:97
14377 #, no-c-format
14378 msgid "Enable coprocessor instructions."
14379 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
14380
14381 #: config/csky/csky.opt:101
14382 #, no-c-format
14383 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14384 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
14385
14386 #: config/csky/csky.opt:105
14387 #, no-c-format
14388 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14389 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
14390
14391 #: config/csky/csky.opt:112
14392 #, no-c-format
14393 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14394 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
14395
14396 #: config/csky/csky.opt:116
14397 #, no-c-format
14398 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14399 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14400
14401 #: config/csky/csky.opt:120
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14404 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14405
14406 #: config/csky/csky.opt:124
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14409 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
14410
14411 #: config/csky/csky.opt:130
14412 #, no-c-format
14413 msgid "Generate divide instructions."
14414 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
14415
14416 #: config/csky/csky.opt:134
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Generate code for Smart Mode."
14419 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
14420
14421 #: config/csky/csky.opt:138
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14424 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
14425
14426 #: config/csky/csky.opt:142
14427 #, no-c-format
14428 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14429 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
14430
14431 #: config/csky/csky.opt:146
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14434 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
14435
14436 #: config/csky/csky.opt:150
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14439 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
14440
14441 #: config/csky/csky.opt:157
14442 #, no-c-format
14443 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14444 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
14445
14446 #: config/csky/csky.opt:161
14447 #, no-c-format
14448 msgid "Emit .stack_size directives."
14449 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
14450
14451 #: config/csky/csky.opt:165
14452 #, no-c-format
14453 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14454 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
14455
14456 #: config/csky/csky.opt:169
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14459 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
14460
14461 #: config/csky/csky.opt:173
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14464 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
14465
14466 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14467 #, no-c-format
14468 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14469 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14470
14471 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14474 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14475
14476 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14477 #, no-c-format
14478 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14479 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
14480
14481 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14482 #, no-c-format
14483 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14484 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
14485
14486 #: config/c6x/c6x.opt:42
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Select method for sdata handling."
14489 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
14490
14491 #: config/c6x/c6x.opt:46
14492 #, no-c-format
14493 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14494 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
14495
14496 #: config/c6x/c6x.opt:59
14497 #, no-c-format
14498 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14499 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
14500
14501 #: config/cris/linux.opt:27
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14504 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
14505
14506 #: config/cris/cris.opt:45
14507 #, no-c-format
14508 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14509 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
14510
14511 #: config/cris/cris.opt:51
14512 #, no-c-format
14513 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14514 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
14515
14516 #: config/cris/cris.opt:56
14517 #, no-c-format
14518 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14519 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
14520
14521 #: config/cris/cris.opt:64
14522 #, no-c-format
14523 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14524 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
14525
14526 #: config/cris/cris.opt:71
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14529 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
14530
14531 #: config/cris/cris.opt:80
14532 #, no-c-format
14533 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14534 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
14535
14536 #: config/cris/cris.opt:89
14537 #, no-c-format
14538 msgid "Do not tune stack alignment."
14539 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
14540
14541 #: config/cris/cris.opt:98
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Do not tune writable data alignment."
14544 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
14545
14546 #: config/cris/cris.opt:107
14547 #, no-c-format
14548 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14549 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
14550
14551 #: config/cris/cris.opt:116
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Align code and data to 32 bits."
14554 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
14555
14556 #: config/cris/cris.opt:133
14557 #, no-c-format
14558 msgid "Don't align items in code or data."
14559 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
14560
14561 #: config/cris/cris.opt:142
14562 #, no-c-format
14563 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14564 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
14565
14566 #: config/cris/cris.opt:149
14567 #, no-c-format
14568 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14569 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
14570
14571 #: config/cris/cris.opt:158
14572 #, no-c-format
14573 msgid "Override -mbest-lib-options."
14574 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
14575
14576 #: config/cris/cris.opt:165
14577 #, no-c-format
14578 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14579 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
14580
14581 #: config/cris/cris.opt:169
14582 #, no-c-format
14583 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14584 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
14585
14586 #: config/cris/cris.opt:173
14587 #, no-c-format
14588 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14589 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
14590
14591 #: config/cris/cris.opt:180
14592 #, no-c-format
14593 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
14594 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
14595
14596 #: config/cris/cris.opt:184
14597 #, no-c-format
14598 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14599 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
14600
14601 #: config/cris/cris.opt:188
14602 #, no-c-format
14603 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14604 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
14605
14606 #: config/sh/superh.opt:6
14607 #, no-c-format
14608 msgid "Board name [and memory region]."
14609 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
14610
14611 #: config/sh/superh.opt:10
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Runtime name."
14614 msgstr "Laufzeitname."
14615
14616 #: config/sh/sh.opt:42
14617 #, no-c-format
14618 msgid "Generate SH1 code."
14619 msgstr "SH1-Code erzeugen."
14620
14621 #: config/sh/sh.opt:46
14622 #, no-c-format
14623 msgid "Generate SH2 code."
14624 msgstr "SH2-Code erzeugen."
14625
14626 #: config/sh/sh.opt:50
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14629 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
14630
14631 #: config/sh/sh.opt:54
14632 #, no-c-format
14633 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14634 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
14635
14636 #: config/sh/sh.opt:58
14637 #, no-c-format
14638 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14639 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14640
14641 #: config/sh/sh.opt:62
14642 #, no-c-format
14643 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14644 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14645
14646 #: config/sh/sh.opt:66
14647 #, no-c-format
14648 msgid "Generate SH2e code."
14649 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
14650
14651 #: config/sh/sh.opt:70
14652 #, no-c-format
14653 msgid "Generate SH3 code."
14654 msgstr "SH3-Code erzeugen."
14655
14656 #: config/sh/sh.opt:74
14657 #, no-c-format
14658 msgid "Generate SH3e code."
14659 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
14660
14661 #: config/sh/sh.opt:78
14662 #, no-c-format
14663 msgid "Generate SH4 code."
14664 msgstr "SH4-Code erzeugen."
14665
14666 #: config/sh/sh.opt:82
14667 #, no-c-format
14668 msgid "Generate SH4-100 code."
14669 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
14670
14671 #: config/sh/sh.opt:86
14672 #, no-c-format
14673 msgid "Generate SH4-200 code."
14674 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
14675
14676 #: config/sh/sh.opt:92
14677 #, no-c-format
14678 msgid "Generate SH4-300 code."
14679 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
14680
14681 #: config/sh/sh.opt:96
14682 #, no-c-format
14683 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14684 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
14685
14686 #: config/sh/sh.opt:100
14687 #, no-c-format
14688 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14689 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
14690
14691 #: config/sh/sh.opt:104
14692 #, no-c-format
14693 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14694 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
14695
14696 #: config/sh/sh.opt:108
14697 #, no-c-format
14698 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14699 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
14700
14701 #: config/sh/sh.opt:112
14702 #, no-c-format
14703 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14704 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
14705
14706 #: config/sh/sh.opt:117
14707 #, no-c-format
14708 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14709 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
14710
14711 #: config/sh/sh.opt:122
14712 #, no-c-format
14713 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14714 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
14715
14716 #: config/sh/sh.opt:127
14717 #, no-c-format
14718 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14719 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14720
14721 #: config/sh/sh.opt:131
14722 #, no-c-format
14723 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14724 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14725
14726 #: config/sh/sh.opt:135
14727 #, no-c-format
14728 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14729 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14730
14731 #: config/sh/sh.opt:139
14732 #, no-c-format
14733 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14734 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14735
14736 #: config/sh/sh.opt:143
14737 #, no-c-format
14738 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14739 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14740
14741 #: config/sh/sh.opt:147
14742 #, no-c-format
14743 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14744 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14745
14746 #: config/sh/sh.opt:151
14747 #, no-c-format
14748 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14749 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14750
14751 #: config/sh/sh.opt:155
14752 #, no-c-format
14753 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14754 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14755
14756 #: config/sh/sh.opt:159
14757 #, no-c-format
14758 msgid "Generate SH4a code."
14759 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
14760
14761 #: config/sh/sh.opt:163
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14764 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
14765
14766 #: config/sh/sh.opt:167
14767 #, no-c-format
14768 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14769 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14770
14771 #: config/sh/sh.opt:171
14772 #, no-c-format
14773 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14774 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
14775
14776 #: config/sh/sh.opt:175
14777 #, no-c-format
14778 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14779 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
14780
14781 #: config/sh/sh.opt:183
14782 #, no-c-format
14783 msgid "Generate code in big endian mode."
14784 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14785
14786 #: config/sh/sh.opt:187
14787 #, no-c-format
14788 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14789 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
14790
14791 #: config/sh/sh.opt:191
14792 #, no-c-format
14793 msgid "Generate bit instructions."
14794 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
14795
14796 #: config/sh/sh.opt:199
14797 #, no-c-format
14798 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14799 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
14800
14801 #: config/sh/sh.opt:203
14802 #, no-c-format
14803 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14804 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
14805
14806 #: config/sh/sh.opt:207
14807 #, no-c-format
14808 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14809 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
14810
14811 #: config/sh/sh.opt:211
14812 #, no-c-format
14813 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14814 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
14815
14816 #: config/sh/sh.opt:215
14817 #, no-c-format
14818 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14819 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
14820
14821 #: config/sh/sh.opt:219
14822 #, no-c-format
14823 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14824 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
14825
14826 #: config/sh/sh.opt:223
14827 #, no-c-format
14828 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14829 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
14830
14831 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14832 #, no-c-format
14833 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14834 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
14835
14836 #: config/sh/sh.opt:235
14837 #, no-c-format
14838 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14839 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
14840
14841 #: config/sh/sh.opt:239
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14844 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
14845
14846 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
14847 #, no-c-format
14848 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14849 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
14850
14851 #: config/sh/sh.opt:247
14852 #, no-c-format
14853 msgid "Generate code in little endian mode."
14854 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14855
14856 #: config/sh/sh.opt:251
14857 #, no-c-format
14858 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14859 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
14860
14861 #: config/sh/sh.opt:257
14862 #, no-c-format
14863 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14864 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
14865
14866 #: config/sh/sh.opt:261
14867 #, no-c-format
14868 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14869 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
14870
14871 #: config/sh/sh.opt:265
14872 #, no-c-format
14873 msgid "Shorten address references during linking."
14874 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
14875
14876 #: config/sh/sh.opt:273
14877 #, no-c-format
14878 msgid "Specify the model for atomic operations."
14879 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
14880
14881 #: config/sh/sh.opt:277
14882 #, no-c-format
14883 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14884 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
14885
14886 #: config/sh/sh.opt:281
14887 #, no-c-format
14888 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14889 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
14890
14891 #: config/sh/sh.opt:285
14892 #, no-c-format
14893 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14894 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
14895
14896 #: config/sh/sh.opt:291
14897 #, no-c-format
14898 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14899 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
14900
14901 #: config/sh/sh.opt:295
14902 #, no-c-format
14903 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14904 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
14905
14906 #: config/sh/sh.opt:299
14907 #, no-c-format
14908 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14909 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
14910
14911 #: config/sh/sh.opt:303
14912 #, no-c-format
14913 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14914 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
14915
14916 #: config/gcn/gcn.opt:26
14917 #, no-c-format
14918 msgid "GCN GPU type to use:"
14919 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
14920
14921 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
14922 #, no-c-format
14923 msgid "Specify the name of the target GPU."
14924 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
14925
14926 #: config/gcn/gcn.opt:55
14927 #, no-c-format
14928 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
14929 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
14930
14931 #: config/gcn/gcn.opt:71
14932 #, no-c-format
14933 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
14934 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
14935
14936 #: config/gcn/gcn.opt:78
14937 #, no-c-format
14938 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
14939 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
14940
14941 #: config/fr30/fr30.opt:23
14942 #, no-c-format
14943 msgid "Assume small address space."
14944 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
14945
14946 #: config/bpf/bpf.opt:28
14947 #, no-c-format
14948 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
14949 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
14950
14951 #: config/bpf/bpf.opt:115
14952 #, no-c-format
14953 msgid "Generate big-endian eBPF."
14954 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
14955
14956 #: config/bpf/bpf.opt:119
14957 #, no-c-format
14958 msgid "Generate little-endian eBPF."
14959 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
14960
14961 #: config/bpf/bpf.opt:123
14962 #, no-c-format
14963 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
14964 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
14965
14966 #: config/mips/mips.opt:32
14967 #, no-c-format
14968 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14969 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
14970
14971 #: config/mips/mips.opt:36
14972 #, no-c-format
14973 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14974 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
14975
14976 #: config/mips/mips.opt:55
14977 #, no-c-format
14978 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14979 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
14980
14981 #: config/mips/mips.opt:59
14982 #, no-c-format
14983 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14984 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
14985
14986 #: config/mips/mips.opt:63
14987 #, no-c-format
14988 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14989 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
14990
14991 #: config/mips/mips.opt:67
14992 #, no-c-format
14993 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14994 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
14995
14996 #: config/mips/mips.opt:71
14997 #, no-c-format
14998 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14999 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
15000
15001 #: config/mips/mips.opt:75
15002 #, no-c-format
15003 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15004 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
15005
15006 #: config/mips/mips.opt:79
15007 #, no-c-format
15008 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15009 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
15010
15011 #: config/mips/mips.opt:83
15012 #, no-c-format
15013 msgid "Trap on integer divide by zero."
15014 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
15015
15016 #: config/mips/mips.opt:87
15017 #, no-c-format
15018 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15019 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
15020
15021 #: config/mips/mips.opt:91
15022 #, no-c-format
15023 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15024 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
15025
15026 #: config/mips/mips.opt:104
15027 #, no-c-format
15028 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15029 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15030
15031 #: config/mips/mips.opt:108
15032 #, no-c-format
15033 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15034 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15035
15036 #: config/mips/mips.opt:112
15037 #, no-c-format
15038 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15039 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
15040
15041 #: config/mips/mips.opt:116
15042 #, no-c-format
15043 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15044 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
15045
15046 #: config/mips/mips.opt:120
15047 #, no-c-format
15048 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15049 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
15050
15051 #: config/mips/mips.opt:124
15052 #, no-c-format
15053 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15054 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
15055
15056 #: config/mips/mips.opt:146
15057 #, no-c-format
15058 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15059 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
15060
15061 #: config/mips/mips.opt:150
15062 #, no-c-format
15063 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15064 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
15065
15066 #: config/mips/mips.opt:154
15067 #, no-c-format
15068 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15069 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
15070
15071 #: config/mips/mips.opt:158
15072 #, no-c-format
15073 msgid "Work around certain 24K errata."
15074 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
15075
15076 #: config/mips/mips.opt:162
15077 #, no-c-format
15078 msgid "Work around certain R4000 errata."
15079 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
15080
15081 #: config/mips/mips.opt:166
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Work around certain R4400 errata."
15084 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
15085
15086 #: config/mips/mips.opt:170
15087 #, no-c-format
15088 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15089 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
15090
15091 #: config/mips/mips.opt:174
15092 #, no-c-format
15093 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15094 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
15095
15096 #: config/mips/mips.opt:178
15097 #, no-c-format
15098 msgid "Work around certain R10000 errata."
15099 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
15100
15101 #: config/mips/mips.opt:182
15102 #, no-c-format
15103 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15104 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
15105
15106 #: config/mips/mips.opt:186
15107 #, no-c-format
15108 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15109 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
15110
15111 #: config/mips/mips.opt:190
15112 #, no-c-format
15113 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15114 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
15115
15116 #: config/mips/mips.opt:194
15117 #, no-c-format
15118 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15119 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
15120
15121 #: config/mips/mips.opt:198
15122 #, no-c-format
15123 msgid "FP exceptions are enabled."
15124 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
15125
15126 #: config/mips/mips.opt:202
15127 #, no-c-format
15128 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15129 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15130
15131 #: config/mips/mips.opt:206
15132 #, no-c-format
15133 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15134 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
15135
15136 #: config/mips/mips.opt:210
15137 #, no-c-format
15138 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15139 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15140
15141 #: config/mips/mips.opt:214
15142 #, no-c-format
15143 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15144 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15145
15146 #: config/mips/mips.opt:218
15147 #, no-c-format
15148 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15149 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
15150
15151 #: config/mips/mips.opt:222
15152 #, no-c-format
15153 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15154 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
15155
15156 #: config/mips/mips.opt:226
15157 #, no-c-format
15158 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15159 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
15160
15161 #: config/mips/mips.opt:236
15162 #, no-c-format
15163 msgid "Use 32-bit general registers."
15164 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
15165
15166 #: config/mips/mips.opt:240
15167 #, no-c-format
15168 msgid "Use 64-bit general registers."
15169 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
15170
15171 #: config/mips/mips.opt:244
15172 #, no-c-format
15173 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15174 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
15175
15176 #: config/mips/mips.opt:248
15177 #, no-c-format
15178 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15179 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
15180
15181 #: config/mips/mips.opt:252
15182 #, no-c-format
15183 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15184 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
15185
15186 #: config/mips/mips.opt:256
15187 #, no-c-format
15188 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15189 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
15190
15191 #: config/mips/mips.opt:260
15192 #, no-c-format
15193 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15194 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15195
15196 #: config/mips/mips.opt:264
15197 #, no-c-format
15198 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15199 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
15200
15201 #: config/mips/mips.opt:268
15202 #, no-c-format
15203 msgid "Generate MIPS16 code."
15204 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
15205
15206 #: config/mips/mips.opt:272
15207 #, no-c-format
15208 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15209 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
15210
15211 #: config/mips/mips.opt:276
15212 #, no-c-format
15213 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15214 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
15215
15216 #: config/mips/mips.opt:280
15217 #, no-c-format
15218 msgid "Use -G for object-local data."
15219 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
15220
15221 #: config/mips/mips.opt:284
15222 #, no-c-format
15223 msgid "Use indirect calls."
15224 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
15225
15226 #: config/mips/mips.opt:288
15227 #, no-c-format
15228 msgid "Use a 32-bit long type."
15229 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
15230
15231 #: config/mips/mips.opt:292
15232 #, no-c-format
15233 msgid "Use a 64-bit long type."
15234 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
15235
15236 #: config/mips/mips.opt:296
15237 #, no-c-format
15238 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15239 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
15240
15241 #: config/mips/mips.opt:300
15242 #, no-c-format
15243 msgid "Don't optimize block moves."
15244 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
15245
15246 #: config/mips/mips.opt:304
15247 #, no-c-format
15248 msgid "Use microMIPS instructions."
15249 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
15250
15251 #: config/mips/mips.opt:308
15252 #, no-c-format
15253 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15254 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
15255
15256 #: config/mips/mips.opt:312
15257 #, no-c-format
15258 msgid "Allow the use of MT instructions."
15259 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
15260
15261 #: config/mips/mips.opt:316
15262 #, no-c-format
15263 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15264 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
15265
15266 #: config/mips/mips.opt:320
15267 #, no-c-format
15268 msgid "Use MCU instructions."
15269 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
15270
15271 #: config/mips/mips.opt:324
15272 #, no-c-format
15273 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15274 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15275
15276 #: config/mips/mips.opt:328
15277 #, no-c-format
15278 msgid "Do not use MDMX instructions."
15279 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
15280
15281 #: config/mips/mips.opt:332
15282 #, no-c-format
15283 msgid "Generate normal-mode code."
15284 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
15285
15286 #: config/mips/mips.opt:336
15287 #, no-c-format
15288 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15289 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
15290
15291 #: config/mips/mips.opt:340
15292 #, no-c-format
15293 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15294 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
15295
15296 #: config/mips/mips.opt:344
15297 #, no-c-format
15298 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15299 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
15300
15301 #: config/mips/mips.opt:348
15302 #, no-c-format
15303 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15304 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
15305
15306 #: config/mips/mips.opt:361
15307 #, no-c-format
15308 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15309 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
15310
15311 #: config/mips/mips.opt:365
15312 #, no-c-format
15313 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15314 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
15315
15316 #: config/mips/mips.opt:369
15317 #, no-c-format
15318 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15319 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
15320
15321 #: config/mips/mips.opt:373
15322 #, no-c-format
15323 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15324 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
15325
15326 #: config/mips/mips.opt:377
15327 #, no-c-format
15328 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15329 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
15330
15331 #: config/mips/mips.opt:381
15332 #, no-c-format
15333 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15334 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
15335
15336 #: config/mips/mips.opt:385
15337 #, no-c-format
15338 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15339 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
15340
15341 #: config/mips/mips.opt:389
15342 #, no-c-format
15343 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15344 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
15345
15346 #: config/mips/mips.opt:397
15347 #, no-c-format
15348 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15349 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
15350
15351 #: config/mips/mips.opt:401
15352 #, no-c-format
15353 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15354 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
15355
15356 #: config/mips/mips.opt:413
15357 #, no-c-format
15358 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15359 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
15360
15361 #: config/mips/mips.opt:417
15362 #, no-c-format
15363 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15364 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
15365
15366 #: config/mips/mips.opt:421
15367 #, no-c-format
15368 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15369 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
15370
15371 #: config/mips/mips.opt:425
15372 #, no-c-format
15373 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15374 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
15375
15376 #: config/mips/mips.opt:429
15377 #, no-c-format
15378 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15379 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
15380
15381 #: config/mips/mips.opt:433
15382 #, no-c-format
15383 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15384 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
15385
15386 #: config/mips/mips.opt:437
15387 #, no-c-format
15388 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15389 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
15390
15391 #: config/mips/mips.opt:441
15392 #, no-c-format
15393 msgid "Optimize frame header."
15394 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
15395
15396 #: config/mips/mips.opt:448
15397 #, no-c-format
15398 msgid "Enable load/store bonding."
15399 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
15400
15401 #: config/mips/mips.opt:452
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15404 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
15405
15406 #: config/mips/mips.opt:456
15407 #, no-c-format
15408 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15409 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
15410
15411 #: config/mips/mips.opt:469
15412 #, no-c-format
15413 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15414 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
15415
15416 #: config/mips/mips.opt:473
15417 #, no-c-format
15418 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15419 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
15420
15421 #: config/mips/mips.opt:477
15422 #, no-c-format
15423 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15424 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
15425
15426 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15427 #, no-c-format
15428 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15429 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
15430
15431 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15432 #, no-c-format
15433 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15434 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
15435
15436 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15437 #, no-c-format
15438 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15439 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15440
15441 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15442 #, no-c-format
15443 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15444 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15445
15446 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15447 #, no-c-format
15448 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15449 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15450
15451 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15452 #, no-c-format
15453 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15454 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
15455
15456 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15457 #, no-c-format
15458 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15459 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15460
15461 #: config/arc/arc.opt:26
15462 #, no-c-format
15463 msgid "Compile code for big endian mode."
15464 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
15465
15466 #: config/arc/arc.opt:30
15467 #, no-c-format
15468 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
15469 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
15470
15471 #: config/arc/arc.opt:34
15472 #, no-c-format
15473 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15474 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
15475
15476 #: config/arc/arc.opt:38
15477 #, no-c-format
15478 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15479 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
15480
15481 #: config/arc/arc.opt:42
15482 #, no-c-format
15483 msgid "Same as -mA6."
15484 msgstr "Identisch zu -mA6."
15485
15486 #: config/arc/arc.opt:46
15487 #, no-c-format
15488 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15489 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
15490
15491 #: config/arc/arc.opt:50
15492 #, no-c-format
15493 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15494 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
15495
15496 #: config/arc/arc.opt:54
15497 #, no-c-format
15498 msgid "Same as -mA7."
15499 msgstr "Identisch zu -mA7."
15500
15501 #: config/arc/arc.opt:58
15502 #, no-c-format
15503 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15504 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
15505
15506 #: config/arc/arc.opt:62
15507 #, no-c-format
15508 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15509 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
15510
15511 #: config/arc/arc.opt:132
15512 #, no-c-format
15513 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15514 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
15515
15516 #: config/arc/arc.opt:136
15517 #, no-c-format
15518 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15519 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
15520
15521 #: config/arc/arc.opt:140
15522 #, no-c-format
15523 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15524 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
15525
15526 #: config/arc/arc.opt:150
15527 #, no-c-format
15528 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15529 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
15530
15531 #: config/arc/arc.opt:154
15532 #, no-c-format
15533 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15534 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
15535
15536 #: config/arc/arc.opt:158
15537 #, no-c-format
15538 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15539 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
15540
15541 #: config/arc/arc.opt:162
15542 #, no-c-format
15543 msgid "Generate norm instruction."
15544 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
15545
15546 #: config/arc/arc.opt:166
15547 #, no-c-format
15548 msgid "Generate swap instruction."
15549 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
15550
15551 #: config/arc/arc.opt:170
15552 #, no-c-format
15553 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15554 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
15555
15556 #: config/arc/arc.opt:174
15557 #, no-c-format
15558 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15559 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
15560
15561 #: config/arc/arc.opt:178
15562 #, no-c-format
15563 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15564 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
15565
15566 #: config/arc/arc.opt:182
15567 #, no-c-format
15568 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15569 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
15570
15571 #: config/arc/arc.opt:186
15572 #, no-c-format
15573 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15574 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
15575
15576 #: config/arc/arc.opt:190
15577 #, no-c-format
15578 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15579 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
15580
15581 #: config/arc/arc.opt:194
15582 #, no-c-format
15583 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
15584 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
15585
15586 #: config/arc/arc.opt:198
15587 #, no-c-format
15588 msgid "Generate millicode thunks."
15589 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
15590
15591 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
15592 #, no-c-format
15593 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15594 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
15595
15596 #: config/arc/arc.opt:210
15597 #, no-c-format
15598 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15599 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
15600
15601 #: config/arc/arc.opt:214
15602 #, no-c-format
15603 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15604 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
15605
15606 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
15607 #, no-c-format
15608 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15609 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
15610
15611 #: config/arc/arc.opt:226
15612 #, no-c-format
15613 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15614 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
15615
15616 #: config/arc/arc.opt:230
15617 #, no-c-format
15618 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15619 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
15620
15621 #: config/arc/arc.opt:234
15622 #, no-c-format
15623 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15624 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
15625
15626 #: config/arc/arc.opt:238
15627 #, no-c-format
15628 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15629 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
15630
15631 #: config/arc/arc.opt:242
15632 #, no-c-format
15633 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15634 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
15635
15636 #: config/arc/arc.opt:250
15637 #, no-c-format
15638 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15639 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
15640
15641 #: config/arc/arc.opt:254
15642 #, no-c-format
15643 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
15644 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
15645
15646 #: config/arc/arc.opt:285
15647 #, no-c-format
15648 msgid "Enable the use of indexed loads."
15649 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
15650
15651 #: config/arc/arc.opt:289
15652 #, no-c-format
15653 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15654 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
15655
15656 #: config/arc/arc.opt:293
15657 #, no-c-format
15658 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15659 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
15660
15661 #: config/arc/arc.opt:299
15662 #, no-c-format
15663 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15664 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
15665
15666 #: config/arc/arc.opt:303
15667 #, no-c-format
15668 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15669 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
15670
15671 #: config/arc/arc.opt:307
15672 #, no-c-format
15673 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15674 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
15675
15676 #: config/arc/arc.opt:311
15677 #, no-c-format
15678 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15679 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
15680
15681 #: config/arc/arc.opt:315
15682 #, no-c-format
15683 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15684 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
15685
15686 #: config/arc/arc.opt:319
15687 #, no-c-format
15688 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15689 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
15690
15691 #: config/arc/arc.opt:323
15692 #, no-c-format
15693 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15694 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
15695
15696 #: config/arc/arc.opt:327
15697 #, no-c-format
15698 msgid "Enable bbit peephole2."
15699 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
15700
15701 #: config/arc/arc.opt:331
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15704 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
15705
15706 #: config/arc/arc.opt:335
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Enable compact casesi pattern."
15709 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
15710
15711 #: config/arc/arc.opt:339
15712 #, no-c-format
15713 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15714 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
15715
15716 #: config/arc/arc.opt:343
15717 #, no-c-format
15718 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15719 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
15720
15721 #: config/arc/arc.opt:350
15722 #, no-c-format
15723 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15724 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
15725
15726 #: config/arc/arc.opt:354
15727 #, no-c-format
15728 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15729 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
15730
15731 #: config/arc/arc.opt:358
15732 #, no-c-format
15733 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15734 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
15735
15736 #: config/arc/arc.opt:368
15737 #, no-c-format
15738 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15739 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
15740
15741 #: config/arc/arc.opt:372
15742 #, no-c-format
15743 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15744 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
15745
15746 #: config/arc/arc.opt:377
15747 #, no-c-format
15748 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15749 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
15750
15751 #: config/arc/arc.opt:381
15752 #, no-c-format
15753 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15754 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
15755
15756 #: config/arc/arc.opt:385
15757 #, no-c-format
15758 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15759 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
15760
15761 #: config/arc/arc.opt:389
15762 #, no-c-format
15763 msgid "Pass -EB option through to linker."
15764 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
15765
15766 #: config/arc/arc.opt:393
15767 #, no-c-format
15768 msgid "Pass -EL option through to linker."
15769 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
15770
15771 #: config/arc/arc.opt:397
15772 #, no-c-format
15773 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15774 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
15775
15776 #: config/arc/arc.opt:401
15777 #, no-c-format
15778 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15779 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
15780
15781 #: config/arc/arc.opt:410
15782 #, no-c-format
15783 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15784 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
15785
15786 #: config/arc/arc.opt:414
15787 #, no-c-format
15788 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15789 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
15790
15791 #: config/arc/arc.opt:418
15792 #, no-c-format
15793 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15794 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
15795
15796 #: config/arc/arc.opt:430
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Enable atomic instructions."
15799 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
15800
15801 #: config/arc/arc.opt:434
15802 #, no-c-format
15803 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15804 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
15805
15806 #: config/arc/arc.opt:438
15807 #, no-c-format
15808 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15809 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
15810
15811 #: config/arc/arc.opt:481
15812 #, no-c-format
15813 msgid "Specify thread pointer register number."
15814 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
15815
15816 #: config/arc/arc.opt:488
15817 #, no-c-format
15818 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15819 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
15820
15821 #: config/arc/arc.opt:492
15822 #, no-c-format
15823 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15824 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
15825
15826 #: config/arc/arc.opt:500
15827 #, no-c-format
15828 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
15829 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
15830
15831 #: config/arc/arc.opt:504
15832 #, no-c-format
15833 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
15834 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
15835
15836 #: config/arc/arc.opt:508
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
15839 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
15840
15841 #: config/arc/arc.opt:533
15842 #, no-c-format
15843 msgid "Enable 16-entry register file."
15844 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
15845
15846 #: config/arc/arc.opt:537
15847 #, no-c-format
15848 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
15849 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
15850
15851 #: config/arc/arc.opt:541
15852 #, no-c-format
15853 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
15854 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
15855
15856 #: lto/lang.opt:53
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
15859 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
15860
15861 #: lto/lang.opt:58
15862 #, no-c-format
15863 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15864 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
15865
15866 #: lto/lang.opt:62
15867 #, no-c-format
15868 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15869 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
15870
15871 #: lto/lang.opt:66
15872 #, no-c-format
15873 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15874 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
15875
15876 #: lto/lang.opt:70
15877 #, no-c-format
15878 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15879 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
15880
15881 #: lto/lang.opt:75
15882 #, no-c-format
15883 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
15884 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
15885
15886 #: lto/lang.opt:79
15887 #, no-c-format
15888 msgid "Dump the demangled output."
15889 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
15890
15891 #: lto/lang.opt:83
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Dump only the defined symbols."
15894 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
15895
15896 #: lto/lang.opt:87
15897 #, no-c-format
15898 msgid "Print the initial values of the variables."
15899 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
15900
15901 #: lto/lang.opt:91
15902 #, no-c-format
15903 msgid "Sort the symbols alphabetically."
15904 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
15905
15906 #: lto/lang.opt:95
15907 #, no-c-format
15908 msgid "Sort the symbols according to size."
15909 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
15910
15911 #: lto/lang.opt:99
15912 #, no-c-format
15913 msgid "Display the symbols in reverse order."
15914 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
15915
15916 #: lto/lang.opt:106
15917 #, no-c-format
15918 msgid "Dump the details of LTO objects."
15919 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
15920
15921 #: lto/lang.opt:110
15922 #, no-c-format
15923 msgid "Dump the statistics of tree types."
15924 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
15925
15926 #: lto/lang.opt:114
15927 #, no-c-format
15928 msgid "Dump the statistics of trees."
15929 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
15930
15931 #: lto/lang.opt:118
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
15934 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
15935
15936 #: lto/lang.opt:128
15937 #, no-c-format
15938 msgid "Dump the dump tool command line options."
15939 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
15940
15941 #: lto/lang.opt:132
15942 #, no-c-format
15943 msgid "Dump the symtab callgraph."
15944 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
15945
15946 #: lto/lang.opt:136
15947 #, no-c-format
15948 msgid "The resolution file."
15949 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
15950
15951 #: common.opt:240
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
15954 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
15955
15956 #: common.opt:289
15957 #, no-c-format
15958 msgid "Display this information."
15959 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
15960
15961 #: common.opt:293
15962 #, no-c-format
15963 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15964 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
15965
15966 #: common.opt:414
15967 #, no-c-format
15968 msgid "Alias for --help=target."
15969 msgstr "Alias für --help=target."
15970
15971 #: common.opt:460
15972 #, no-c-format
15973 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15974 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
15975
15976 #: common.opt:464
15977 #, no-c-format
15978 msgid "Optimize for space rather than speed."
15979 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
15980
15981 #: common.opt:468
15982 #, no-c-format
15983 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15984 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
15985
15986 #: common.opt:472
15987 #, no-c-format
15988 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15989 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
15990
15991 #: common.opt:512
15992 #, no-c-format
15993 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15994 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
15995
15996 #: common.opt:525
15997 #, no-c-format
15998 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15999 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
16000
16001 #: common.opt:529
16002 #, no-c-format
16003 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16004 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
16005
16006 #: common.opt:533 common.opt:537
16007 #, no-c-format
16008 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16009 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
16010
16011 #: common.opt:541
16012 #, no-c-format
16013 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16014 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
16015
16016 #: common.opt:545 common.opt:549
16017 #, no-c-format
16018 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16019 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
16020
16021 #: common.opt:553
16022 #, no-c-format
16023 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
16024 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
16025
16026 #: common.opt:558 common.opt:562
16027 #, no-c-format
16028 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16029 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
16030
16031 #: common.opt:566
16032 #, no-c-format
16033 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16034 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
16035
16036 #: common.opt:570
16037 #, no-c-format
16038 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16039 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
16040
16041 #: common.opt:574
16042 #, no-c-format
16043 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16044 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
16045
16046 #: common.opt:578
16047 #, no-c-format
16048 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16049 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
16050
16051 #: common.opt:582
16052 #, no-c-format
16053 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16054 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
16055
16056 #: common.opt:586
16057 #, no-c-format
16058 msgid "Treat all warnings as errors."
16059 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
16060
16061 #: common.opt:590
16062 #, no-c-format
16063 msgid "Treat specified warning as error."
16064 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
16065
16066 #: common.opt:594
16067 #, no-c-format
16068 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16069 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
16070
16071 #: common.opt:598
16072 #, no-c-format
16073 msgid "Exit on the first error occurred."
16074 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
16075
16076 #: common.opt:602
16077 #, no-c-format
16078 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16079 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
16080
16081 #: common.opt:606
16082 #, no-c-format
16083 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16084 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16085
16086 #: common.opt:610
16087 #, no-c-format
16088 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16089 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
16090
16091 #: common.opt:614
16092 #, no-c-format
16093 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16094 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
16095
16096 #: common.opt:621
16097 #, no-c-format
16098 msgid "Warn when a switch case falls through."
16099 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
16100
16101 #: common.opt:625
16102 #, no-c-format
16103 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16104 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
16105
16106 #: common.opt:629
16107 #, no-c-format
16108 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16109 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
16110
16111 #: common.opt:636
16112 #, no-c-format
16113 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16114 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
16115
16116 #: common.opt:640
16117 #, no-c-format
16118 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16119 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16120
16121 #: common.opt:644
16122 #, no-c-format
16123 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16124 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
16125
16126 #: common.opt:648
16127 #, no-c-format
16128 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16129 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
16130
16131 #: common.opt:659
16132 #, no-c-format
16133 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16134 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
16135
16136 #: common.opt:663
16137 #, no-c-format
16138 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16139 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
16140
16141 #: common.opt:667
16142 #, no-c-format
16143 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16144 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
16145
16146 #: common.opt:671
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16149 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
16150
16151 #: common.opt:675
16152 #, no-c-format
16153 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16154 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
16155
16156 #: common.opt:679
16157 #, no-c-format
16158 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16159 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
16160
16161 #: common.opt:683
16162 #, no-c-format
16163 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16164 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
16165
16166 #: common.opt:687
16167 #, no-c-format
16168 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
16169 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
16170
16171 #: common.opt:691
16172 #, no-c-format
16173 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16174 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
16175
16176 #: common.opt:695
16177 #, no-c-format
16178 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16179 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
16180
16181 #: common.opt:702
16182 #, no-c-format
16183 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16184 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
16185
16186 #: common.opt:709
16187 #, no-c-format
16188 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16189 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
16190
16191 #: common.opt:713
16192 #, no-c-format
16193 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16194 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
16195
16196 #: common.opt:717
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16199 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
16200
16201 #: common.opt:721 common.opt:725
16202 #, no-c-format
16203 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16204 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
16205
16206 #: common.opt:729 common.opt:733
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16209 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
16210
16211 #: common.opt:737
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16214 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
16215
16216 #: common.opt:741
16217 #, no-c-format
16218 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16219 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
16220
16221 #: common.opt:745
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16224 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
16225
16226 #: common.opt:749
16227 #, no-c-format
16228 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16229 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
16230
16231 #: common.opt:753
16232 #, no-c-format
16233 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16234 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
16235
16236 #: common.opt:757
16237 #, no-c-format
16238 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16239 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16240
16241 #: common.opt:761
16242 #, no-c-format
16243 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16244 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16245
16246 #: common.opt:765
16247 #, no-c-format
16248 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16249 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
16250
16251 #: common.opt:770
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16254 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
16255
16256 #: common.opt:774
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16259 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
16260
16261 #: common.opt:778
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16264 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
16265
16266 #: common.opt:782
16267 #, no-c-format
16268 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16269 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16270
16271 #: common.opt:786
16272 #, no-c-format
16273 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16274 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16275
16276 #: common.opt:794
16277 #, no-c-format
16278 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16279 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
16280
16281 #: common.opt:798
16282 #, no-c-format
16283 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16284 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16285
16286 #: common.opt:802
16287 #, no-c-format
16288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16289 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16290
16291 #: common.opt:806
16292 #, no-c-format
16293 msgid "Warn when a function is unused."
16294 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
16295
16296 #: common.opt:810
16297 #, no-c-format
16298 msgid "Warn when a label is unused."
16299 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
16300
16301 #: common.opt:814
16302 #, no-c-format
16303 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16304 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
16305
16306 #: common.opt:818
16307 #, no-c-format
16308 msgid "Warn when an expression value is unused."
16309 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
16310
16311 #: common.opt:822
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Warn when a variable is unused."
16314 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
16315
16316 #: common.opt:826
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16319 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
16320
16321 #: common.opt:830
16322 #, no-c-format
16323 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16324 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
16325
16326 #: common.opt:834
16327 #, no-c-format
16328 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16329 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
16330
16331 #: common.opt:850
16332 #, no-c-format
16333 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16334 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
16335
16336 #: common.opt:869
16337 #, no-c-format
16338 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16339 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
16340
16341 #: common.opt:873
16342 #, no-c-format
16343 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16344 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
16345
16346 #: common.opt:877
16347 #, no-c-format
16348 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16349 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
16350
16351 #: common.opt:963
16352 #, no-c-format
16353 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16354 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
16355
16356 #: common.opt:967
16357 #, no-c-format
16358 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16359 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
16360
16361 #: common.opt:971
16362 #, no-c-format
16363 msgid "Align the start of functions."
16364 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
16365
16366 #: common.opt:981
16367 #, no-c-format
16368 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16369 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
16370
16371 #: common.opt:988
16372 #, no-c-format
16373 msgid "Align all labels."
16374 msgstr "Alle Marken ausrichten."
16375
16376 #: common.opt:995
16377 #, no-c-format
16378 msgid "Align the start of loops."
16379 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
16380
16381 #: common.opt:1002
16382 #, no-c-format
16383 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16384 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
16385
16386 #: common.opt:1006
16387 #, no-c-format
16388 msgid "Enable static analysis pass."
16389 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
16390
16391 #: common.opt:1026
16392 #, no-c-format
16393 msgid "Select what to sanitize."
16394 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
16395
16396 #: common.opt:1030
16397 #, no-c-format
16398 msgid "Select type of coverage sanitization."
16399 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
16400
16401 #: common.opt:1034
16402 #, no-c-format
16403 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16404 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
16405
16406 #: common.opt:1038
16407 #, no-c-format
16408 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16409 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
16410
16411 #: common.opt:1043
16412 #, no-c-format
16413 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16414 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
16415
16416 #: common.opt:1047
16417 #, no-c-format
16418 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16419 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
16420
16421 #: common.opt:1054
16422 #, no-c-format
16423 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16424 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
16425
16426 #: common.opt:1058
16427 #, no-c-format
16428 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16429 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
16430
16431 #: common.opt:1062
16432 #, no-c-format
16433 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16434 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
16435
16436 #: common.opt:1066
16437 #, no-c-format
16438 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16439 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
16440
16441 #: common.opt:1071
16442 #, no-c-format
16443 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16444 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
16445
16446 #: common.opt:1080
16447 #, no-c-format
16448 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16449 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
16450
16451 #: common.opt:1084
16452 #, no-c-format
16453 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16454 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
16455
16456 #: common.opt:1088
16457 #, no-c-format
16458 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16459 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
16460
16461 #: common.opt:1104
16462 #, no-c-format
16463 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16464 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
16465
16466 #: common.opt:1108
16467 #, no-c-format
16468 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16469 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
16470
16471 #: common.opt:1112
16472 #, no-c-format
16473 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16474 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
16475
16476 #: common.opt:1116
16477 #, no-c-format
16478 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16479 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
16480
16481 #: common.opt:1123
16482 #, no-c-format
16483 msgid "Save registers around function calls."
16484 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
16485
16486 #: common.opt:1127
16487 #, no-c-format
16488 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16489 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
16490
16491 #: common.opt:1131
16492 #, no-c-format
16493 msgid "Check the return value of new in C++."
16494 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
16495
16496 #: common.opt:1135 common.opt:1139
16497 #, no-c-format
16498 msgid "Perform internal consistency checkings."
16499 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
16500
16501 #: common.opt:1143
16502 #, no-c-format
16503 msgid "Enable code hoisting."
16504 msgstr "Codeanhebung einschalten."
16505
16506 #: common.opt:1147
16507 #, no-c-format
16508 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16509 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
16510
16511 #: common.opt:1151
16512 #, no-c-format
16513 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16514 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
16515
16516 #: common.opt:1159
16517 #, no-c-format
16518 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16519 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
16520
16521 #: common.opt:1163
16522 #, no-c-format
16523 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16524 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
16525
16526 #: common.opt:1167
16527 #, no-c-format
16528 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16529 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
16530
16531 #: common.opt:1171
16532 #, no-c-format
16533 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16534 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
16535
16536 #: common.opt:1175
16537 #, no-c-format
16538 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16539 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
16540
16541 #: common.opt:1179
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16544 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
16545
16546 #: common.opt:1183
16547 #, no-c-format
16548 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16549 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
16550
16551 #: common.opt:1191
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16554 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
16555
16556 #: common.opt:1195
16557 #, no-c-format
16558 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16559 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
16560
16561 #: common.opt:1199
16562 #, no-c-format
16563 msgid "Place data items into their own section."
16564 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
16565
16566 #: common.opt:1203
16567 #, no-c-format
16568 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16569 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
16570
16571 #: common.opt:1207
16572 #, no-c-format
16573 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16574 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
16575
16576 #: common.opt:1211
16577 #, no-c-format
16578 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
16579 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
16580
16581 #: common.opt:1215
16582 #, no-c-format
16583 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
16584 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
16585
16586 #: common.opt:1219
16587 #, no-c-format
16588 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16589 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
16590
16591 #: common.opt:1225
16592 #, no-c-format
16593 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16594 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
16595
16596 #: common.opt:1229
16597 #, no-c-format
16598 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16599 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
16600
16601 #: common.opt:1233
16602 #, no-c-format
16603 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16604 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
16605
16606 #: common.opt:1237
16607 #, no-c-format
16608 msgid "Delete useless null pointer checks."
16609 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
16610
16611 #: common.opt:1241
16612 #, no-c-format
16613 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16614 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
16615
16616 #: common.opt:1245
16617 #, no-c-format
16618 msgid "Perform speculative devirtualization."
16619 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
16620
16621 #: common.opt:1249
16622 #, no-c-format
16623 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16624 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
16625
16626 #: common.opt:1253
16627 #, no-c-format
16628 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16629 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
16630
16631 #: common.opt:1270
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16634 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
16635
16636 #: common.opt:1274
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
16639 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
16640
16641 #: common.opt:1278
16642 #, no-c-format
16643 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
16644 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
16645
16646 #: common.opt:1286
16647 #, no-c-format
16648 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16649 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
16650
16651 #: common.opt:1306
16652 #, no-c-format
16653 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
16654 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
16655
16656 #: common.opt:1326
16657 #, no-c-format
16658 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
16659 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tAusgabeformat auswählen."
16660
16661 #: common.opt:1343
16662 #, no-c-format
16663 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
16664 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
16665
16666 #: common.opt:1347
16667 #, no-c-format
16668 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16669 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
16670
16671 #: common.opt:1351
16672 #, no-c-format
16673 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16674 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
16675
16676 #: common.opt:1355
16677 #, no-c-format
16678 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
16679 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
16680
16681 #: common.opt:1359
16682 #, no-c-format
16683 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
16684 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
16685
16686 #: common.opt:1375
16687 #, no-c-format
16688 msgid "Show stack depths of events in paths."
16689 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
16690
16691 #: common.opt:1379
16692 #, no-c-format
16693 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
16694 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
16695
16696 #: common.opt:1383
16697 #, no-c-format
16698 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
16699 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
16700
16701 #: common.opt:1387
16702 #, no-c-format
16703 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
16704 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
16705
16706 #: common.opt:1391
16707 #, no-c-format
16708 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16709 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
16710
16711 #: common.opt:1398
16712 #, no-c-format
16713 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16714 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
16715
16716 #: common.opt:1402
16717 #, no-c-format
16718 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16719 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
16720
16721 #: common.opt:1406
16722 #, no-c-format
16723 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16724 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16725
16726 #: common.opt:1410
16727 #, no-c-format
16728 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16729 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
16730
16731 #: common.opt:1415
16732 #, no-c-format
16733 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16734 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
16735
16736 #: common.opt:1419
16737 #, no-c-format
16738 msgid "Dump optimization passes."
16739 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
16740
16741 #: common.opt:1423
16742 #, no-c-format
16743 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16744 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16745
16746 #: common.opt:1427
16747 #, no-c-format
16748 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16749 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
16750
16751 #: common.opt:1431
16752 #, no-c-format
16753 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16754 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
16755
16756 #: common.opt:1435
16757 #, no-c-format
16758 msgid "Perform early inlining."
16759 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
16760
16761 #: common.opt:1443
16762 #, no-c-format
16763 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16764 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
16765
16766 #: common.opt:1447
16767 #, no-c-format
16768 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16769 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
16770
16771 #: common.opt:1451
16772 #, no-c-format
16773 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16774 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
16775
16776 #: common.opt:1455
16777 #, no-c-format
16778 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16779 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
16780
16781 #: common.opt:1459
16782 #, no-c-format
16783 msgid "Enable exception handling."
16784 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
16785
16786 #: common.opt:1463
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16789 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
16790
16791 #: common.opt:1467
16792 #, no-c-format
16793 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16794 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
16795
16796 #: common.opt:1482
16797 #, no-c-format
16798 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16799 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
16800
16801 #: common.opt:1498
16802 #, no-c-format
16803 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16804 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
16805
16806 #: common.opt:1502
16807 #, no-c-format
16808 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16809 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
16810
16811 #: common.opt:1506
16812 #, no-c-format
16813 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
16814 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
16815
16816 #: common.opt:1510
16817 #, no-c-format
16818 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16819 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
16820
16821 #: common.opt:1514
16822 #, no-c-format
16823 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16824 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
16825
16826 #: common.opt:1522
16827 #, no-c-format
16828 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16829 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
16830
16831 #: common.opt:1526
16832 #, no-c-format
16833 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16834 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
16835
16836 #: common.opt:1543
16837 #, no-c-format
16838 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16839 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
16840
16841 #: common.opt:1550
16842 #, no-c-format
16843 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16844 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
16845
16846 #: common.opt:1554
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Place each function into its own section."
16849 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
16850
16851 #: common.opt:1558
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16854 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16855
16856 #: common.opt:1562
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16859 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16860
16861 #: common.opt:1566
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16864 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
16865
16866 #: common.opt:1570
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16869 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
16870
16871 #: common.opt:1575
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16874 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
16875
16876 #: common.opt:1592
16877 #, no-c-format
16878 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
16879 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
16880
16881 #: common.opt:1597
16882 #, no-c-format
16883 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16884 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
16885
16886 #: common.opt:1601
16887 #, no-c-format
16888 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16889 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
16890
16891 #: common.opt:1605
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16894 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
16895
16896 #: common.opt:1614
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Mark all loops as parallel."
16899 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
16900
16901 #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771
16902 #, no-c-format
16903 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
16904 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
16905
16906 #: common.opt:1622
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Enable loop interchange on trees."
16909 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
16910
16911 #: common.opt:1630
16912 #, no-c-format
16913 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
16914 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
16915
16916 #: common.opt:1634
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16919 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
16920
16921 #: common.opt:1638
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16924 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
16925
16926 #: common.opt:1646
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16929 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
16930
16931 #: common.opt:1650
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16934 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
16935
16936 #: common.opt:1654
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Merge adjacent stores."
16939 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
16940
16941 #: common.opt:1658
16942 #, no-c-format
16943 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16944 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
16945
16946 #: common.opt:1666
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Process #ident directives."
16949 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
16950
16951 #: common.opt:1670
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16954 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
16955
16956 #: common.opt:1674
16957 #, no-c-format
16958 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16959 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
16960
16961 #: common.opt:1678
16962 #, no-c-format
16963 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16964 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
16965
16966 #: common.opt:1694
16967 #, no-c-format
16968 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16969 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
16970
16971 #: common.opt:1706
16972 #, no-c-format
16973 msgid "Do not generate .size directives."
16974 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
16975
16976 #: common.opt:1710
16977 #, no-c-format
16978 msgid "Perform indirect inlining."
16979 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
16980
16981 #: common.opt:1716
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16984 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
16985
16986 #: common.opt:1720
16987 #, no-c-format
16988 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16989 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
16990
16991 #: common.opt:1724
16992 #, no-c-format
16993 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16994 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
16995
16996 #: common.opt:1728
16997 #, no-c-format
16998 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16999 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
17000
17001 #: common.opt:1735
17002 #, no-c-format
17003 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17004 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
17005
17006 #: common.opt:1739
17007 #, no-c-format
17008 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17009 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
17010
17011 #: common.opt:1746
17012 #, no-c-format
17013 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17014 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
17015
17016 #: common.opt:1766
17017 #, no-c-format
17018 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17019 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
17020
17021 #: common.opt:1770
17022 #, no-c-format
17023 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
17024 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17025
17026 #: common.opt:1774
17027 #, no-c-format
17028 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
17029 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17030
17031 #: common.opt:1778
17032 #, no-c-format
17033 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17034 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
17035
17036 #: common.opt:1782
17037 #, no-c-format
17038 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17039 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
17040
17041 #: common.opt:1790
17042 #, no-c-format
17043 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17044 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
17045
17046 #: common.opt:1794
17047 #, no-c-format
17048 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17049 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
17050
17051 #: common.opt:1798
17052 #, no-c-format
17053 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17054 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
17055
17056 #: common.opt:1802
17057 #, no-c-format
17058 msgid "Discover pure and const functions."
17059 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
17060
17061 #: common.opt:1806
17062 #, no-c-format
17063 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17064 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
17065
17066 #: common.opt:1810
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17069 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
17070
17071 #: common.opt:1814
17072 #, no-c-format
17073 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17074 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
17075
17076 #: common.opt:1818
17077 #, no-c-format
17078 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17079 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17080
17081 #: common.opt:1822
17082 #, no-c-format
17083 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17084 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17085
17086 #: common.opt:1826
17087 #, no-c-format
17088 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17089 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
17090
17091 #: common.opt:1838
17092 #, no-c-format
17093 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17094 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
17095
17096 #: common.opt:1842
17097 #, no-c-format
17098 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17099 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
17100
17101 #: common.opt:1855
17102 #, no-c-format
17103 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17104 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
17105
17106 #: common.opt:1871
17107 #, no-c-format
17108 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17109 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
17110
17111 #: common.opt:1876
17112 #, no-c-format
17113 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17114 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
17115
17116 #: common.opt:1881
17117 #, no-c-format
17118 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17119 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
17120
17121 #: common.opt:1885
17122 #, no-c-format
17123 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17124 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
17125
17126 #: common.opt:1889
17127 #, no-c-format
17128 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17129 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
17130
17131 #: common.opt:1893
17132 #, no-c-format
17133 msgid "Optimize induction variables on trees."
17134 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
17135
17136 #: common.opt:1897
17137 #, no-c-format
17138 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17139 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17140
17141 #: common.opt:1901
17142 #, no-c-format
17143 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17144 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
17145
17146 #: common.opt:1905
17147 #, no-c-format
17148 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17149 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
17150
17151 #: common.opt:1909
17152 #, no-c-format
17153 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17154 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
17155
17156 #: common.opt:1913
17157 #, no-c-format
17158 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17159 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
17160
17161 #: common.opt:1921
17162 #, no-c-format
17163 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17164 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
17165
17166 #: common.opt:1925
17167 #, no-c-format
17168 msgid "Enable link-time optimization."
17169 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
17170
17171 #: common.opt:1929
17172 #, no-c-format
17173 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17174 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
17175
17176 #: common.opt:1951
17177 #, no-c-format
17178 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17179 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
17180
17181 #: common.opt:1956
17182 #, no-c-format
17183 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17184 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
17185
17186 #: common.opt:1964
17187 #, no-c-format
17188 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17189 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17190
17191 #: common.opt:1968
17192 #, no-c-format
17193 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17194 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17195
17196 #: common.opt:1972
17197 #, no-c-format
17198 msgid "Set errno after built-in math functions."
17199 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
17200
17201 #: common.opt:1976
17202 #, no-c-format
17203 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17204 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
17205
17206 #: common.opt:1980
17207 #, no-c-format
17208 msgid "Report on permanent memory allocation."
17209 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17210
17211 #: common.opt:1984
17212 #, no-c-format
17213 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17214 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17215
17216 #: common.opt:1991
17217 #, no-c-format
17218 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17219 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
17220
17221 #: common.opt:1995
17222 #, no-c-format
17223 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17224 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17225
17226 #: common.opt:1999
17227 #, no-c-format
17228 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17229 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17230
17231 #: common.opt:2003
17232 #, no-c-format
17233 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
17234 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
17235
17236 #: common.opt:2007
17237 #, no-c-format
17238 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17239 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
17240
17241 #: common.opt:2011
17242 #, no-c-format
17243 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17244 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
17245
17246 #: common.opt:2015
17247 #, no-c-format
17248 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17249 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
17250
17251 #: common.opt:2019
17252 #, no-c-format
17253 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17254 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
17255
17256 #: common.opt:2023
17257 #, no-c-format
17258 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17259 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
17260
17261 #: common.opt:2027
17262 #, no-c-format
17263 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17264 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
17265
17266 #: common.opt:2031
17267 #, no-c-format
17268 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17269 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
17270
17271 #: common.opt:2035
17272 #, no-c-format
17273 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17274 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
17275
17276 #: common.opt:2039
17277 #, no-c-format
17278 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17279 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
17280
17281 #: common.opt:2052
17282 #, no-c-format
17283 msgid "When possible do not generate stack frames."
17284 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
17285
17286 #: common.opt:2056
17287 #, no-c-format
17288 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17289 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
17290
17291 #: common.opt:2060
17292 #, no-c-format
17293 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17294 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
17295
17296 #: common.opt:2064
17297 #, no-c-format
17298 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17299 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
17300
17301 #: common.opt:2072
17302 #, no-c-format
17303 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17304 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
17305
17306 #: common.opt:2076
17307 #, no-c-format
17308 msgid "Perform partial inlining."
17309 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
17310
17311 #: common.opt:2080 common.opt:2084
17312 #, no-c-format
17313 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17314 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
17315
17316 #: common.opt:2088
17317 #, no-c-format
17318 msgid "Pack structure members together without holes."
17319 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
17320
17321 #: common.opt:2092
17322 #, no-c-format
17323 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17324 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
17325
17326 #: common.opt:2096
17327 #, no-c-format
17328 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17329 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
17330
17331 #: common.opt:2100
17332 #, no-c-format
17333 msgid "Perform loop peeling."
17334 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
17335
17336 #: common.opt:2104
17337 #, no-c-format
17338 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17339 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
17340
17341 #: common.opt:2108
17342 #, no-c-format
17343 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17344 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
17345
17346 #: common.opt:2112
17347 #, no-c-format
17348 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17349 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
17350
17351 #: common.opt:2116
17352 #, no-c-format
17353 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17354 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
17355
17356 #: common.opt:2120
17357 #, no-c-format
17358 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17359 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
17360
17361 #: common.opt:2124
17362 #, no-c-format
17363 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17364 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
17365
17366 #: common.opt:2128
17367 #, no-c-format
17368 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17369 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
17370
17371 #: common.opt:2132
17372 #, no-c-format
17373 msgid "Specify a plugin to load."
17374 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
17375
17376 #: common.opt:2136
17377 #, no-c-format
17378 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17379 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
17380
17381 #: common.opt:2140
17382 #, no-c-format
17383 msgid "Run predictive commoning optimization."
17384 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
17385
17386 #: common.opt:2144
17387 #, no-c-format
17388 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17389 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
17390
17391 #: common.opt:2148
17392 #, no-c-format
17393 msgid "Enable basic program profiling code."
17394 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
17395
17396 #: common.opt:2152
17397 #, no-c-format
17398 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17399 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
17400
17401 #: common.opt:2156
17402 #, no-c-format
17403 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17404 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
17405
17406 #: common.opt:2160
17407 #, no-c-format
17408 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17409 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
17410
17411 #: common.opt:2165
17412 #, no-c-format
17413 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17414 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
17415
17416 #: common.opt:2169
17417 #, no-c-format
17418 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17419 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
17420
17421 #: common.opt:2173
17422 #, no-c-format
17423 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17424 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
17425
17426 #: common.opt:2177
17427 #, no-c-format
17428 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
17429 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17430
17431 #: common.opt:2181
17432 #, no-c-format
17433 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
17434 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen nicht zu allen der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17435
17436 #: common.opt:2197
17437 #, no-c-format
17438 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17439 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
17440
17441 #: common.opt:2213
17442 #, no-c-format
17443 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17444 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
17445
17446 #: common.opt:2217
17447 #, no-c-format
17448 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17449 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
17450
17451 #: common.opt:2221
17452 #, no-c-format
17453 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17454 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17455
17456 #: common.opt:2225
17457 #, no-c-format
17458 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17459 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
17460
17461 #: common.opt:2229
17462 #, no-c-format
17463 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17464 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
17465
17466 #: common.opt:2233
17467 #, no-c-format
17468 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17469 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17470
17471 #: common.opt:2237
17472 #, no-c-format
17473 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17474 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
17475
17476 #: common.opt:2241
17477 #, no-c-format
17478 msgid "Report on consistency of profile."
17479 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
17480
17481 #: common.opt:2245
17482 #, no-c-format
17483 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17484 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17485
17486 #: common.opt:2249
17487 #, no-c-format
17488 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17489 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
17490
17491 #: common.opt:2256
17492 #, no-c-format
17493 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17494 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
17495
17496 #: common.opt:2266
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17499 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
17500
17501 #: common.opt:2270
17502 #, no-c-format
17503 msgid "Return small aggregates in registers."
17504 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
17505
17506 #: common.opt:2278
17507 #, no-c-format
17508 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17509 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
17510
17511 #: common.opt:2289
17512 #, no-c-format
17513 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17514 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
17515
17516 #: common.opt:2304
17517 #, no-c-format
17518 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17519 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
17520
17521 #: common.opt:2308
17522 #, no-c-format
17523 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17524 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
17525
17526 #: common.opt:2312
17527 #, no-c-format
17528 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17529 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
17530
17531 #: common.opt:2316
17532 #, no-c-format
17533 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17534 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
17535
17536 #: common.opt:2320
17537 #, no-c-format
17538 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17539 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17540
17541 #: common.opt:2324
17542 #, no-c-format
17543 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17544 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
17545
17546 #: common.opt:2337
17547 #, no-c-format
17548 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17549 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
17550
17551 #: common.opt:2341
17552 #, no-c-format
17553 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17554 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17555
17556 #: common.opt:2345
17557 #, no-c-format
17558 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17559 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
17560
17561 #: common.opt:2353
17562 #, no-c-format
17563 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17564 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
17565
17566 #: common.opt:2357
17567 #, no-c-format
17568 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17569 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
17570
17571 #: common.opt:2361
17572 #, no-c-format
17573 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17574 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
17575
17576 #: common.opt:2365
17577 #, no-c-format
17578 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17579 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
17580
17581 #: common.opt:2369
17582 #, no-c-format
17583 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17584 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
17585
17586 #: common.opt:2373
17587 #, no-c-format
17588 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17589 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
17590
17591 #: common.opt:2377
17592 #, no-c-format
17593 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17594 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
17595
17596 #: common.opt:2381
17597 #, no-c-format
17598 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17599 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
17600
17601 #: common.opt:2389
17602 #, no-c-format
17603 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17604 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
17605
17606 #: common.opt:2393
17607 #, no-c-format
17608 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17609 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
17610
17611 #: common.opt:2400
17612 #, no-c-format
17613 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17614 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
17615
17616 #: common.opt:2404
17617 #, no-c-format
17618 msgid "Run selective scheduling after reload."
17619 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
17620
17621 #: common.opt:2408
17622 #, no-c-format
17623 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17624 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
17625
17626 #: common.opt:2412
17627 #, no-c-format
17628 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17629 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
17630
17631 #: common.opt:2416
17632 #, no-c-format
17633 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17634 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
17635
17636 #: common.opt:2420
17637 #, no-c-format
17638 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17639 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
17640
17641 #: common.opt:2424
17642 #, no-c-format
17643 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17644 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
17645
17646 #: common.opt:2430
17647 #, no-c-format
17648 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17649 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
17650
17651 #: common.opt:2434
17652 #, no-c-format
17653 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17654 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
17655
17656 #: common.opt:2442
17657 #, no-c-format
17658 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17659 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
17660
17661 #: common.opt:2446
17662 #, no-c-format
17663 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17664 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
17665
17666 #: common.opt:2450
17667 #, no-c-format
17668 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17669 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
17670
17671 #: common.opt:2454
17672 #, no-c-format
17673 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17674 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
17675
17676 #: common.opt:2458
17677 #, no-c-format
17678 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17679 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
17680
17681 #: common.opt:2462
17682 #, no-c-format
17683 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17684 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
17685
17686 #: common.opt:2466
17687 #, no-c-format
17688 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17689 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
17690
17691 #: common.opt:2470
17692 #, no-c-format
17693 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17694 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
17695
17696 #: common.opt:2474
17697 #, no-c-format
17698 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17699 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
17700
17701 #: common.opt:2486
17702 #, no-c-format
17703 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17704 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
17705
17706 #: common.opt:2490
17707 #, no-c-format
17708 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
17709 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
17710
17711 #: common.opt:2494
17712 #, no-c-format
17713 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17714 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
17715
17716 #: common.opt:2499
17717 #, no-c-format
17718 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17719 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
17720
17721 #: common.opt:2503
17722 #, no-c-format
17723 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17724 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
17725
17726 #: common.opt:2507
17727 #, no-c-format
17728 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17729 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
17730
17731 #: common.opt:2511
17732 #, no-c-format
17733 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17734 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
17735
17736 #: common.opt:2515
17737 #, no-c-format
17738 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17739 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
17740
17741 #: common.opt:2519
17742 #, no-c-format
17743 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17744 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
17745
17746 #: common.opt:2523
17747 #, no-c-format
17748 msgid "Split wide types into independent registers."
17749 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
17750
17751 #: common.opt:2527
17752 #, no-c-format
17753 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
17754 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
17755
17756 #: common.opt:2531
17757 #, no-c-format
17758 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17759 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
17760
17761 #: common.opt:2535
17762 #, no-c-format
17763 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17764 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
17765
17766 #: common.opt:2539
17767 #, no-c-format
17768 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17769 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
17770
17771 #: common.opt:2543
17772 #, no-c-format
17773 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17774 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
17775
17776 #: common.opt:2547
17777 #, no-c-format
17778 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17779 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
17780
17781 #: common.opt:2551
17782 #, no-c-format
17783 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
17784 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
17785
17786 #: common.opt:2555
17787 #, no-c-format
17788 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
17789 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
17790
17791 #: common.opt:2563
17792 #, no-c-format
17793 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17794 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
17795
17796 #: common.opt:2567
17797 #, no-c-format
17798 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17799 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
17800
17801 #: common.opt:2571
17802 #, no-c-format
17803 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17804 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
17805
17806 #: common.opt:2575
17807 #, no-c-format
17808 msgid "Use a stack protection method for every function."
17809 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
17810
17811 #: common.opt:2579
17812 #, no-c-format
17813 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17814 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
17815
17816 #: common.opt:2583
17817 #, no-c-format
17818 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17819 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
17820
17821 #: common.opt:2587
17822 #, no-c-format
17823 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17824 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
17825
17826 #: common.opt:2599
17827 #, no-c-format
17828 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17829 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
17830
17831 #: common.opt:2603
17832 #, no-c-format
17833 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
17834 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
17835
17836 #: common.opt:2607
17837 #, no-c-format
17838 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17839 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
17840
17841 #: common.opt:2611
17842 #, no-c-format
17843 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17844 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
17845
17846 #: common.opt:2615
17847 #, no-c-format
17848 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17849 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
17850
17851 #: common.opt:2619
17852 #, no-c-format
17853 msgid "Perform jump threading optimizations."
17854 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
17855
17856 #: common.opt:2623
17857 #, no-c-format
17858 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17859 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
17860
17861 #: common.opt:2627
17862 #, no-c-format
17863 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17864 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
17865
17866 #: common.opt:2631
17867 #, no-c-format
17868 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17869 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
17870
17871 #: common.opt:2650
17872 #, no-c-format
17873 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17874 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
17875
17876 #: common.opt:2654
17877 #, no-c-format
17878 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17879 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
17880
17881 #: common.opt:2658
17882 #, no-c-format
17883 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17884 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
17885
17886 #: common.opt:2666
17887 #, no-c-format
17888 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17889 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
17890
17891 #: common.opt:2670
17892 #, no-c-format
17893 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17894 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
17895
17896 #: common.opt:2674
17897 #, no-c-format
17898 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17899 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17900
17901 #: common.opt:2678
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17904 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17905
17906 #: common.opt:2686
17907 #, no-c-format
17908 msgid "Enable loop header copying on trees."
17909 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
17910
17911 #: common.opt:2694
17912 #, no-c-format
17913 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17914 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
17915
17916 #: common.opt:2702
17917 #, no-c-format
17918 msgid "Enable copy propagation on trees."
17919 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
17920
17921 #: common.opt:2710
17922 #, no-c-format
17923 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17924 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
17925
17926 #: common.opt:2714
17927 #, no-c-format
17928 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17929 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
17930
17931 #: common.opt:2718
17932 #, no-c-format
17933 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17934 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
17935
17936 #: common.opt:2722
17937 #, no-c-format
17938 msgid "Enable dominator optimizations."
17939 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
17940
17941 #: common.opt:2726
17942 #, no-c-format
17943 msgid "Enable tail merging on trees."
17944 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
17945
17946 #: common.opt:2730
17947 #, no-c-format
17948 msgid "Enable dead store elimination."
17949 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
17950
17951 #: common.opt:2734
17952 #, no-c-format
17953 msgid "Enable forward propagation on trees."
17954 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
17955
17956 #: common.opt:2738
17957 #, no-c-format
17958 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17959 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
17960
17961 #: common.opt:2742
17962 #, no-c-format
17963 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17964 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
17965
17966 #: common.opt:2746
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17969 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
17970
17971 #: common.opt:2752
17972 #, no-c-format
17973 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17974 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
17975
17976 #: common.opt:2759
17977 #, no-c-format
17978 msgid "Enable loop distribution on trees."
17979 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
17980
17981 #: common.opt:2763
17982 #, no-c-format
17983 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17984 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
17985
17986 #: common.opt:2767
17987 #, no-c-format
17988 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17989 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
17990
17991 #: common.opt:2775
17992 #, no-c-format
17993 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17994 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
17995
17996 #: common.opt:2779
17997 #, no-c-format
17998 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17999 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
18000
18001 #: common.opt:2783
18002 #, no-c-format
18003 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18004 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
18005
18006 #: common.opt:2787
18007 #, no-c-format
18008 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18009 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
18010
18011 #: common.opt:2791
18012 #, no-c-format
18013 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18014 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18015
18016 #: common.opt:2795
18017 #, no-c-format
18018 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18019 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
18020
18021 #: common.opt:2799
18022 #, no-c-format
18023 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18024 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
18025
18026 #: common.opt:2803
18027 #, no-c-format
18028 msgid "Enable reassociation on tree level."
18029 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
18030
18031 #: common.opt:2811
18032 #, no-c-format
18033 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18034 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
18035
18036 #: common.opt:2815
18037 #, no-c-format
18038 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18039 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
18040
18041 #: common.opt:2819
18042 #, no-c-format
18043 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18044 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
18045
18046 #: common.opt:2823
18047 #, no-c-format
18048 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18049 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
18050
18051 #: common.opt:2827
18052 #, no-c-format
18053 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18054 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
18055
18056 #: common.opt:2831
18057 #, no-c-format
18058 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18059 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
18060
18061 #: common.opt:2835
18062 #, no-c-format
18063 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18064 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
18065
18066 #: common.opt:2839
18067 #, no-c-format
18068 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18069 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
18070
18071 #: common.opt:2844
18072 #, no-c-format
18073 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18074 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
18075
18076 #: common.opt:2848
18077 #, no-c-format
18078 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18079 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
18080
18081 #: common.opt:2852
18082 #, no-c-format
18083 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18084 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
18085
18086 #: common.opt:2867
18087 #, no-c-format
18088 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18089 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
18090
18091 #: common.opt:2872
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18094 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
18095
18096 #: common.opt:2880
18097 #, no-c-format
18098 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18099 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
18100
18101 #: common.opt:2884
18102 #, no-c-format
18103 msgid "Perform loop unswitching."
18104 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
18105
18106 #: common.opt:2888
18107 #, no-c-format
18108 msgid "Perform loop splitting."
18109 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
18110
18111 #: common.opt:2892
18112 #, no-c-format
18113 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18114 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
18115
18116 #: common.opt:2896
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18119 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
18120
18121 #: common.opt:2900
18122 #, no-c-format
18123 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18124 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
18125
18126 #: common.opt:2904
18127 #, no-c-format
18128 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18129 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
18130
18131 #: common.opt:2908
18132 #, no-c-format
18133 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18134 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
18135
18136 #: common.opt:2920
18137 #, no-c-format
18138 msgid "Perform variable tracking."
18139 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
18140
18141 #: common.opt:2928
18142 #, no-c-format
18143 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18144 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
18145
18146 #: common.opt:2934
18147 #, no-c-format
18148 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18149 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
18150
18151 #: common.opt:2942
18152 #, no-c-format
18153 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18154 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
18155
18156 #: common.opt:2947
18157 #, no-c-format
18158 msgid "Enable vectorization on trees."
18159 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
18160
18161 #: common.opt:2955
18162 #, no-c-format
18163 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18164 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
18165
18166 #: common.opt:2959
18167 #, no-c-format
18168 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18169 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
18170
18171 #: common.opt:2963
18172 #, no-c-format
18173 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18174 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
18175
18176 #: common.opt:2967
18177 #, no-c-format
18178 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18179 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
18180
18181 #: common.opt:2983
18182 #, no-c-format
18183 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
18184 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
18185
18186 #: common.opt:2991
18187 #, no-c-format
18188 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18189 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
18190
18191 #: common.opt:3001
18192 #, no-c-format
18193 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18194 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
18195
18196 #: common.opt:3005
18197 #, no-c-format
18198 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18199 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
18200
18201 #: common.opt:3024
18202 #, no-c-format
18203 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18204 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
18205
18206 #: common.opt:3040
18207 #, no-c-format
18208 msgid "Output vtable verification counters."
18209 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
18210
18211 #: common.opt:3044
18212 #, no-c-format
18213 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18214 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
18215
18216 #: common.opt:3048
18217 #, no-c-format
18218 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18219 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
18220
18221 #: common.opt:3052
18222 #, no-c-format
18223 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18224 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
18225
18226 #: common.opt:3056
18227 #, no-c-format
18228 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18229 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
18230
18231 #: common.opt:3060
18232 #, no-c-format
18233 msgid "Perform whole program optimizations."
18234 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
18235
18236 #: common.opt:3064
18237 #, no-c-format
18238 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18239 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
18240
18241 #: common.opt:3068
18242 #, no-c-format
18243 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18244 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
18245
18246 #: common.opt:3072
18247 #, no-c-format
18248 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18249 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
18250
18251 #: common.opt:3076
18252 #, no-c-format
18253 msgid "Generate debug information in default format."
18254 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
18255
18256 #: common.opt:3080
18257 #, no-c-format
18258 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18259 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18260
18261 #: common.opt:3084
18262 #, no-c-format
18263 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18264 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18265
18266 #: common.opt:3104
18267 #, no-c-format
18268 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18269 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
18270
18271 #: common.opt:3108
18272 #, no-c-format
18273 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18274 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
18275
18276 #: common.opt:3112
18277 #, no-c-format
18278 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18279 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
18280
18281 #: common.opt:3116
18282 #, no-c-format
18283 msgid "Generate debug information in default extended format."
18284 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
18285
18286 #: common.opt:3120
18287 #, no-c-format
18288 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18289 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
18290
18291 #: common.opt:3124
18292 #, no-c-format
18293 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18294 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
18295
18296 #: common.opt:3132
18297 #, no-c-format
18298 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18299 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18300
18301 #: common.opt:3136
18302 #, no-c-format
18303 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18304 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18305
18306 #: common.opt:3140
18307 #, no-c-format
18308 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18309 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
18310
18311 #: common.opt:3144
18312 #, no-c-format
18313 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18314 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
18315
18316 #: common.opt:3148
18317 #, no-c-format
18318 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18319 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
18320
18321 #: common.opt:3152
18322 #, no-c-format
18323 msgid "Generate debug information in STABS format."
18324 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
18325
18326 #: common.opt:3156
18327 #, no-c-format
18328 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18329 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
18330
18331 #: common.opt:3160
18332 #, no-c-format
18333 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18334 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
18335
18336 #: common.opt:3164
18337 #, no-c-format
18338 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18339 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
18340
18341 #: common.opt:3168
18342 #, no-c-format
18343 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18344 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
18345
18346 #: common.opt:3172
18347 #, no-c-format
18348 msgid "Toggle debug information generation."
18349 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
18350
18351 #: common.opt:3176
18352 #, no-c-format
18353 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18354 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
18355
18356 #: common.opt:3183
18357 #, no-c-format
18358 msgid "Generate debug information in VMS format."
18359 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
18360
18361 #: common.opt:3187
18362 #, no-c-format
18363 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18364 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
18365
18366 #: common.opt:3191
18367 #, no-c-format
18368 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18369 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
18370
18371 #: common.opt:3209
18372 #, no-c-format
18373 msgid "Generate compressed debug sections."
18374 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
18375
18376 #: common.opt:3213
18377 #, no-c-format
18378 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18379 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
18380
18381 #: common.opt:3220
18382 #, no-c-format
18383 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18384 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
18385
18386 #: common.opt:3224
18387 #, no-c-format
18388 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18389 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
18390
18391 #: common.opt:3249
18392 #, no-c-format
18393 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18394 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
18395
18396 #: common.opt:3253
18397 #, no-c-format
18398 msgid "Enable function profiling."
18399 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
18400
18401 #: common.opt:3263
18402 #, no-c-format
18403 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18404 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
18405
18406 #: common.opt:3303
18407 #, no-c-format
18408 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18409 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
18410
18411 #: common.opt:3335
18412 #, no-c-format
18413 msgid "Enable verbose output."
18414 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
18415
18416 #: common.opt:3339
18417 #, no-c-format
18418 msgid "Display the compiler's version."
18419 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
18420
18421 #: common.opt:3343
18422 #, no-c-format
18423 msgid "Suppress warnings."
18424 msgstr "Warnungen unterdrücken."
18425
18426 #: common.opt:3353
18427 #, no-c-format
18428 msgid "Create a shared library."
18429 msgstr "Shared Library erzeugen."
18430
18431 #: common.opt:3398
18432 #, no-c-format
18433 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18434 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18435
18436 #: common.opt:3402
18437 #, no-c-format
18438 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18439 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18440
18441 #: common.opt:3406
18442 #, no-c-format
18443 msgid "Create a static position independent executable."
18444 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18445
18446 #: common.opt:3413
18447 #, no-c-format
18448 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18449 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
18450
18451 #: params.opt:27
18452 #, no-c-format
18453 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18454 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
18455
18456 #: params.opt:31
18457 #, no-c-format
18458 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18459 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
18460
18461 #: params.opt:35
18462 #, no-c-format
18463 msgid "Enable asan globals protection."
18464 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
18465
18466 #: params.opt:39
18467 #, no-c-format
18468 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18469 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
18470
18471 #: params.opt:43
18472 #, no-c-format
18473 msgid "Enable asan load operations protection."
18474 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
18475
18476 #: params.opt:47
18477 #, no-c-format
18478 msgid "Enable asan store operations protection."
18479 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
18480
18481 #: params.opt:51
18482 #, no-c-format
18483 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18484 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
18485
18486 #: params.opt:55
18487 #, no-c-format
18488 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18489 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
18490
18491 #: params.opt:59
18492 #, no-c-format
18493 msgid "Enable asan stack protection."
18494 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
18495
18496 #: params.opt:63
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18499 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
18500
18501 #: params.opt:67
18502 #, no-c-format
18503 msgid "Average number of iterations of a loop."
18504 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
18505
18506 #: params.opt:71
18507 #, no-c-format
18508 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
18509 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
18510
18511 #: params.opt:75
18512 #, no-c-format
18513 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
18514 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
18515
18516 #: params.opt:79
18517 #, no-c-format
18518 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
18519 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
18520
18521 #: params.opt:83
18522 #, no-c-format
18523 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
18524 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
18525
18526 #: params.opt:87
18527 #, no-c-format
18528 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
18529 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
18530
18531 #: params.opt:91
18532 #, no-c-format
18533 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
18534 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
18535
18536 #: params.opt:95
18537 #, no-c-format
18538 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
18539 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
18540
18541 #: params.opt:99
18542 #, no-c-format
18543 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
18544 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
18545
18546 #: params.opt:103
18547 #, no-c-format
18548 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
18549 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
18550
18551 #: params.opt:107
18552 #, no-c-format
18553 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
18554 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
18555
18556 #: params.opt:111
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
18559 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
18560
18561 #: params.opt:115
18562 #, no-c-format
18563 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
18564 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
18565
18566 #: params.opt:119
18567 #, no-c-format
18568 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
18569 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
18570
18571 #: params.opt:123
18572 #, no-c-format
18573 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
18574 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
18575
18576 #: params.opt:127
18577 #, no-c-format
18578 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
18579 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
18580
18581 #: params.opt:131
18582 #, no-c-format
18583 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
18584 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
18585
18586 #: params.opt:135
18587 #, no-c-format
18588 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
18589 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
18590
18591 #: params.opt:139
18592 #, no-c-format
18593 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
18594 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
18595
18596 #: params.opt:143
18597 #, no-c-format
18598 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
18599 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
18600
18601 #: params.opt:147
18602 #, no-c-format
18603 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
18604 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
18605
18606 #: params.opt:151
18607 #, no-c-format
18608 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
18609 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
18610
18611 #: params.opt:155
18612 #, no-c-format
18613 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
18614 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
18615
18616 #: params.opt:159
18617 #, no-c-format
18618 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
18619 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
18620
18621 #: params.opt:163
18622 #, no-c-format
18623 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
18624 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
18625
18626 #: params.opt:167
18627 #, no-c-format
18628 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
18629 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
18630
18631 #: params.opt:171
18632 #, no-c-format
18633 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
18634 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
18635
18636 #: params.opt:175
18637 #, no-c-format
18638 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
18639 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
18640
18641 #: params.opt:179
18642 #, no-c-format
18643 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
18644 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
18645
18646 #: params.opt:183
18647 #, no-c-format
18648 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
18649 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
18650
18651 #: params.opt:187
18652 #, no-c-format
18653 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
18654 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
18655
18656 #: params.opt:191
18657 #, no-c-format
18658 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
18659 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
18660
18661 #: params.opt:195
18662 #, no-c-format
18663 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
18664 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
18665
18666 #: params.opt:199
18667 #, no-c-format
18668 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
18669 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
18670
18671 #: params.opt:203
18672 #, no-c-format
18673 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
18674 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
18675
18676 #: params.opt:207
18677 #, no-c-format
18678 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18679 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
18680
18681 #: params.opt:211
18682 #, no-c-format
18683 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
18684 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
18685
18686 #: params.opt:215
18687 #, no-c-format
18688 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
18689 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
18690
18691 #: params.opt:219
18692 #, no-c-format
18693 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
18694 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
18695
18696 #: params.opt:223
18697 #, no-c-format
18698 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
18699 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
18700
18701 #: params.opt:227
18702 #, no-c-format
18703 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
18704 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
18705
18706 #: params.opt:231
18707 #, no-c-format
18708 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
18709 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
18710
18711 #: params.opt:235
18712 #, no-c-format
18713 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
18714 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
18715
18716 #: params.opt:239
18717 #, no-c-format
18718 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
18719 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
18720
18721 #: params.opt:243
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
18724 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
18725
18726 #: params.opt:247
18727 #, no-c-format
18728 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
18729 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
18730
18731 #: params.opt:251
18732 #, no-c-format
18733 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
18734 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
18735
18736 #: params.opt:255
18737 #, no-c-format
18738 msgid "Max size of conflict table in MB."
18739 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
18740
18741 #: params.opt:259
18742 #, no-c-format
18743 msgid "Max loops number for regional RA."
18744 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
18745
18746 #: params.opt:263
18747 #, no-c-format
18748 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
18749 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
18750
18751 #: params.opt:267
18752 #, no-c-format
18753 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
18754 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
18755
18756 #: params.opt:271
18757 #, no-c-format
18758 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
18759 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
18760
18761 #: params.opt:275
18762 #, no-c-format
18763 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
18764 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
18765
18766 #: params.opt:279
18767 #, no-c-format
18768 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
18769 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
18770
18771 #: params.opt:283
18772 #, no-c-format
18773 msgid "The size of L1 cache line."
18774 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
18775
18776 #: params.opt:287
18777 #, no-c-format
18778 msgid "The size of L1 cache."
18779 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
18780
18781 #: params.opt:291
18782 #, no-c-format
18783 msgid "The size of L2 cache."
18784 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
18785
18786 #: params.opt:295
18787 #, no-c-format
18788 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
18789 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
18790
18791 #: params.opt:299
18792 #, no-c-format
18793 msgid "The size of function body to be considered large."
18794 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
18795
18796 #: params.opt:303
18797 #, no-c-format
18798 msgid "The size of stack frame to be considered large."
18799 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
18800
18801 #: params.opt:307
18802 #, no-c-format
18803 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
18804 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
18805
18806 #: params.opt:311
18807 #, no-c-format
18808 msgid "The size of translation unit to be considered large."
18809 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
18810
18811 #: params.opt:315
18812 #, no-c-format
18813 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
18814 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
18815
18816 #: params.opt:319
18817 #, no-c-format
18818 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
18819 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
18820
18821 #: params.opt:323
18822 #, no-c-format
18823 msgid "Size of tiles for loop blocking."
18824 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
18825
18826 #: params.opt:327
18827 #, no-c-format
18828 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
18829 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
18830
18831 #: params.opt:331
18832 #, no-c-format
18833 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
18834 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
18835
18836 #: params.opt:335
18837 #, no-c-format
18838 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
18839 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
18840
18841 #: params.opt:339
18842 #, no-c-format
18843 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
18844 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
18845
18846 #: params.opt:343
18847 #, no-c-format
18848 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
18849 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
18850
18851 #: params.opt:347
18852 #, no-c-format
18853 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
18854 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
18855
18856 #: params.opt:351
18857 #, no-c-format
18858 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
18859 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
18860
18861 #: params.opt:355
18862 #, no-c-format
18863 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
18864 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
18865
18866 #: params.opt:359
18867 #, no-c-format
18868 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18869 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
18870
18871 #: params.opt:363
18872 #, no-c-format
18873 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
18874 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
18875
18876 #: params.opt:367
18877 #, no-c-format
18878 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
18879 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
18880
18881 #: params.opt:371
18882 #, no-c-format
18883 msgid "Number of partitions the program should be split to."
18884 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
18885
18886 #: params.opt:375
18887 #, no-c-format
18888 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
18889 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
18890
18891 #: params.opt:379
18892 #, no-c-format
18893 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
18894 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
18895
18896 #: params.opt:383
18897 #, no-c-format
18898 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
18899 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
18900
18901 #: params.opt:387
18902 #, no-c-format
18903 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18904 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
18905
18906 #: params.opt:391
18907 #, no-c-format
18908 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18909 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
18910
18911 #: params.opt:395
18912 #, no-c-format
18913 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18914 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
18915
18916 #: params.opt:399
18917 #, no-c-format
18918 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18919 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
18920
18921 #: params.opt:403
18922 #, no-c-format
18923 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18924 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
18925
18926 #: params.opt:407
18927 #, no-c-format
18928 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18929 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
18930
18931 #: params.opt:411
18932 #, no-c-format
18933 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18934 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
18935
18936 #: params.opt:415
18937 #, no-c-format
18938 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18939 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
18940
18941 #: params.opt:419
18942 #, no-c-format
18943 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18944 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
18945
18946 #: params.opt:423
18947 #, no-c-format
18948 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18949 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
18950
18951 #: params.opt:427
18952 #, no-c-format
18953 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18954 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
18955
18956 #: params.opt:431
18957 #, no-c-format
18958 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18959 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
18960
18961 #: params.opt:435
18962 #, no-c-format
18963 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
18964 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
18965
18966 #: params.opt:439
18967 #, no-c-format
18968 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18969 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
18970
18971 #: params.opt:443
18972 #, no-c-format
18973 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
18974 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
18975
18976 #: params.opt:447
18977 #, no-c-format
18978 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18979 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
18980
18981 #: params.opt:451
18982 #, no-c-format
18983 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
18984 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
18985
18986 #: params.opt:455
18987 #, no-c-format
18988 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18989 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
18990
18991 #: params.opt:459
18992 #, no-c-format
18993 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18994 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
18995
18996 #: params.opt:463
18997 #, no-c-format
18998 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
18999 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
19000
19001 #: params.opt:467
19002 #, no-c-format
19003 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
19004 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
19005
19006 #: params.opt:471
19007 #, no-c-format
19008 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
19009 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19010
19011 #: params.opt:475
19012 #, no-c-format
19013 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
19014 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19015
19016 #: params.opt:479
19017 #, no-c-format
19018 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
19019 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
19020
19021 #: params.opt:483
19022 #, no-c-format
19023 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
19024 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
19025
19026 #: params.opt:487
19027 #, no-c-format
19028 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
19029 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
19030
19031 #: params.opt:491
19032 #, no-c-format
19033 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19034 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
19035
19036 #: params.opt:495
19037 #, no-c-format
19038 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19039 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
19040
19041 #: params.opt:499
19042 #, no-c-format
19043 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19044 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
19045
19046 #: params.opt:503
19047 #, no-c-format
19048 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19049 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
19050
19051 #: params.opt:507
19052 #, no-c-format
19053 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19054 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
19055
19056 #: params.opt:511
19057 #, no-c-format
19058 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19059 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
19060
19061 #: params.opt:515
19062 #, no-c-format
19063 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19064 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
19065
19066 #: params.opt:519
19067 #, no-c-format
19068 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19069 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
19070
19071 #: params.opt:523
19072 #, no-c-format
19073 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19074 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
19075
19076 #: params.opt:527
19077 #, no-c-format
19078 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19079 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
19080
19081 #: params.opt:531
19082 #, no-c-format
19083 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19084 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
19085
19086 #: params.opt:535
19087 #, no-c-format
19088 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19089 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
19090
19091 #: params.opt:539
19092 #, no-c-format
19093 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19094 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
19095
19096 #: params.opt:543
19097 #, no-c-format
19098 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19099 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
19100
19101 #: params.opt:547 params.opt:591
19102 #, no-c-format
19103 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19104 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
19105
19106 #: params.opt:551 params.opt:595
19107 #, no-c-format
19108 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19109 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
19110
19111 #: params.opt:555
19112 #, no-c-format
19113 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19114 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
19115
19116 #: params.opt:559
19117 #, no-c-format
19118 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19119 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
19120
19121 #: params.opt:563
19122 #, no-c-format
19123 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19124 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
19125
19126 #: params.opt:567
19127 #, no-c-format
19128 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19129 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
19130
19131 #: params.opt:571
19132 #, no-c-format
19133 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19134 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19135
19136 #: params.opt:575
19137 #, no-c-format
19138 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19139 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19140
19141 #: params.opt:579
19142 #, no-c-format
19143 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19144 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
19145
19146 #: params.opt:583
19147 #, no-c-format
19148 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19149 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
19150
19151 #: params.opt:587
19152 #, no-c-format
19153 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19154 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
19155
19156 #: params.opt:599
19157 #, no-c-format
19158 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19159 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
19160
19161 #: params.opt:603
19162 #, no-c-format
19163 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19164 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
19165
19166 #: params.opt:607
19167 #, no-c-format
19168 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19169 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
19170
19171 #: params.opt:611
19172 #, no-c-format
19173 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19174 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
19175
19176 #: params.opt:615
19177 #, no-c-format
19178 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19179 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
19180
19181 #: params.opt:619
19182 #, no-c-format
19183 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19184 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
19185
19186 #: params.opt:623
19187 #, no-c-format
19188 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19189 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
19190
19191 #: params.opt:627
19192 #, no-c-format
19193 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19194 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
19195
19196 #: params.opt:631
19197 #, no-c-format
19198 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19199 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
19200
19201 #: params.opt:635
19202 #, no-c-format
19203 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19204 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
19205
19206 #: params.opt:639
19207 #, no-c-format
19208 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19209 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
19210
19211 #: params.opt:643
19212 #, no-c-format
19213 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19214 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
19215
19216 #: params.opt:647
19217 #, no-c-format
19218 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19219 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
19220
19221 #: params.opt:651
19222 #, no-c-format
19223 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19224 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
19225
19226 #: params.opt:655
19227 #, no-c-format
19228 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19229 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
19230
19231 #: params.opt:659
19232 #, no-c-format
19233 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19234 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
19235
19236 #: params.opt:663
19237 #, no-c-format
19238 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19239 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
19240
19241 #: params.opt:667
19242 #, no-c-format
19243 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19244 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
19245
19246 #: params.opt:671
19247 #, no-c-format
19248 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19249 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
19250
19251 #: params.opt:675
19252 #, no-c-format
19253 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19254 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
19255
19256 #: params.opt:679
19257 #, no-c-format
19258 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19259 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
19260
19261 #: params.opt:683
19262 #, no-c-format
19263 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19264 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
19265
19266 #: params.opt:687
19267 #, no-c-format
19268 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19269 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
19270
19271 #: params.opt:691
19272 #, no-c-format
19273 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19274 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
19275
19276 #: params.opt:695
19277 #, no-c-format
19278 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19279 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
19280
19281 #: params.opt:699
19282 #, no-c-format
19283 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19284 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
19285
19286 #: params.opt:703
19287 #, no-c-format
19288 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19289 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
19290
19291 #: params.opt:707
19292 #, no-c-format
19293 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19294 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
19295
19296 #: params.opt:711
19297 #, no-c-format
19298 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19299 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
19300
19301 #: params.opt:715
19302 #, no-c-format
19303 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19304 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
19305
19306 #: params.opt:737
19307 #, no-c-format
19308 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19309 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
19310
19311 #: params.opt:741
19312 #, no-c-format
19313 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19314 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
19315
19316 #: params.opt:745
19317 #, no-c-format
19318 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19319 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
19320
19321 #: params.opt:749
19322 #, no-c-format
19323 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19324 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
19325
19326 #: params.opt:753
19327 #, no-c-format
19328 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19329 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
19330
19331 #: params.opt:757
19332 #, no-c-format
19333 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19334 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
19335
19336 #: params.opt:761
19337 #, no-c-format
19338 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19339 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
19340
19341 #: params.opt:765
19342 #, no-c-format
19343 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19344 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
19345
19346 #: params.opt:769
19347 #, no-c-format
19348 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19349 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
19350
19351 #: params.opt:773
19352 #, no-c-format
19353 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19354 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
19355
19356 #: params.opt:777
19357 #, no-c-format
19358 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19359 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
19360
19361 #: params.opt:781
19362 #, no-c-format
19363 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
19364 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
19365
19366 #: params.opt:785
19367 #, no-c-format
19368 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19369 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
19370
19371 #: params.opt:789
19372 #, no-c-format
19373 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19374 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
19375
19376 #: params.opt:793
19377 #, no-c-format
19378 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19379 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
19380
19381 #: params.opt:797
19382 #, no-c-format
19383 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19384 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
19385
19386 #: params.opt:801
19387 #, no-c-format
19388 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19389 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
19390
19391 #: params.opt:805
19392 #, no-c-format
19393 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19394 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
19395
19396 #: params.opt:809
19397 #, no-c-format
19398 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19399 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
19400
19401 #: params.opt:813
19402 #, no-c-format
19403 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19404 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
19405
19406 #: params.opt:817
19407 #, no-c-format
19408 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19409 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
19410
19411 #: params.opt:821
19412 #, no-c-format
19413 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
19414 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
19415
19416 #: params.opt:825
19417 #, no-c-format
19418 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19419 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
19420
19421 #: params.opt:829
19422 #, no-c-format
19423 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19424 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
19425
19426 #: params.opt:833
19427 #, no-c-format
19428 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19429 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
19430
19431 #: params.opt:837
19432 #, no-c-format
19433 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19434 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
19435
19436 #: params.opt:841
19437 #, no-c-format
19438 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19439 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
19440
19441 #: params.opt:845
19442 #, no-c-format
19443 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19444 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
19445
19446 #: params.opt:849
19447 #, no-c-format
19448 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19449 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
19450
19451 #: params.opt:853
19452 #, no-c-format
19453 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19454 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
19455
19456 #: params.opt:857
19457 #, no-c-format
19458 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
19459 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
19460
19461 #: params.opt:861
19462 #, no-c-format
19463 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
19464 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
19465
19466 #: params.opt:865
19467 #, no-c-format
19468 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
19469 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
19470
19471 #: params.opt:869
19472 #, no-c-format
19473 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
19474 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
19475
19476 #: params.opt:873
19477 #, no-c-format
19478 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
19479 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
19480
19481 #: params.opt:877
19482 #, no-c-format
19483 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
19484 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
19485
19486 #: params.opt:881
19487 #, no-c-format
19488 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
19489 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
19490
19491 #: params.opt:885
19492 #, no-c-format
19493 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
19494 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
19495
19496 #: params.opt:889
19497 #, no-c-format
19498 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
19499 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
19500
19501 #: params.opt:893
19502 #, no-c-format
19503 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
19504 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
19505
19506 #: params.opt:897
19507 #, no-c-format
19508 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
19509 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
19510
19511 #: params.opt:901
19512 #, no-c-format
19513 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
19514 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
19515
19516 #: params.opt:905
19517 #, no-c-format
19518 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
19519 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
19520
19521 #: params.opt:909
19522 #, no-c-format
19523 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
19524 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
19525
19526 #: params.opt:913
19527 #, no-c-format
19528 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
19529 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
19530
19531 #: params.opt:917
19532 #, no-c-format
19533 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19534 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
19535
19536 #: params.opt:921
19537 #, no-c-format
19538 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
19539 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
19540
19541 #: params.opt:925
19542 #, no-c-format
19543 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
19544 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
19545
19546 #: params.opt:929
19547 #, no-c-format
19548 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
19549 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
19550
19551 #: params.opt:933
19552 #, no-c-format
19553 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
19554 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
19555
19556 #: params.opt:937
19557 #, no-c-format
19558 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
19559 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
19560
19561 #: params.opt:941
19562 #, no-c-format
19563 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
19564 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
19565
19566 #: params.opt:945
19567 #, no-c-format
19568 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
19569 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
19570
19571 #: params.opt:949
19572 #, no-c-format
19573 msgid "Whether to use canonical types."
19574 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
19575
19576 #: params.opt:953
19577 #, no-c-format
19578 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
19579 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
19580
19581 #: params.opt:957
19582 #, no-c-format
19583 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
19584 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
19585
19586 #: params.opt:961
19587 #, no-c-format
19588 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
19589 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
19590
19591 #: params.opt:965
19592 #, no-c-format
19593 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
19594 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
19595
19596 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1388
19597 #: cp/cvt.c:1644
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "value computed is not used"
19600 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
19601
19602 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
19603 msgid "invalid use of type"
19604 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
19605
19606 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
19607 msgid "constant refers to itself"
19608 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
19609
19610 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
19611 msgid "expected pointer"
19612 msgstr "Zeiger erwartet"
19613
19614 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
19615 msgid "expected numeric type"
19616 msgstr "numerischer Typ erwartet"
19617
19618 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
19619 msgid "expected boolean type"
19620 msgstr "boolescher Typ erwartet"
19621
19622 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308
19623 #: cp/parser.c:36357 cp/parser.c:36364
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "expected integer"
19626 msgstr "Ganzzahl erwartet"
19627
19628 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
19629 msgid "invalid comparison of nil with nil"
19630 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
19631
19632 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
19633 msgid "incompatible types in binary expression"
19634 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
19635
19636 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
19637 msgid "integer division by zero"
19638 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
19639
19640 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
19641 msgid "shift of non-integer operand"
19642 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
19643
19644 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
19645 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
19646 msgid "shift count not integer"
19647 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
19648
19649 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
19650 msgid "negative shift count"
19651 msgstr "negative Schiebeweite"
19652
19653 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
19654 msgid "object is not a method"
19655 msgstr "Objekt ist keine Methode"
19656
19657 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
19658 msgid "method type does not match object type"
19659 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
19660
19661 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
19662 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
19663 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
19664
19665 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
19666 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
19667 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
19668
19669 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
19670 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
19671 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
19672
19673 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
19674 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
19675 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
19676 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
19677 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
19678 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
19679 msgid "not enough arguments"
19680 msgstr "Nicht genug Argumente"
19681
19682 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
19683 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
19684 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
19685 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
19686 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
19687 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8954
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "too many arguments"
19690 msgstr "zu viele Argumente"
19691
19692 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
19693 msgid "argument 1 must be a map"
19694 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
19695
19696 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
19697 msgid "invalid type for make function"
19698 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
19699
19700 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
19701 msgid "length required when allocating a slice"
19702 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
19703
19704 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
19705 msgid "len larger than cap"
19706 msgstr "Länge größer als Kapazität"
19707
19708 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
19709 msgid "too many arguments to make"
19710 msgstr "zu viele Argumente für make"
19711
19712 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
19713 msgid "argument must be array or slice or channel"
19714 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
19715
19716 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
19717 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19718 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
19719
19720 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
19721 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19722 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
19723
19724 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
19725 msgid "argument must be channel"
19726 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
19727
19728 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
19729 msgid "cannot close receive-only channel"
19730 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
19731
19732 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
19733 msgid "argument must be a field reference"
19734 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
19735
19736 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19737 msgid "left argument must be a slice"
19738 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
19739
19740 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
19741 msgid "element types must be the same"
19742 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
19743
19744 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
19745 msgid "first argument must be []byte"
19746 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
19747
19748 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
19749 msgid "second argument must be slice or string"
19750 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
19751
19752 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
19753 msgid "argument must have complex type"
19754 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
19755
19756 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
19757 msgid "complex arguments must have identical types"
19758 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
19759
19760 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
19761 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19762 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
19763
19764 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
19765 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
19766 msgid "expected function"
19767 msgstr "Funktion erwartet"
19768
19769 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
19770 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19771 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
19772
19773 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
19774 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19775 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
19776
19777 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
19778 msgid "function result count mismatch"
19779 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
19780
19781 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
19782 msgid "incompatible type for receiver"
19783 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
19784
19785 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
19786 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19787 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
19788
19789 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
19790 msgid "number of results does not match number of values"
19791 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
19792
19793 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
19794 msgid "index must be integer"
19795 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
19796
19797 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
19798 msgid "slice end must be integer"
19799 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
19800
19801 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
19802 msgid "slice capacity must be integer"
19803 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
19804
19805 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
19806 msgid "inverted slice range"
19807 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
19808
19809 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
19810 msgid "slice of unaddressable value"
19811 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
19812
19813 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
19814 msgid "incompatible type for map index"
19815 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
19816
19817 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
19818 msgid "expected interface or pointer to interface"
19819 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
19820
19821 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
19822 msgid "too many expressions for struct"
19823 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
19824
19825 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
19826 msgid "too few expressions for struct"
19827 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
19828
19829 #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909
19830 msgid "type assertion only valid for interface types"
19831 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
19832
19833 #: go/gofrontend/expressions.cc:16953
19834 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19835 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
19836
19837 #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169
19838 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
19839 msgid "expected channel"
19840 msgstr "Kanal erwartet"
19841
19842 #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761
19843 msgid "invalid receive on send-only channel"
19844 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
19845
19846 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19847 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19848 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
19849
19850 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
19851 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19852 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
19853
19854 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
19855 msgid "invalid left hand side of assignment"
19856 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
19857
19858 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
19859 msgid "use of untyped nil"
19860 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
19861
19862 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
19863 msgid "expected map index on right hand side"
19864 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
19865
19866 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
19867 msgid "not enough arguments to return"
19868 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
19869
19870 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
19871 msgid "return with value in function with no return type"
19872 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
19873
19874 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
19875 msgid "too many values in return statement"
19876 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
19877
19878 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
19879 msgid "expected boolean expression"
19880 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
19881
19882 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
19883 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19884 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
19885
19886 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
19887 msgid "incompatible types in send"
19888 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
19889
19890 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
19891 msgid "invalid send on receive-only channel"
19892 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
19893
19894 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
19895 msgid "too many variables for range clause with channel"
19896 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
19897
19898 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
19899 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19900 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
19901
19902 #: go/gofrontend/types.cc:533
19903 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19904 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
19905
19906 #: go/gofrontend/types.cc:549
19907 msgid "slice can only be compared to nil"
19908 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
19909
19910 #: go/gofrontend/types.cc:551
19911 msgid "map can only be compared to nil"
19912 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
19913
19914 #: go/gofrontend/types.cc:553
19915 msgid "func can only be compared to nil"
19916 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
19917
19918 #: go/gofrontend/types.cc:559
19919 #, c-format
19920 msgid "invalid operation (%s)"
19921 msgstr "ungültige Operation (%s)"
19922
19923 #: go/gofrontend/types.cc:582
19924 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19925 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
19926
19927 #: go/gofrontend/types.cc:595
19928 msgid "invalid comparison of generated struct"
19929 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
19930
19931 #: go/gofrontend/types.cc:606
19932 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19933 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
19934
19935 #: go/gofrontend/types.cc:616
19936 msgid "invalid comparison of generated array"
19937 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
19938
19939 #: go/gofrontend/types.cc:623
19940 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19941 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
19942
19943 #: go/gofrontend/types.cc:651
19944 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19945 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
19946
19947 #: go/gofrontend/types.cc:735
19948 msgid "need explicit conversion"
19949 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
19950
19951 #: go/gofrontend/types.cc:743
19952 #, c-format
19953 msgid "cannot use type %s as type %s"
19954 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
19955
19956 #: go/gofrontend/types.cc:779
19957 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19958 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
19959
19960 #: go/gofrontend/types.cc:4694
19961 msgid "different receiver types"
19962 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
19963
19964 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
19965 #: go/gofrontend/types.cc:4744
19966 msgid "different number of parameters"
19967 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
19968
19969 #: go/gofrontend/types.cc:4737
19970 msgid "different parameter types"
19971 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
19972
19973 #: go/gofrontend/types.cc:4752
19974 msgid "different varargs"
19975 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
19976
19977 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
19978 #: go/gofrontend/types.cc:4792
19979 msgid "different number of results"
19980 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
19981
19982 #: go/gofrontend/types.cc:4785
19983 msgid "different result types"
19984 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
19985
19986 #: go/gofrontend/types.cc:9140
19987 #, c-format
19988 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19989 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
19990
19991 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
19992 #, c-format
19993 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19994 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
19995
19996 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
19997 #, c-format
19998 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19999 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
20000
20001 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
20002 msgid "pointer to interface type has no methods"
20003 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
20004
20005 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
20006 msgid "type has no methods"
20007 msgstr "Typ hat keine Methoden"
20008
20009 #: go/gofrontend/types.cc:9277
20010 #, c-format
20011 msgid "ambiguous method %s%s%s"
20012 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
20013
20014 #: go/gofrontend/types.cc:9280
20015 #, c-format
20016 msgid "missing method %s%s%s"
20017 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
20018
20019 #: go/gofrontend/types.cc:9322
20020 #, c-format
20021 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
20022 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
20023
20024 #: go/gofrontend/types.cc:9340
20025 #, c-format
20026 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
20027 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
20028
20029 #: attribs.c:440
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20032 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
20033
20034 #: attribs.c:446
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20037 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
20038
20039 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
20040 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900
20041 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14819
20042 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "previous declaration here"
20045 msgstr "vorherige Deklaration hier"
20046
20047 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20048 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978
20049 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "%qE attribute directive ignored"
20052 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
20053
20054 #: attribs.c:571
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20057 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
20058
20059 #: attribs.c:583
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20062 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
20063
20064 #: attribs.c:586
20065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20066 msgid "expected %i or more, found %i"
20067 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
20068
20069 #: attribs.c:589
20070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20071 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20072 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
20073
20074 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20077 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
20078
20079 #: attribs.c:658
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20082 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
20083
20084 #: attribs.c:668
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20087 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
20088
20089 #. The specifications of standard attributes in C mean
20090 #. this is a constraint violation.
20091 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20092 #. constraint violation.
20093 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20094 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20095 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
20096 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
20097 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
20098 #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
20099 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
20100 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
20101 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
20102 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
20103 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
20104 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
20105 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
20106 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
20107 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
20108 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
20109 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
20110 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
20111 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
20112 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
20113 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
20114 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650
20115 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882
20116 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066
20117 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159
20118 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396
20119 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530
20120 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219
20121 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281
20122 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419
20123 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529
20124 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062
20125 #: config/arm/arm.c:7246 config/arm/arm.c:7274 config/arm/arm.c:7291
20126 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
20127 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371
20128 #: config/i386/i386-options.c:3313 config/i386/i386-options.c:3471
20129 #: config/i386/i386-options.c:3703 config/ia64/ia64.c:785
20130 #: config/rs6000/rs6000.c:19604 ada/gcc-interface/utils.c:6436
20131 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
20132 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
20133 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
20134 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
20135 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
20136 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
20137 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574
20138 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "%qE attribute ignored"
20141 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20142
20143 #: attribs.c:995
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20146 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
20147
20148 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2064 cp/decl.c:2075
20149 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:3105
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "previous declaration of %qD"
20152 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
20153
20154 #: attribs.c:1141
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20157 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20158
20159 #: attribs.c:1559
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20162 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20163
20164 #: attribs.c:1571
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20167 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20168
20169 #: attribs.c:1585
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20172 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20173
20174 #: attribs.c:1666
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20177 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
20178
20179 #: attribs.c:1674
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20182 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20183
20184 #: attribs.c:1682
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20187 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20188
20189 #: attribs.c:1713
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20192 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
20193
20194 #: attribs.c:1727
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20197 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
20198
20199 #: attribs.c:1990
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20202 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20203 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20204 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20205
20206 #: attribs.c:1996 attribs.c:2016
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "%qD target declared here"
20209 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
20210
20211 #: attribs.c:2010
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20214 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20215 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20216 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20217
20218 #: auto-profile.c:365
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20221 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
20222
20223 #: auto-profile.c:863
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "Not expected TAG."
20226 msgstr "Unerwartetes TAG."
20227
20228 #: auto-profile.c:928
20229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20230 msgid "cannot open profile file %s"
20231 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
20232
20233 #: auto-profile.c:934
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20236 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
20237
20238 #: auto-profile.c:942
20239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20240 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20241 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
20242
20243 #: auto-profile.c:954
20244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20245 msgid "cannot read string table from %s"
20246 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
20247
20248 #: auto-profile.c:962
20249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20250 msgid "cannot read function profile from %s"
20251 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
20252
20253 #: builtins.c:556
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20256 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20257
20258 #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "referenced argument declared here"
20261 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
20262
20263 #: builtins.c:811
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20266 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
20267
20268 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5335
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%qE declared here"
20271 msgstr "%qE ist hier deklariert"
20272
20273 #: builtins.c:1423
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20276 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20277
20278 #: builtins.c:1430
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20281 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
20282
20283 #: builtins.c:1438
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20286 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20287
20288 #: builtins.c:1445
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20291 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
20292
20293 #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20296 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20297
20298 #: builtins.c:3153
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
20301 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20302
20303 #: builtins.c:3155
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20306 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20307
20308 #: builtins.c:3184
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
20311 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20312
20313 #: builtins.c:3207
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
20316 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20317
20318 #: builtins.c:3209
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20321 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20322
20323 #: builtins.c:3440
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
20326 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20327
20328 #: builtins.c:3444
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
20331 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20332
20333 #: builtins.c:3450
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20336 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20337
20338 #: builtins.c:3455
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20341 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20342
20343 #: builtins.c:3494 builtins.c:3523
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20346 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20347
20348 #: builtins.c:3499 builtins.c:3528
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
20351 msgstr "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20352
20353 #: builtins.c:3507
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20356 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20357 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20358 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20359
20360 #: builtins.c:3513
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
20363 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20364 msgstr[0] "%Kdas Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20365 msgstr[1] "%Kdas Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20366
20367 #: builtins.c:3536
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20370 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20371
20372 #: builtins.c:3542
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
20375 msgstr "%Kdas Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
20376
20377 #: builtins.c:3583
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20380 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20381
20382 #: builtins.c:3589
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20385 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20386
20387 #: builtins.c:3595
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
20390 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
20391
20392 #: builtins.c:3615
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
20395 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20396
20397 #: builtins.c:3620
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
20400 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20401
20402 #: builtins.c:3626
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20405 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20406
20407 #: builtins.c:3631
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
20410 msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
20411
20412 #: builtins.c:3659
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
20415 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
20416 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
20417 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20418
20419 #: builtins.c:3663
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
20422 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
20423 msgstr[0] "%KLesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
20424 msgstr[1] "%KLesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20425
20426 #: builtins.c:3671
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
20429 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
20430
20431 #: builtins.c:3675
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
20434 msgstr "%Kdas Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
20435
20436 #: builtins.c:3682
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20439 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20440
20441 #: builtins.c:3686
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
20444 msgstr "%Kdas Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
20445
20446 #: builtins.c:4706 builtins.c:4780
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
20449 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
20450
20451 #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
20454 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
20455
20456 #: builtins.c:5736
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "invalid argument to %qD"
20459 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
20460
20461 #: builtins.c:5749
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "unsupported argument to %qD"
20464 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
20465
20466 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
20467 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
20468 #: builtins.c:5757
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
20471 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
20472
20473 #: builtins.c:6089
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
20476 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
20477
20478 #: builtins.c:6188
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
20481 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
20482
20483 #: builtins.c:6561 builtins.c:6574
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
20486 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
20487
20488 #: builtins.c:6680
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
20491 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
20492
20493 #: builtins.c:6688
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "invalid memory model argument to builtin"
20496 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
20497
20498 #: builtins.c:6749 builtins.c:6876
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20501 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
20502
20503 #: builtins.c:6757 builtins.c:6884
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
20506 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
20507
20508 #: builtins.c:6942
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
20511 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
20512
20513 #: builtins.c:6974 builtins.c:7167
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
20516 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
20517
20518 #: builtins.c:7288
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
20521 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
20522
20523 #: builtins.c:7330
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
20526 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
20527
20528 #: builtins.c:7394
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
20531 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20532
20533 #: builtins.c:7414
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
20536 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20537
20538 #: builtins.c:7473
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
20541 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
20542
20543 #: builtins.c:7480
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
20546 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
20547
20548 #: builtins.c:7492
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "illegal argument 0 to %qs"
20551 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
20552
20553 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
20554 #. inlining.
20555 #: builtins.c:7931 expr.c:11102
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20558 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
20559
20560 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
20561 #. inlining.
20562 #: builtins.c:7937
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20565 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
20566
20567 #: builtins.c:8269
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20570 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
20571
20572 #: builtins.c:9166
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "target format does not support infinity"
20575 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
20576
20577 #: builtins.c:10785
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
20580 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
20581
20582 #: builtins.c:10793
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
20585 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
20586
20587 #: builtins.c:10808
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
20590 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
20591
20592 #: builtins.c:10813
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
20595 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
20596
20597 #: builtins.c:10845
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
20600 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
20601
20602 #: builtins.c:10858
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
20605 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
20606
20607 #: builtins.c:10887
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
20610 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
20611
20612 #: builtins.c:10900
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
20615 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
20616
20617 #: builtins.c:11179
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
20620 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
20621
20622 #: builtins.c:11182
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
20625 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
20626
20627 #: calls.c:1384
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
20630 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
20631
20632 #: calls.c:1401
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "%Kargument %i value is zero"
20635 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
20636
20637 #: calls.c:1419
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
20640 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
20641
20642 #: calls.c:1433 calls.c:2061
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
20645 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
20646
20647 #: calls.c:1440
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20650 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
20651
20652 #: calls.c:1470
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
20655 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
20656
20657 #: calls.c:1476
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
20660 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
20661
20662 #: calls.c:1487 calls.c:1490
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
20665 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
20666
20667 #: calls.c:1501
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
20670 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
20671
20672 #: calls.c:1504
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
20675 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
20676
20677 #: calls.c:1681
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20680 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20681
20682 #: calls.c:1824
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
20685 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
20686
20687 #: calls.c:1830
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
20690 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
20691
20692 #: calls.c:1836
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
20695 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
20696
20697 #: calls.c:1846
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
20700 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
20701
20702 #: calls.c:1851
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "argument %qD declared here"
20705 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
20706
20707 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
20708 #: calls.c:1865
20709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20710 msgid "cannot tail-call: %s"
20711 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
20712
20713 #: calls.c:2057
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
20716 msgstr "%KArgument %i Wert %E ist negativ"
20717
20718 #: calls.c:2104
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
20721 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wert des entsprechenden Größenarguments %i ist %E"
20722
20723 #: calls.c:2109
20724 #, gcc-internal-format
20725 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
20726 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
20727
20728 #: calls.c:2161
20729 #, gcc-internal-format
20730 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
20731 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD mit Attribut %qs"
20732
20733 #: calls.c:2165
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
20736 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
20737
20738 #: calls.c:3751
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "function call has aggregate value"
20741 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
20742
20743 #: calls.c:4472
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "passing too large argument on stack"
20746 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
20747
20748 #: cfgexpand.c:1699
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "total size of local objects is too large"
20751 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
20752
20753 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "size of variable %q+D is too large"
20756 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
20757
20758 #: cfgexpand.c:1714
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
20761 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
20762
20763 #: cfgexpand.c:2794
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
20766 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
20767
20768 #: cfgexpand.c:2801
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
20771 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
20772
20773 #: cfgexpand.c:2822
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
20776 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
20777
20778 #. ??? Diagnose during gimplification?
20779 #: cfgexpand.c:2854
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
20782 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
20783
20784 #. ??? Diagnose during gimplification?
20785 #: cfgexpand.c:2861
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
20788 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
20789
20790 #: cfgexpand.c:2872
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
20793 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
20794
20795 #: cfgexpand.c:2874
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
20798 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
20799
20800 #: cfgexpand.c:2942
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
20803 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
20804
20805 #. ??? Diagnose during gimplification?
20806 #: cfgexpand.c:2995
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
20809 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
20810
20811 #: cfgexpand.c:3058
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "invalid hard register usage between output operands"
20814 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
20815
20816 #: cfgexpand.c:3081
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
20819 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
20820
20821 #: cfgexpand.c:3086
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
20824 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
20825
20826 #: cfgexpand.c:3163
20827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 msgid "output number %d not directly addressable"
20829 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
20830
20831 #: cfgexpand.c:3244
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
20834 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
20835
20836 #: cfgexpand.c:3428
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
20839 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
20840
20841 #: cfgexpand.c:3433
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
20844 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
20845
20846 #: cfgexpand.c:6421
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20849 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
20850
20851 #: cfgexpand.c:6425
20852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20853 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20854 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
20855
20856 #: cfghooks.c:117
20857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20858 msgid "bb %d on wrong place"
20859 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
20860
20861 #: cfghooks.c:123
20862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20863 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20864 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
20865
20866 #: cfghooks.c:140
20867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20868 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20869 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20870
20871 #: cfghooks.c:146
20872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20873 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20874 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20875
20876 #: cfghooks.c:152
20877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20878 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20879 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20880
20881 #: cfghooks.c:160
20882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20883 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20884 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
20885
20886 #: cfghooks.c:168
20887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20888 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20889 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20890
20891 #: cfghooks.c:177
20892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20893 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20894 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
20895
20896 #: cfghooks.c:183
20897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20898 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20899 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20900
20901 #: cfghooks.c:195
20902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20903 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20904 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20905
20906 #: cfghooks.c:209
20907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20908 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20909 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20910
20911 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
20912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20913 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20914 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
20915
20916 #: cfghooks.c:229
20917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20919 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
20920
20921 #: cfghooks.c:258
20922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20923 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20924 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
20925
20926 #: cfghooks.c:269
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "verify_flow_info failed"
20929 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
20930
20931 #: cfghooks.c:327
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20934 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
20935
20936 #: cfghooks.c:370
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20939 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
20940
20941 #: cfghooks.c:390
20942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20943 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20944 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
20945
20946 #: cfghooks.c:484
20947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20948 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20949 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20950
20951 #: cfghooks.c:522
20952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20953 msgid "%s does not support split_block"
20954 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
20955
20956 #: cfghooks.c:588
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid "%s does not support move_block_after"
20959 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
20960
20961 #: cfghooks.c:601
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20964 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
20965
20966 #: cfghooks.c:647
20967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20968 msgid "%s does not support split_edge"
20969 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
20970
20971 #: cfghooks.c:720
20972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20973 msgid "%s does not support create_basic_block"
20974 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
20975
20976 #: cfghooks.c:761
20977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20978 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20979 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
20980
20981 #: cfghooks.c:772
20982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20983 msgid "%s does not support predict_edge"
20984 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
20985
20986 #: cfghooks.c:781
20987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20988 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20989 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
20990
20991 #: cfghooks.c:795
20992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20993 msgid "%s does not support merge_blocks"
20994 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
20995
20996 #: cfghooks.c:876
20997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20998 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20999 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
21000
21001 #: cfghooks.c:1025
21002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21003 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
21004 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
21005
21006 #: cfghooks.c:1059
21007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21008 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21009 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
21010
21011 #: cfghooks.c:1081
21012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21013 msgid "%s does not support duplicate_block"
21014 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
21015
21016 #: cfghooks.c:1156
21017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21019 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
21020
21021 #: cfghooks.c:1167
21022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21024 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
21025
21026 #: cfghooks.c:1185
21027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21028 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21029 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
21030
21031 #: cfgloop.c:1415
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
21034 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
21035
21036 #: cfgloop.c:1431
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "corrupt loop tree root"
21039 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
21040
21041 #: cfgloop.c:1441
21042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21043 msgid "loop with header %d marked for removal"
21044 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
21045
21046 #: cfgloop.c:1446
21047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21048 msgid "loop with header %d not in loop tree"
21049 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
21050
21051 #: cfgloop.c:1452
21052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21053 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
21054 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
21055
21056 #: cfgloop.c:1466
21057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21058 msgid "removed loop %d in loop tree"
21059 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
21060
21061 #: cfgloop.c:1474
21062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21063 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21064 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
21065
21066 #: cfgloop.c:1485
21067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21068 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
21069 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
21070
21071 #: cfgloop.c:1497
21072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21073 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21074 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
21075
21076 #: cfgloop.c:1513
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
21079 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
21080
21081 #: cfgloop.c:1519
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21084 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
21085
21086 #: cfgloop.c:1526
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21089 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
21090
21091 #: cfgloop.c:1531
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21094 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
21095
21096 #: cfgloop.c:1539
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21099 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
21100
21101 #: cfgloop.c:1544
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
21104 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
21105
21106 #: cfgloop.c:1549
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21109 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
21110
21111 #: cfgloop.c:1555
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
21114 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
21115
21116 #: cfgloop.c:1561
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21119 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
21120
21121 #: cfgloop.c:1595
21122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21123 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21124 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
21125
21126 #: cfgloop.c:1601
21127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21128 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21129 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
21130
21131 #: cfgloop.c:1609
21132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21133 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21134 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
21135
21136 #: cfgloop.c:1616
21137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21138 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21139 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21140
21141 #: cfgloop.c:1630
21142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21143 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21144 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
21145
21146 #: cfgloop.c:1648
21147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21148 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21149 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
21150
21151 #: cfgloop.c:1657
21152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21153 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21154 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21155
21156 #: cfgloop.c:1684
21157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21158 msgid "exit %d->%d not recorded"
21159 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
21160
21161 #: cfgloop.c:1707
21162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21163 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21164 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
21165
21166 #: cfgloop.c:1716
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "too many loop exits recorded"
21169 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
21170
21171 #: cfgloop.c:1727
21172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21173 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21174 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21175
21176 #: cfgrtl.c:2401
21177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21178 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21179 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
21180
21181 #: cfgrtl.c:2472
21182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21183 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21184 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
21185
21186 #: cfgrtl.c:2480
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "partition found but function partition flag not set"
21189 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
21190
21191 #: cfgrtl.c:2519
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21194 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
21195
21196 #: cfgrtl.c:2528
21197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21198 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21199 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
21200
21201 #: cfgrtl.c:2550
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21204 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
21205
21206 #: cfgrtl.c:2555
21207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21208 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21209 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
21210
21211 #: cfgrtl.c:2561
21212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21213 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
21214 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
21215
21216 #: cfgrtl.c:2567
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21219 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
21220
21221 #: cfgrtl.c:2574
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21224 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
21225
21226 #: cfgrtl.c:2604
21227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21228 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
21229 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
21230
21231 #: cfgrtl.c:2611
21232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21233 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21234 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
21235
21236 #: cfgrtl.c:2616
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
21239 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
21240
21241 #: cfgrtl.c:2624
21242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21243 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21244 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
21245
21246 #: cfgrtl.c:2629
21247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21248 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21249 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
21250
21251 #: cfgrtl.c:2634
21252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21253 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21254 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
21255
21256 #: cfgrtl.c:2641
21257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21258 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21259 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
21260
21261 #: cfgrtl.c:2647
21262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21263 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21264 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
21265
21266 #: cfgrtl.c:2652
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21269 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
21270
21271 #: cfgrtl.c:2662
21272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21273 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21274 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
21275
21276 #: cfgrtl.c:2673
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21279 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
21280
21281 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
21282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21283 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21284 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21285
21286 #: cfgrtl.c:2737
21287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21288 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21289 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21290
21291 #: cfgrtl.c:2747
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "in basic block %d:"
21294 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
21295
21296 #: cfgrtl.c:2773
21297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21298 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21299 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
21300
21301 #: cfgrtl.c:2780
21302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21303 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21304 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21305
21306 #: cfgrtl.c:2791
21307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21308 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21309 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21310
21311 #: cfgrtl.c:2799
21312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21313 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21314 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21315
21316 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
21317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21318 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21319 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21320
21321 #: cfgrtl.c:2880
21322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21323 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21324 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21325
21326 #: cfgrtl.c:2893
21327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21328 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21329 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21330
21331 #: cfgrtl.c:2905
21332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21333 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21334 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21335
21336 #: cfgrtl.c:2953
21337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21338 msgid "missing barrier after block %i"
21339 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
21340
21341 #: cfgrtl.c:2969
21342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21343 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21344 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21345
21346 #: cfgrtl.c:2978
21347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21348 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21349 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21350
21351 #: cfgrtl.c:3013
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21354 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
21355
21356 #: cfgrtl.c:3052
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21359 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21360
21361 #: cgraph.c:3138
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "caller edge count invalid"
21364 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
21365
21366 #: cgraph.c:3234
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
21369 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
21370
21371 #: cgraph.c:3239
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
21374 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
21375
21376 #: cgraph.c:3269
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "speculative edges are not adjacent"
21379 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
21380
21381 #: cgraph.c:3275
21382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21383 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
21384 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
21385
21386 #: cgraph.c:3281 cgraph.c:3311
21387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21388 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
21389 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
21390
21391 #: cgraph.c:3288
21392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21393 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21394 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
21395
21396 #: cgraph.c:3299
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
21399 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
21400
21401 #: cgraph.c:3318
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
21404 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
21405
21406 #: cgraph.c:3331
21407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "missing direct call for speculation %i"
21409 msgstr "missing direct call for speculation %i"
21410
21411 #: cgraph.c:3336
21412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21413 msgid "missing ref for speculation %i"
21414 msgstr "missing ref for speculation %i"
21415
21416 #: cgraph.c:3345
21417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21418 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
21419 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
21420
21421 #: cgraph.c:3374
21422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21423 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21424 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
21425
21426 #: cgraph.c:3381
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "cgraph count invalid"
21429 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
21430
21431 #: cgraph.c:3386
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "inline clone in same comdat group list"
21434 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
21435
21436 #: cgraph.c:3391
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "inline clone count is not compatible"
21439 msgstr "inline clone count is not compatible"
21440
21441 #: cgraph.c:3398
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "tp_first_run must be non-negative"
21444 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
21445
21446 #: cgraph.c:3403
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "local symbols must be defined"
21449 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
21450
21451 #: cgraph.c:3408
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "externally visible inline clone"
21454 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
21455
21456 #: cgraph.c:3413
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "inline clone with address taken"
21459 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
21460
21461 #: cgraph.c:3418
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "inline clone is forced to output"
21464 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
21465
21466 #: cgraph.c:3425
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
21469 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
21470
21471 #: cgraph.c:3430
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
21474 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
21475
21476 #: cgraph.c:3437
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
21479 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
21480
21481 #: cgraph.c:3445
21482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21483 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
21484 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
21485
21486 #: cgraph.c:3451 cgraph.c:3511
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "edge count is not compatible with function count"
21489 msgstr "edge count is not compatible with function count"
21490
21491 #: cgraph.c:3459
21492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21493 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21494 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
21495
21496 #: cgraph.c:3467 cgraph.c:3538
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
21499 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
21500
21501 #: cgraph.c:3479
21502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21503 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
21504 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
21505
21506 #: cgraph.c:3489
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21509 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
21510
21511 #: cgraph.c:3494
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "multiple inline callers"
21514 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
21515
21516 #: cgraph.c:3501
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21519 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
21520
21521 #: cgraph.c:3528
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "caller edge count does not match BB count"
21524 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
21525
21526 #: cgraph.c:3559
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "indirect call count does not match BB count"
21529 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
21530
21531 #: cgraph.c:3576
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
21534 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
21535
21536 #: cgraph.c:3587
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21539 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21540
21541 #: cgraph.c:3592
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21544 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
21545
21546 #: cgraph.c:3603
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
21549 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
21550
21551 #: cgraph.c:3616
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
21554 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
21555
21556 #: cgraph.c:3622
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21559 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
21560
21561 #: cgraph.c:3627
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21564 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
21565
21566 #: cgraph.c:3632
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "double linked list of clones corrupted"
21569 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
21570
21571 #: cgraph.c:3644
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "Alias has call edges"
21574 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
21575
21576 #: cgraph.c:3650
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "Alias has non-alias reference"
21579 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
21580
21581 #: cgraph.c:3655
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "Alias has more than one alias reference"
21584 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
21585
21586 #: cgraph.c:3662
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "Analyzed alias has no reference"
21589 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
21590
21591 #: cgraph.c:3671
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "No edge out of thunk node"
21594 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
21595
21596 #: cgraph.c:3676
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "More than one edge out of thunk node"
21599 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
21600
21601 #: cgraph.c:3681
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "Thunk is not supposed to have body"
21604 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
21605
21606 #: cgraph.c:3715
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "shared call_stmt:"
21609 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
21610
21611 #: cgraph.c:3723
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "edge points to wrong declaration:"
21614 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
21615
21616 #: cgraph.c:3732
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21619 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
21620
21621 #: cgraph.c:3742
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21624 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
21625
21626 #: cgraph.c:3752
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "reference to dead statement"
21629 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
21630
21631 #: cgraph.c:3765
21632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21633 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21634 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21635
21636 #: cgraph.c:3777
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21639 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
21640
21641 #: cgraph.c:3792 cgraph.c:3805
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "missing origin for a node in a nested list"
21644 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
21645
21646 #: cgraph.c:3797
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "origin points to a different parent"
21649 msgstr "origin points to a different parent"
21650
21651 #: cgraph.c:3812
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "verify_cgraph_node failed"
21654 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
21655
21656 #: cgraph.c:3923 varpool.c:303
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "%s: section %s.%d is missing"
21659 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
21660
21661 #: cgraphunit.c:727
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "multiple versions for one symbol"
21664 msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
21665
21666 #: cgraphunit.c:738
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "duplicate definition of a symbol version"
21669 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
21670
21671 #: cgraphunit.c:740
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "same version was previously defined here"
21674 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
21675
21676 #: cgraphunit.c:746
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
21679 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
21680
21681 #: cgraphunit.c:752
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "common symbol cannot be versioned"
21684 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
21685
21686 #: cgraphunit.c:758
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
21689 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
21690
21691 #: cgraphunit.c:764
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "weakref cannot be versioned"
21694 msgstr "weakref kann nicht versioniert werden"
21695
21696 #: cgraphunit.c:770
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "versioned symbol must be public"
21699 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
21700
21701 #: cgraphunit.c:776
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "versioned symbol must have default visibility"
21704 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
21705
21706 #: cgraphunit.c:808
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
21709 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
21710
21711 #: cgraphunit.c:860
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
21714 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
21715
21716 #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21719 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21720
21721 #: cgraphunit.c:879
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
21724 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
21725
21726 #: cgraphunit.c:894
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
21729 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
21730
21731 #: cgraphunit.c:902
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
21734 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
21735
21736 #: cgraphunit.c:927
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
21739 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
21740
21741 #. include_self=
21742 #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11812
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "%q+F used but never defined"
21745 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
21746
21747 #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11822
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
21750 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
21751
21752 #: cgraphunit.c:1123
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "%qD defined but not used"
21755 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
21756
21757 #: cgraphunit.c:1455
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
21760 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
21761
21762 #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "resolver indirect function declared here"
21765 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
21766
21767 #: cgraphunit.c:1478
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
21770 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
21771
21772 #: cgraphunit.c:1488
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
21775 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
21776
21777 #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "aliased declaration here"
21780 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
21781
21782 #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
21785 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
21786
21787 #: cgraphunit.c:1545
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
21790 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
21791
21792 #: cgraphunit.c:1570
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
21795 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
21796
21797 #: cgraphunit.c:1644
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21800 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
21801
21802 #: cgraphunit.c:1672
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
21805 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
21806
21807 #: cgraphunit.c:1943
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
21810 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
21811
21812 #: cgraphunit.c:2327
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
21815 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
21816
21817 #: cgraphunit.c:2331
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
21820 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
21821
21822 #: cgraphunit.c:2854
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "nodes with unreleased memory found"
21825 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
21826
21827 #: collect-utils.c:68
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "cannot get program status: %m"
21830 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
21831
21832 #: collect-utils.c:82
21833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21834 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21835 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
21836
21837 #: collect-utils.c:98
21838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21839 msgid "%s returned %d exit status"
21840 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
21841
21842 #: collect-utils.c:133
21843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 msgid "could not open response file %s"
21845 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
21846
21847 #: collect-utils.c:139
21848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21849 msgid "could not write to response file %s"
21850 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
21851
21852 #: collect-utils.c:145
21853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21854 msgid "could not close response file %s"
21855 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
21856
21857 #: collect-utils.c:179
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "cannot find %qs"
21860 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
21861
21862 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
21865 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
21866
21867 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "%s: %m"
21870 msgstr "%s: %m"
21871
21872 #: collect2.c:621
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
21875 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
21876
21877 #: collect2.c:762
21878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21879 msgid "ld returned %d exit status"
21880 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21881
21882 #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533
21883 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "atexit failed"
21886 msgstr "atexit gescheitert"
21887
21888 #: collect2.c:1043
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "no arguments"
21891 msgstr "Keine Argumente"
21892
21893 #: collect2.c:1295 opts.c:1032
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
21896 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
21897
21898 #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576
21899 #: toplev.c:1733 objc/objc-act.c:461
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "cannot open %s: %m"
21902 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
21903
21904 #: collect2.c:1456
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "unknown demangling style %qs"
21907 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
21908
21909 #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "fopen %s: %m"
21912 msgstr "fopen %s: %m"
21913
21914 #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "fclose %s: %m"
21917 msgstr "fclose %s: %m"
21918
21919 #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151
21920 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
21921 #: lto/lto-object.c:364
21922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21923 msgid "%s: %s"
21924 msgstr "%s: %s"
21925
21926 #: collect2.c:2352
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "cannot find %<nm%>"
21929 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
21930
21931 #: collect2.c:2400
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "cannot open nm output: %m"
21934 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
21935
21936 #: collect2.c:2455
21937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21938 msgid "init function found in object %s"
21939 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
21940
21941 #: collect2.c:2466
21942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21943 msgid "fini function found in object %s"
21944 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
21945
21946 #: collect2.c:2523
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "cannot find %<ldd%>"
21949 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
21950
21951 #: collect2.c:2548
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "pex_init failed: %m"
21954 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
21955
21956 #: collect2.c:2569
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "cannot open ldd output: %m"
21959 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
21960
21961 #: collect2.c:2587
21962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21963 msgid "dynamic dependency %s not found"
21964 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
21965
21966 #: collect2.c:2599
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
21969 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
21970
21971 #: collect2.c:2750
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "%s: not a COFF file"
21974 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
21975
21976 #: collect2.c:2907
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21979 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
21980
21981 #: collect2.c:2966
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "library lib%s not found"
21984 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
21985
21986 #: convert.c:97
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "cannot convert to a pointer type"
21989 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
21990
21991 #: convert.c:332
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
21994 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
21995
21996 #: convert.c:336
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
21999 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
22000
22001 #: convert.c:471
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "conversion to incomplete type"
22004 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
22005
22006 #: convert.c:946
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
22009 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
22010
22011 #: convert.c:954
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22014 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
22015
22016 #: convert.c:1042
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22019 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
22020
22021 #: convert.c:1046
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22024 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
22025
22026 #: convert.c:1083
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
22029 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
22030
22031 #: convert.c:1091
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "cannot convert value to a vector"
22034 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
22035
22036 #: convert.c:1130
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22039 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
22040
22041 #: coverage.c:199
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%qs is not a gcov data file"
22044 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
22045
22046 #: coverage.c:210
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22049 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
22050
22051 #: coverage.c:269
22052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22053 msgid "profile data for function %u is corrupted"
22054 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
22055
22056 #: coverage.c:270
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
22059 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
22060
22061 #: coverage.c:284
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%qs has overflowed"
22064 msgstr "%qs übergelaufen"
22065
22066 #: coverage.c:285
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "%qs is corrupted"
22069 msgstr "%qs ist beschädigt"
22070
22071 #: coverage.c:312
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "%qs profile count data file not found"
22074 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
22075
22076 #: coverage.c:341
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
22079 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
22080
22081 #: coverage.c:358
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
22084 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
22085
22086 #: coverage.c:367
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
22089 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
22090
22091 #: coverage.c:386
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "execution counts estimated\n"
22094 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
22095
22096 #: coverage.c:387
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
22099 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
22100
22101 #: coverage.c:400
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
22104 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
22105
22106 #: coverage.c:674
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "error writing %qs"
22109 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
22110
22111 #: coverage.c:1235
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
22114 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
22115
22116 #: coverage.c:1281
22117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22118 msgid "cannot open %s"
22119 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
22120
22121 #: data-streamer-in.c:53
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
22124 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
22125
22126 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
22129 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
22130
22131 #: dbgcnt.c:128
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
22134 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]\n"
22135
22136 #: dbgcnt.c:143
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
22139 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
22140
22141 #: dbgcnt.c:155
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
22144 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
22145
22146 #: dbgcnt.c:226
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "counter name"
22149 msgstr "Zählername"
22150
22151 #: dbgcnt.c:226
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "closed intervals"
22154 msgstr "geschlossene Intervalle"
22155
22156 #: dbxout.c:3380
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22159 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
22160
22161 #: dbxout.c:3911
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "global destructors not supported on this target"
22164 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22165
22166 #: dbxout.c:3928
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "global constructors not supported on this target"
22169 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22170
22171 #: diagnostic.c:1778
22172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22173 msgid "in %s, at %s:%d"
22174 msgstr "in %s, bei %s:%d"
22175
22176 #: diagnostic.c:1894
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "debug path"
22179 msgstr "Debug-Pfad"
22180
22181 #: dominance.c:1170
22182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22183 msgid "dominator of %d status unknown"
22184 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
22185
22186 #: dominance.c:1178
22187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22188 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22189 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
22190
22191 #: dumpfile.c:379
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "could not open dump file %qs: %m"
22194 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
22195
22196 #: dumpfile.c:1826
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
22199 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
22200
22201 #: dumpfile.c:1972
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22204 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
22205
22206 #: dumpfile.c:2004
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
22209 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
22210
22211 #: dwarf2out.c:1120
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
22214 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
22215
22216 #: dwarf2out.c:10992
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
22219 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
22220
22221 #: dwarf2out.c:14516
22222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22223 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
22224 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
22225
22226 #: emit-rtl.c:2885
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22229 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
22230
22231 #: emit-rtl.c:2887
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "shared rtx"
22234 msgstr "Gemeinsames rtx"
22235
22236 #: emit-rtl.c:2889
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "internal consistency failure"
22239 msgstr "internes Konsistenzproblem"
22240
22241 #: emit-rtl.c:4025
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22244 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
22245
22246 #: errors.c:133
22247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22249 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
22250
22251 #: except.c:2165
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22254 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
22255
22256 #: except.c:2300
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
22259 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
22260
22261 #: except.c:3424 except.c:3449
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
22264 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
22265
22266 #: except.c:3437 except.c:3468
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
22269 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
22270
22271 #: except.c:3454
22272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22273 msgid "outer block of region %i is wrong"
22274 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
22275
22276 #: except.c:3459
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "negative nesting depth of region %i"
22279 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
22280
22281 #: except.c:3473
22282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22283 msgid "region of lp %i is wrong"
22284 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
22285
22286 #: except.c:3500
22287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "tree list ends on depth %i"
22289 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
22290
22291 #: except.c:3505
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
22294 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
22295
22296 #: except.c:3510
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
22299 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
22300
22301 #: except.c:3517 tree.c:14728 value-prof.c:517
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%qs failed"
22304 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
22305
22306 #: explow.c:1529
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "stack limits not supported on this target"
22309 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
22310
22311 #: expmed.c:356
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "reverse scalar storage order"
22314 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
22315
22316 #: expmed.c:373
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
22319 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
22320
22321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
22322 #: expmed.c:414
22323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22324 msgid "reverse storage order for %smode"
22325 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
22326
22327 #: expmed.c:660
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
22330 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
22331
22332 #: expr.c:11114
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22335 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
22336
22337 #: expr.c:11128
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22340 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
22341
22342 #: file-prefix-map.c:50
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "invalid argument %qs to %qs"
22345 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
22346
22347 #: final.c:1797
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
22350 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
22351
22352 #: final.c:4809 toplev.c:1557 tree-cfgcleanup.c:1499
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
22355 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
22356
22357 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
22360 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
22361
22362 #: fixed-value.c:128
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22365 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
22366
22367 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
22368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22369 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22370 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
22371
22372 #: fold-const.c:5927 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22375 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
22376
22377 #: fold-const.c:6380 fold-const.c:6394
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "comparison is always %d"
22380 msgstr "Vergleich ist immer %d"
22381
22382 #: fold-const.c:6538
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22385 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
22386
22387 #: fold-const.c:6543
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22390 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
22391
22392 #: fold-const.c:9205
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22395 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
22396
22397 #: fold-const.c:9605
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22400 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
22401
22402 #: fold-const.c:12905
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22405 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
22406
22407 #: function.c:249
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
22410 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
22411
22412 #: function.c:253
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
22415 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
22416
22417 #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22420 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
22421
22422 #: function.c:4263
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22425 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
22426
22427 #: function.c:4284
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22430 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
22431
22432 #: function.c:4954
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "function returns an aggregate"
22435 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
22436
22437 #: gcc.c:2028
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "cannot open nested response file"
22440 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
22441
22442 #: gcc.c:2039
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "cannot close nonexistent response file"
22445 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
22446
22447 #: gcc.c:2062
22448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 msgid "could not open temporary response file %s"
22450 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22451
22452 #: gcc.c:2069
22453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22454 msgid "could not write to temporary response file %s"
22455 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
22456
22457 #: gcc.c:2075
22458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22459 msgid "could not close temporary response file %s"
22460 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
22461
22462 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
22463 #: gcc.c:2107
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
22466 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
22467
22468 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
22469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22470 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
22471 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
22472
22473 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
22474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22475 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
22476 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
22477
22478 #: gcc.c:2292
22479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22480 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
22481 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
22482
22483 #: gcc.c:2300
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
22486 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
22487
22488 #: gcc.c:2322
22489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22490 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
22491 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
22492
22493 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
22494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22495 msgid "specs file malformed after %ld characters"
22496 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
22497
22498 #: gcc.c:2403
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "spec file has no spec for linking"
22501 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
22502
22503 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "system path %qs is not absolute"
22506 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
22507
22508 #: gcc.c:3078
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "%<-pipe%> not supported"
22511 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
22512
22513 #: gcc.c:3217 gcc.c:6972
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
22516 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
22517
22518 #: gcc.c:3218 gcc.c:6973
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "cannot execute %qs: %s"
22521 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
22522
22523 #: gcc.c:3237
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "failed to get exit status: %m"
22526 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
22527
22528 #: gcc.c:3243
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "failed to get process times: %m"
22531 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
22532
22533 #. The inferior failed to catch the signal.
22534 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
22535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22536 msgid "%s signal terminated program %s"
22537 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
22538
22539 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "unrecognized command-line option %qs"
22542 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
22543
22544 #: gcc.c:3836
22545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22546 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
22547 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
22548
22549 #: gcc.c:4154
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
22552 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
22553
22554 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "input file %qs is the same as output file"
22557 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
22558
22559 #: gcc.c:4632
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "output filename may not be empty"
22562 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
22563
22564 #: gcc.c:4657
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
22567 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
22568
22569 #: gcc.c:4745
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
22572 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
22573
22574 #: gcc.c:4926
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
22577 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
22578
22579 #: gcc.c:5133
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
22582 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
22583
22584 #: gcc.c:5137
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
22587 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
22588
22589 #: gcc.c:5361
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "spec %qs invalid"
22592 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
22593
22594 #: gcc.c:5511
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
22597 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
22598
22599 #: gcc.c:5788
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
22602 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
22603
22604 #: gcc.c:5804
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
22607 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
22608
22609 #: gcc.c:5825
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
22612 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
22613
22614 #. Catch the case where a spec string contains something like
22615 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22616 #. hand side of the :.
22617 #: gcc.c:6036
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
22620 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
22621
22622 #: gcc.c:6079
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
22625 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
22626
22627 #: gcc.c:6142
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "unknown spec function %qs"
22630 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
22631
22632 #: gcc.c:6172
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "error in arguments to spec function %qs"
22635 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
22636
22637 #: gcc.c:6231
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "malformed spec function name"
22640 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
22641
22642 #. )
22643 #: gcc.c:6234
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "no arguments for spec function"
22646 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
22647
22648 #: gcc.c:6253
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "malformed spec function arguments"
22651 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
22652
22653 #: gcc.c:6432
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "braced spec %qs ends in escape"
22656 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
22657
22658 #: gcc.c:6567
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
22661 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
22662
22663 #: gcc.c:6662
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "braced spec body %qs is invalid"
22666 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
22667
22668 #: gcc.c:7271
22669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22670 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
22671 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
22672
22673 #: gcc.c:7282
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
22676 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
22677
22678 #: gcc.c:7292 gcc.c:7333
22679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22680 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
22681 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22682
22683 #: gcc.c:7312 gcc.c:7349
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
22686 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
22687
22688 #: gcc.c:7652
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22691 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
22692
22693 #: gcc.c:7677
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22696 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
22697
22698 #: gcc.c:7883
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22701 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
22702
22703 #: gcc.c:7887
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
22706 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
22707
22708 #: gcc.c:8013
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
22711 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
22712
22713 #: gcc.c:8074
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "no input files"
22716 msgstr "keine Eingabedateien"
22717
22718 #: gcc.c:8125
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
22721 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
22722
22723 #: gcc.c:8167
22724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22725 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22726 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
22727
22728 #: gcc.c:8192
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
22731 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
22732
22733 #: gcc.c:8208
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
22736 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
22737
22738 #: gcc.c:8217
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "comparing final insns dumps"
22741 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
22742
22743 #: gcc.c:8336
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
22746 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
22747
22748 #: gcc.c:8369
22749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22750 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22751 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
22752
22753 #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
22756 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
22757
22758 #: gcc.c:8471
22759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22760 msgid "language %s not recognized"
22761 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
22762
22763 #: gcc.c:8704
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "multilib spec %qs is invalid"
22766 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
22767
22768 #: gcc.c:8906
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
22771 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
22772
22773 #: gcc.c:8970
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
22776 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
22777
22778 #: gcc.c:9132
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "multilib select %qs is invalid"
22781 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
22782
22783 #: gcc.c:9172
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
22786 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
22787
22788 #: gcc.c:9398
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "environment variable %qs not defined"
22791 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
22792
22793 #: gcc.c:9538 gcc.c:9543
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "invalid version number %qs"
22796 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
22797
22798 #: gcc.c:9586
22799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22800 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
22801 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
22802
22803 #: gcc.c:9592
22804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22805 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
22806 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
22807
22808 #: gcc.c:9634
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
22811 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
22812
22813 #: gcc.c:9758
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
22816 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
22817
22818 #: gcc.c:9831
22819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22820 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
22821 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
22822
22823 #: gcc.c:9867
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22826 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
22827
22828 #: gcc.c:9871
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
22831 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
22832
22833 #: gcc.c:9878
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
22836 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
22837
22838 #: gcc.c:9952
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
22841 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
22842
22843 #: gcc.c:10005
22844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22845 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
22846 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
22847
22848 #: gcov-tool.c:73
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "error in removing %s"
22851 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
22852
22853 #: gcov-tool.c:104
22854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22855 msgid "Cannot make directory %s"
22856 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
22857
22858 #: gcov-tool.c:112
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "Cannot get current directory name"
22861 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
22862
22863 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "Cannot change directory to %s"
22866 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
22867
22868 #: gcov-tool.c:123
22869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22870 msgid "output file %s already exists in folder %s"
22871 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
22872
22873 #: gcov-tool.c:223
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "weights need to be non-negative"
22876 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
22877
22878 #: gcov-tool.c:358
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "scale needs to be non-negative"
22881 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
22882
22883 #: gcse.c:4001
22884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22885 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22886 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
22887
22888 #: gcse.c:4013
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
22891 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %d"
22892
22893 #: gencfn-macros.c:195
22894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22895 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22896 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
22897
22898 #: gencfn-macros.c:202
22899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22900 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
22901 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
22902
22903 #: gentarget-def.c:126
22904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22905 msgid "invalid prototype for '%s'"
22906 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
22907
22908 #: gentarget-def.c:131
22909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22910 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
22911 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
22912
22913 #: gentarget-def.c:148
22914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
22916 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
22917
22918 #: gentarget-def.c:168
22919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22920 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
22921 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
22922
22923 #: gentarget-def.c:172
22924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22925 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
22926 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
22927
22928 #: gentarget-def.c:176
22929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22930 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
22931 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
22932
22933 #: gentarget-def.c:276
22934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22935 msgid "duplicate definition of '%s'"
22936 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
22937
22938 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
22939 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "cannot write PCH file: %m"
22942 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22943
22944 #: ggc-common.c:474
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
22947 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
22948
22949 #: ggc-common.c:484
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
22952 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
22953
22954 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
22955 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "cannot read PCH file: %m"
22958 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
22959
22960 #: ggc-common.c:622
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "had to relocate PCH"
22963 msgstr "PCH musste verschoben werden"
22964
22965 #: ggc-page.c:1738
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "open /dev/zero: %m"
22968 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
22969
22970 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "cannot write PCH file"
22973 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
22974
22975 #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "%qD source argument is the same as destination"
22978 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
22979
22980 #: gimple-fold.c:1883
22981 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
22982 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
22983
22984 #: gimple-fold.c:1888
22985 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
22986 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
22987
22988 #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310
22989 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
22990 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
22991
22992 #: gimple-fold.c:2268
22993 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
22994 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
22995
22996 #: gimple-fold.c:2286
22997 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
22998 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
22999
23000 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "potential null pointer dereference"
23003 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
23004
23005 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "null pointer dereference"
23008 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
23009
23010 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "function may return address of local variable"
23013 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
23014
23015 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "function returns address of local variable"
23018 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
23019
23020 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13084 tree.c:13121 c/c-typeck.c:2929
23021 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632
23022 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7063 cp/call.c:8917
23023 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3353 cp/cvt.c:1068 cp/cvt.c:1106
23024 #: cp/decl.c:7969 cp/decl2.c:5532 cp/decl2.c:5577 cp/pt.c:8762
23025 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1817 cp/typeck.c:2029
23026 #: cp/typeck.c:4089 cp/typeck.c:9649
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "declared here"
23029 msgstr "hier deklariert"
23030
23031 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
23034 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
23035
23036 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
23039 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
23040
23041 #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%qE output truncated before the last format character"
23044 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
23045
23046 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
23049 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
23050
23051 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
23054 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
23055
23056 #: gimple-ssa-sprintf.c:2785
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
23059 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
23060 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23061 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23062
23063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23066 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23067 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23068 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23069
23070 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
23073 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
23074 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
23075 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23076
23077 #: gimple-ssa-sprintf.c:2810
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23080 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23081
23082 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23085 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23086
23087 #: gimple-ssa-sprintf.c:2815
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
23090 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23091
23092 #: gimple-ssa-sprintf.c:2827
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23095 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23096
23097 #: gimple-ssa-sprintf.c:2830
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23100 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23101
23102 #: gimple-ssa-sprintf.c:2833
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
23105 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23106
23107 #: gimple-ssa-sprintf.c:2842
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23110 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23111
23112 #: gimple-ssa-sprintf.c:2845
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23115 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23116
23117 #: gimple-ssa-sprintf.c:2848
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
23120 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
23121
23122 #: gimple-ssa-sprintf.c:2857
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23125 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23126
23127 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23130 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23131
23132 #: gimple-ssa-sprintf.c:2862
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
23135 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
23136
23137 #: gimple-ssa-sprintf.c:2904
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23140 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23141 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23142 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23143
23144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23147 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23148 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23149 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23150
23151 #: gimple-ssa-sprintf.c:2919
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
23154 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23155 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23156 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23157
23158 #: gimple-ssa-sprintf.c:2931
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23161 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23162
23163 #: gimple-ssa-sprintf.c:2934
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23166 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23167
23168 #: gimple-ssa-sprintf.c:2937
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23171 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23172
23173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2950
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23176 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23177
23178 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23181 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23182
23183 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23186 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23187
23188 #: gimple-ssa-sprintf.c:2966
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23191 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23192
23193 #: gimple-ssa-sprintf.c:2969
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23196 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23197
23198 #: gimple-ssa-sprintf.c:2972
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
23201 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23202
23203 #: gimple-ssa-sprintf.c:2981
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23206 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23207
23208 #: gimple-ssa-sprintf.c:2984
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23211 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23212
23213 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
23216 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
23217
23218 #: gimple-ssa-sprintf.c:3109
23219 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
23220 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
23221
23222 #: gimple-ssa-sprintf.c:3188
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23225 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
23226
23227 #: gimple-ssa-sprintf.c:3194
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
23230 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
23231
23232 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
23235 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
23236
23237 #: gimple-ssa-sprintf.c:3231
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23240 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
23241
23242 #: gimple-ssa-sprintf.c:3237
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
23245 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
23246
23247 #: gimple-ssa-sprintf.c:3248
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23250 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
23251
23252 #: gimple-ssa-sprintf.c:3254
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
23255 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
23256
23257 #: gimple-ssa-sprintf.c:3265
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
23260 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
23261
23262 #: gimple-ssa-sprintf.c:3275
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
23265 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
23266
23267 #: gimple-ssa-sprintf.c:3288
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "assuming directive output of %wu byte"
23270 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
23271 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
23272 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
23273
23274 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "directive argument %qE"
23277 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
23278
23279 #: gimple-ssa-sprintf.c:3297
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
23282 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
23283
23284 #: gimple-ssa-sprintf.c:3301
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
23287 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
23288
23289 #: gimple-ssa-sprintf.c:3321
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
23292 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
23293 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23294 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23295
23296 #: gimple-ssa-sprintf.c:3326
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
23299 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23300
23301 #: gimple-ssa-sprintf.c:3331
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
23304 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23305
23306 #: gimple-ssa-sprintf.c:3336
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
23309 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
23310
23311 #: gimple-ssa-sprintf.c:3347
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "%qE output %wu byte"
23314 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
23315 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
23316 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
23317
23318 #: gimple-ssa-sprintf.c:3351
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
23321 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
23322
23323 #: gimple-ssa-sprintf.c:3355
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
23326 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
23327
23328 #: gimple-ssa-sprintf.c:3359
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "%qE output %wu or more bytes"
23331 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
23332
23333 #: gimple-ssa-sprintf.c:3738
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
23336 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
23337
23338 #: gimple-ssa-sprintf.c:3772
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
23341 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
23342
23343 #: gimple-ssa-sprintf.c:3905
23344 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
23345 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
23346
23347 #: gimple-ssa-sprintf.c:3917
23348 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
23349 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
23350 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
23351 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
23352
23353 #: gimple-ssa-sprintf.c:3928
23354 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
23355 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
23356 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
23357 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
23358
23359 #: gimple-ssa-sprintf.c:3948
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
23362 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
23363
23364 #: gimple-ssa-sprintf.c:4538
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23367 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23368
23369 #: gimple-ssa-sprintf.c:4549
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
23372 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
23373
23374 #: gimple-ssa-sprintf.c:4572
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
23377 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
23378
23379 #: gimple-ssa-sprintf.c:4623
23380 msgid "%Gnull destination pointer"
23381 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
23382
23383 #: gimple-ssa-sprintf.c:4641
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
23386 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
23387
23388 #: gimple-ssa-sprintf.c:4653
23389 msgid "%Gnull format string"
23390 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
23391
23392 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532
23393 msgid "%Guse of %<alloca%>"
23394 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%>"
23395
23396 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
23397 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
23398 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
23399
23400 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571
23401 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
23402 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
23403
23404 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
23407 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
23408
23409 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589
23410 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
23411 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
23412
23413 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
23414 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
23415 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist zu groß"
23416
23417 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
23420 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
23421
23422 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
23423 msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
23424 msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
23425
23426 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606
23427 msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
23428 msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
23429
23430 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612
23431 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
23432 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
23433
23434 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613
23435 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
23436 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
23437
23438 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619
23439 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
23440 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
23441
23442 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
23443 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23444 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
23445
23446 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628
23447 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
23448 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
23449
23450 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635
23451 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
23452 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge ist 0"
23453
23454 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637
23455 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
23456 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist 0"
23457
23458 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483
23459 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23460 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
23461
23462 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
23463 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23464 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
23465
23466 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489
23467 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23468 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
23469
23470 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
23471 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23472 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
23473
23474 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498
23475 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23476 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23477 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23478 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23479
23480 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508
23481 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23482 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23483 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23484 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23485
23486 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
23487 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23488 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23489 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
23490 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
23491
23492 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531
23493 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23494 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23495
23496 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
23497 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23498 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23499
23500 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
23501 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
23502 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
23503 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
23504 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
23505
23506 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
23507 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
23508 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
23509
23510 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
23511 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
23512 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
23513
23514 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595
23515 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
23516 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
23517 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
23518 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
23519
23520 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602
23521 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23522 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23523 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23524 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23525
23526 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613
23527 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
23528 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23529 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
23530 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
23531
23532 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620
23533 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23534 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23535 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
23536 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
23537
23538 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633
23539 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
23540 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
23541 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
23542 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
23543
23544 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640
23545 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23546 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23547 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23548 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23549
23550 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
23551 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
23552 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
23553 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
23554 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
23555
23556 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695
23557 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
23558 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23559
23560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701
23561 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
23562 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
23563
23564 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760
23565 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
23566 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
23567
23568 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "array %qD declared here"
23571 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
23572
23573 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
23574 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
23575 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
23576
23577 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793
23578 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23579 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
23580
23581 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
23582 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
23583 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
23584
23585 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802
23586 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23587 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
23588
23589 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
23590 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
23591 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
23592
23593 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105
23594 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1393 cp/class.c:3187 cp/constexpr.c:956
23595 #: cp/decl.c:4078 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12091 cp/decl.c:12100
23596 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472
23597 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22279
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "%qD declared here"
23600 msgstr "%qD ist hier deklariert"
23601
23602 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817
23603 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23604 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
23605
23606 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819
23607 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
23608 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
23609
23610 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
23611 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
23612 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
23613
23614 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826
23615 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
23616 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
23617
23618 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838
23619 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
23620 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
23621
23622 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "subobject %qD declared here"
23625 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
23626
23627 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
23628 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
23629 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
23630
23631 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045
23632 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
23633 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
23634
23635 #: gimple-streamer-in.c:210
23636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23637 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23638 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
23639
23640 #: gimple.c:1270
23641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23642 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23643 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
23644
23645 #: gimplify.c:1959
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "statement will never be executed"
23648 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
23649
23650 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "this statement may fall through"
23653 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
23654
23655 #: gimplify.c:2308
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "here"
23658 msgstr "hier"
23659
23660 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
23661 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
23662 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
23665 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
23666
23667 #: gimplify.c:3525
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "using result of function returning %<void%>"
23670 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
23671
23672 #: gimplify.c:6278
23673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
23675 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
23676
23677 #: gimplify.c:6291
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
23680 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
23681
23682 #: gimplify.c:6438
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
23685 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
23686
23687 #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "memory input %d is not directly addressable"
23690 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
23691
23692 #: gimplify.c:7101
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
23695 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
23696
23697 #: gimplify.c:7103
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "enclosing region"
23700 msgstr "umgebende Region"
23701
23702 #: gimplify.c:7107
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
23705 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
23706
23707 #: gimplify.c:7109
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "enclosing target region"
23710 msgstr "umgebende Zielregion"
23711
23712 #: gimplify.c:7122
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
23715 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
23716
23717 #: gimplify.c:7124
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "enclosing task"
23720 msgstr "umgebende Task"
23721
23722 #: gimplify.c:7200
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
23725 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
23726
23727 #: gimplify.c:7202
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "enclosing %qs"
23730 msgstr "umgebendes %qs"
23731
23732 #: gimplify.c:7345
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
23735 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
23736
23737 #: gimplify.c:7347
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
23740 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
23741
23742 #: gimplify.c:7408
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
23745 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
23746
23747 #: gimplify.c:7416
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
23750 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
23751
23752 #: gimplify.c:7470
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
23755 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
23756
23757 #: gimplify.c:7472
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "enclosing %<target%>"
23760 msgstr "umgebendes %<target%>"
23761
23762 #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8814
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
23765 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
23766
23767 #: gimplify.c:7523
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
23770 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
23771
23772 #: gimplify.c:7646
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
23775 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
23776
23777 #: gimplify.c:7649
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "iteration variable %qE should be private"
23780 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
23781
23782 #: gimplify.c:7663
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
23785 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
23786
23787 #: gimplify.c:7666
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
23790 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
23791
23792 #: gimplify.c:7669
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
23795 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
23796
23797 #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
23800 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
23801
23802 #: gimplify.c:8446
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
23805 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
23806
23807 #: gimplify.c:8535
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
23810 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
23811
23812 #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12337
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
23815 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%>"
23816
23817 #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571
23818 #: gimplify.c:12330
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
23821 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
23822
23823 #: gimplify.c:8658
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
23826 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
23827
23828 #: gimplify.c:8982
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
23831 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
23832
23833 #: gimplify.c:9156
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
23836 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
23837
23838 #: gimplify.c:9445
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
23841 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
23842
23843 #: gimplify.c:9502
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
23846 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
23847
23848 #: gimplify.c:9530
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
23851 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
23852
23853 #: gimplify.c:9706
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
23856 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
23857
23858 #: gimplify.c:9916
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
23861 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
23862
23863 #: gimplify.c:9965
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23866 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
23867
23868 #: gimplify.c:10212
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
23871 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
23872
23873 #: gimplify.c:10267
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
23876 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
23877
23878 #: gimplify.c:10358
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
23881 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
23882
23883 #: gimplify.c:10505
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
23886 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
23887
23888 #: gimplify.c:10524
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "invalid private reduction on %qE"
23891 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
23892
23893 #: gimplify.c:10623
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
23896 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
23897
23898 #: gimplify.c:10957
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
23901 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
23902
23903 #: gimplify.c:11441 gimplify.c:11700
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
23906 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
23907
23908 #: gimplify.c:12268
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
23911 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
23912
23913 #: gimplify.c:12292
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
23916 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
23917
23918 #: gimplify.c:12312
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
23921 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
23922
23923 #: gimplify.c:12364
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
23926 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
23927
23928 #: gimplify.c:13222 omp-low.c:3254
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
23931 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
23932
23933 #: gimplify.c:13240
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
23936 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
23937
23938 #: gimplify.c:13253
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
23941 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
23942
23943 #: gimplify.c:13266
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
23946 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
23947
23948 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
23949 #: gimplify.c:13277
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
23952 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
23953
23954 #: gimplify.c:14567
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "gimplification failed"
23957 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
23958
23959 #: gimplify.c:15118
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
23962 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
23963
23964 #: gimplify.c:15123
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
23967 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
23968
23969 #: gimplify.c:15130
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "if this code is reached, the program will abort"
23972 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
23973
23974 #: godump.c:1426
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "could not close Go dump file: %m"
23977 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
23978
23979 #: godump.c:1438
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
23982 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
23983
23984 #: graphite.c:526
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
23987 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
23988
23989 #: hsa-brig.c:910
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
23992 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
23993
23994 #: hsa-common.c:243
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "HSA image ops not handled"
23997 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
23998
23999 #: hsa-gen.c:1230
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
24002 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
24003
24004 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "HSA SSA verification failed"
24007 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
24008
24009 #: hsa-gen.c:1243
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
24012 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
24013
24014 #: hsa-gen.c:1503
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
24017 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
24018
24019 #: hsa-gen.c:1507
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "HSA instruction verification failed"
24022 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
24023
24024 #: input.c:1206
24025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24026 msgid "expansion point is location %i"
24027 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
24028
24029 #: input.c:1236
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
24032 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
24033
24034 #: input.c:1245
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
24037 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
24038
24039 #: input.c:1246
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
24042 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
24043
24044 #: internal-fn.c:506
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
24047 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
24048
24049 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
24050 #: ipa-devirt.c:824
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
24053 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
24054
24055 #: ipa-devirt.c:640
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
24058 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
24059
24060 #: ipa-devirt.c:681
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
24063 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
24064
24065 #: ipa-devirt.c:687
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
24068 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
24069
24070 #: ipa-devirt.c:691
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "RTTI will not work on this type"
24073 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
24074
24075 #: ipa-devirt.c:728
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
24078 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
24079
24080 #: ipa-devirt.c:757
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
24083 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
24084
24085 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
24088 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
24089
24090 #: ipa-devirt.c:805
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "contains additional virtual method %qD"
24093 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
24094
24095 #: ipa-devirt.c:812
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
24098 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
24099
24100 #: ipa-devirt.c:838
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "virtual method %qD"
24103 msgstr "virtuelle Methode %qD"
24104
24105 #: ipa-devirt.c:842
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
24108 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
24109
24110 #: ipa-devirt.c:848
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
24113 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
24114
24115 #: ipa-devirt.c:882
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
24118 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
24119
24120 #: ipa-devirt.c:890
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
24123 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
24124
24125 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
24126 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "a different type is defined in another translation unit"
24129 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24130
24131 #: ipa-devirt.c:909
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
24134 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
24135
24136 #: ipa-devirt.c:919
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
24139 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
24140
24141 #: ipa-devirt.c:1024
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
24144 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
24145
24146 #: ipa-devirt.c:1029
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
24149 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
24150
24151 #: ipa-devirt.c:1034
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
24154 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
24155
24156 #: ipa-devirt.c:1050
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "type name %qs should match type name %qs"
24159 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
24160
24161 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "the incompatible type is defined here"
24164 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
24165
24166 #: ipa-devirt.c:1082
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "array types have different bounds"
24169 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
24170
24171 #: ipa-devirt.c:1097
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "return value type mismatch"
24174 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
24175
24176 #: ipa-devirt.c:1112
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "implicit this pointer type mismatch"
24179 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
24180
24181 #: ipa-devirt.c:1115
24182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24183 msgid "type mismatch in parameter %i"
24184 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
24185
24186 #: ipa-devirt.c:1126
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "types have different parameter counts"
24189 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
24190
24191 #: ipa-devirt.c:1142
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
24194 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
24195
24196 #: ipa-devirt.c:1148
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "type %qT should match type %qT"
24199 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
24200
24201 #: ipa-devirt.c:1218
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
24204 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24205
24206 #: ipa-devirt.c:1225
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
24209 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24210
24211 #: ipa-devirt.c:1233
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
24214 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24215
24216 #: ipa-devirt.c:1251
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
24219 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24220
24221 #: ipa-devirt.c:1258
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
24224 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24225
24226 #: ipa-devirt.c:1283
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
24229 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
24230
24231 #: ipa-devirt.c:1292
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
24234 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
24235
24236 #: ipa-devirt.c:1352
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
24239 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24240
24241 #: ipa-devirt.c:1367
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "has different return value in another translation unit"
24244 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
24245
24246 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "has different parameters in another translation unit"
24249 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
24250
24251 #: ipa-devirt.c:1425
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
24254 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
24255
24256 #: ipa-devirt.c:1429
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
24259 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
24260
24261 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
24264 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24265
24266 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
24269 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24270
24271 #: ipa-devirt.c:1462
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
24274 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24275
24276 #: ipa-devirt.c:1476
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
24279 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24280
24281 #: ipa-devirt.c:1489
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "fields have different layout in another translation unit"
24284 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
24285
24286 #: ipa-devirt.c:1496
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
24289 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
24290
24291 #: ipa-devirt.c:1520
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
24294 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
24295
24296 #: ipa-devirt.c:1542
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
24299 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
24300
24301 #: ipa-devirt.c:1551
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
24304 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
24305
24306 #: ipa-devirt.c:1564
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "memory layout mismatch"
24309 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
24310
24311 #: ipa-devirt.c:1687
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "the extra base is defined here"
24314 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
24315
24316 #: ipa-devirt.c:3855
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
24319 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24320 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
24321 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
24322
24323 #: ipa-devirt.c:3864
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24326 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24327 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
24328 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
24329
24330 #: ipa-devirt.c:3894
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
24333 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24334 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
24335 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
24336
24337 #: ipa-devirt.c:3902
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
24340 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
24341 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
24342 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
24343
24344 #: ipa-devirt.c:3910
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24347 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24348 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
24349 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
24350
24351 #: ipa-devirt.c:3921
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
24354 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
24355 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
24356 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
24357
24358 #: ipa-fnsummary.c:4295
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
24361 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
24362
24363 #: ipa-fnsummary.c:4364
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
24366 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
24367
24368 #: ipa-hsa.c:58
24369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24370 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
24371 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
24372
24373 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "invalid jump function in LTO stream"
24376 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
24377
24378 #: ipa-pure-const.c:216
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
24381 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
24382
24383 #: ipa-pure-const.c:217
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
24386 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
24387
24388 #: ipa-reference.c:1260
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
24391 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
24392
24393 #: ipa-sra.c:1470
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "Access offset before parent offset"
24396 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
24397
24398 #: ipa-sra.c:1475
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
24401 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
24402
24403 #: ipa-sra.c:1480
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "Access terminates outside of its parent"
24406 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
24407
24408 #: ipa-sra.c:1492
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "Access overlaps with its sibling"
24411 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
24412
24413 #: ipa-sra.c:1511
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "IPA-SRA access verification failed"
24416 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
24417
24418 #: ipa-sra.c:2472
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
24421 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
24422
24423 #: ipa-sra.c:2475
24424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24425 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
24426 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
24427
24428 #: ira.c:2305 ira.c:2323
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
24431 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
24432
24433 #: ira.c:5609
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "frame pointer required, but reserved"
24436 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
24437
24438 #: ira.c:5610
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "for %qD"
24441 msgstr "für %qD"
24442
24443 #: ira.c:5626
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
24446 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
24447
24448 #: lra-assigns.c:1693
24449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24450 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
24451 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
24452
24453 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
24456 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
24457
24458 #: lra-assigns.c:1840
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "unable to find a register to spill"
24461 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
24462
24463 #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
24466 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
24467
24468 #: lra-constraints.c:4952
24469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24470 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
24471 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
24472
24473 #: lto-cgraph.c:1118
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24476 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
24477
24478 #: lto-cgraph.c:1123
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
24481 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
24482
24483 #: lto-cgraph.c:1288
24484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24485 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
24486 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
24487
24488 #: lto-cgraph.c:1464
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
24491 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
24492
24493 #: lto-cgraph.c:1470
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
24496 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
24497
24498 #: lto-cgraph.c:1547
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
24501 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
24502
24503 #: lto-cgraph.c:1663
24504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24505 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
24506 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
24507
24508 #: lto-cgraph.c:1688
24509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24510 msgid "Profile information in %s corrupted"
24511 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
24512
24513 #: lto-cgraph.c:1726
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
24516 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
24517
24518 #: lto-cgraph.c:1736
24519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24520 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
24521 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
24522
24523 #: lto-cgraph.c:1813
24524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24525 msgid "invalid offload table in %s"
24526 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
24527
24528 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
24529 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
24530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24531 msgid "compressed stream: %s"
24532 msgstr "komprimierter Strom: %s"
24533
24534 #: lto-compress.c:162
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "original not compressed with zstd"
24537 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
24538
24539 #: lto-compress.c:164
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "original size unknown"
24542 msgstr "Originalgröße unbekannt"
24543
24544 #: lto-compress.c:170
24545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24546 msgid "decompressed stream: %s"
24547 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
24548
24549 #: lto-compress.c:413
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
24552 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
24553
24554 #: lto-section-in.c:459
24555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24556 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
24557 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
24558
24559 #: lto-section-in.c:470
24560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24561 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
24562 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
24563
24564 #: lto-streamer-in.c:77
24565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24566 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
24567 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
24568
24569 #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
24572 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
24573
24574 #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "Cgraph edge statement index not found"
24577 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
24578
24579 #: lto-streamer-in.c:916
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "Reference statement index out of range"
24582 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
24583
24584 #: lto-streamer-in.c:920
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "Reference statement index not found"
24587 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
24588
24589 #: lto-streamer-in.c:1607
24590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24591 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
24592 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
24593
24594 #: lto-streamer-in.c:1711
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24597 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24598
24599 #: lto-streamer-in.c:1716
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24602 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24603
24604 #: lto-streamer-in.c:1721
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
24607 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24608
24609 #: lto-streamer-in.c:1726
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
24612 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
24613
24614 #: lto-streamer-in.c:1729
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "%s - unsupported mode %qs"
24617 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
24618
24619 #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
24622 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
24623
24624 #: lto-streamer.c:142
24625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24626 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
24627 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
24628
24629 #: lto-streamer.c:271
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
24632 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
24633
24634 #: lto-wrapper.c:122
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
24637 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
24638
24639 #: lto-wrapper.c:286
24640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24641 msgid "option %s with different values"
24642 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
24643
24644 #: lto-wrapper.c:370
24645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24646 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
24647 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
24648
24649 #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512
24650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24651 msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24652 msgstr "Überflüssige Option »%s« für »-Xassembler«; alle Optionen der Form »-Xassembler« und »-Wa« werden verworfen."
24653
24654 #: lto-wrapper.c:520
24655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24656 msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options."
24657 msgstr "Optionen für Xassembler passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form »-Xassembler« und »-Wa« werden verworfen."
24658
24659 #: lto-wrapper.c:846
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
24662 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
24663
24664 #: lto-wrapper.c:927
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "problem with building target image for %s"
24667 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
24668
24669 #: lto-wrapper.c:947
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "reading input file"
24672 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
24673
24674 #: lto-wrapper.c:952
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "writing output file"
24677 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
24678
24679 #: lto-wrapper.c:984
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
24682 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
24683
24684 #: lto-wrapper.c:1299
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
24687 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
24688
24689 #: lto-wrapper.c:1303
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
24692 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
24693
24694 #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211
24695 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "cannot read %s: %m"
24698 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24699
24700 #: lto-wrapper.c:1550
24701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24702 msgid "invalid format of %s"
24703 msgstr "ungültiges Format von %s"
24704
24705 #: lto-wrapper.c:1751
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
24708 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
24709
24710 #: lto-wrapper.c:1768
24711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24712 msgid "corrupted ltrans output file %s"
24713 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
24714
24715 #: lto-wrapper.c:1958
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "%<atexit%> failed"
24718 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
24719
24720 #: multiple_target.c:76
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
24723 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
24724
24725 #: multiple_target.c:83
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "target does not support function version dispatcher"
24728 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
24729
24730 #: multiple_target.c:91
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
24733 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
24734
24735 #: multiple_target.c:350
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
24738 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
24739
24740 #: multiple_target.c:359
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
24743 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
24744
24745 #: multiple_target.c:362
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
24748 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
24749
24750 #: multiple_target.c:383
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "%<default%> target was not set"
24753 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
24754
24755 #: multiple_target.c:387
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
24758 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
24759
24760 #: multiple_target.c:391
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "multiple %<default%> targets were set"
24763 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
24764
24765 #: omp-expand.c:2163
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
24768 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
24769
24770 #: omp-expand.c:2300
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
24773 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
24774
24775 #: omp-general.c:1807
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
24778 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
24779
24780 #: omp-general.c:1810
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "... to the previous %qs clause here"
24783 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
24784
24785 #: omp-general.c:1841
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
24788 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
24789
24790 #: omp-general.c:1883
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24793 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
24794
24795 #: omp-general.c:1890
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
24798 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
24799
24800 #: omp-general.c:1899
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "... with %qs clause here"
24803 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
24804
24805 #: omp-general.c:1907
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "... without %qs clause near to here"
24808 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
24809
24810 #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1215
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
24813 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
24814
24815 #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1216
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
24818 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
24819
24820 #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1250
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
24823 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
24824
24825 #: omp-low.c:2436
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
24828 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> oder ‑%<serial%> nicht erlaubt"
24829
24830 #: omp-low.c:2491
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
24833 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
24834
24835 #: omp-low.c:2494
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "location of the previous reduction for %qE"
24838 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
24839
24840 #: omp-low.c:2527
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
24843 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
24844
24845 #: omp-low.c:2820
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
24848 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
24849
24850 #: omp-low.c:2829
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
24853 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
24854
24855 #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
24858 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
24859
24860 #: omp-low.c:2870
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
24863 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
24864
24865 #: omp-low.c:2885
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
24868 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
24869
24870 #: omp-low.c:2900
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
24873 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
24874
24875 #: omp-low.c:2914
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
24878 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
24879
24880 #: omp-low.c:2934
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
24883 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
24884
24885 #: omp-low.c:2981
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
24888 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
24889
24890 #: omp-low.c:3003
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "orphaned %qs construct"
24893 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
24894
24895 #: omp-low.c:3032
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
24898 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
24899
24900 #: omp-low.c:3037
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
24903 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
24904
24905 #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
24908 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
24909
24910 #: omp-low.c:3099
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
24913 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
24914
24915 #: omp-low.c:3124
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "invalid arguments"
24918 msgstr "ungültige Argumente"
24919
24920 #: omp-low.c:3130
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
24923 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
24924
24925 #: omp-low.c:3158
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24928 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24929
24930 #: omp-low.c:3165
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24933 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24934
24935 #: omp-low.c:3194
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24938 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
24939
24940 #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
24943 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
24944
24945 #: omp-low.c:3246
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
24948 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
24949
24950 #: omp-low.c:3263
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
24953 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
24954
24955 #: omp-low.c:3278
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
24958 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
24959
24960 #: omp-low.c:3291
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
24963 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
24964
24965 #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
24968 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
24969
24970 #: omp-low.c:3312
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
24973 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
24974
24975 #: omp-low.c:3343
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
24978 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
24979
24980 #: omp-low.c:3361
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
24983 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
24984
24985 #: omp-low.c:3383
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
24988 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
24989
24990 #: omp-low.c:3396
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
24993 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
24994
24995 #: omp-low.c:3445
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
24998 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
24999
25000 #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "%qs construct inside of %qs region"
25003 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
25004
25005 #: omp-low.c:3688
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
25008 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
25009
25010 #: omp-low.c:3714
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
25013 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
25014
25015 #: omp-low.c:8883
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
25018 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
25019
25020 #: omp-low.c:8906
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
25023 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
25024
25025 #: omp-low.c:13183
25026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25027 msgid "invalid exit from %s structured block"
25028 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
25029
25030 #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190
25031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25032 msgid "invalid entry to %s structured block"
25033 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
25034
25035 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
25036 #: omp-low.c:13194
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
25039 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
25040
25041 #: omp-offload.c:673
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
25044 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
25045
25046 #: omp-offload.c:1248
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25049 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
25050
25051 #: omp-offload.c:1252 omp-offload.c:1284
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "containing loop here"
25054 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
25055
25056 #: omp-offload.c:1257
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25059 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
25060
25061 #: omp-offload.c:1259
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
25064 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
25065
25066 #: omp-offload.c:1264
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "routine %qD declared here"
25069 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
25070
25071 #: omp-offload.c:1277
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
25074 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
25075
25076 #: omp-offload.c:1418
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
25079 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
25080
25081 #: omp-offload.c:1426
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
25084 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
25085
25086 #: omp-offload.c:1428
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
25089 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
25090
25091 #: omp-simd-clone.c:197
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "ignoring large linear step"
25094 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
25095
25096 #: omp-simd-clone.c:203
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "ignoring zero linear step"
25099 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
25100
25101 #: omp-simd-clone.c:265
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
25104 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
25105
25106 #: omp-simd-clone.c:275
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
25109 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
25110
25111 #: optabs.c:4319
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "indirect jumps are not available on this target"
25114 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
25115
25116 #: opts-common.c:1275
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
25119 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25120
25121 #: opts-common.c:1285 opts.c:2093
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "missing argument to %qs"
25124 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
25125
25126 #: opts-common.c:1292
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
25129 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
25130
25131 #: opts-common.c:1296
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
25134 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
25135
25136 #: opts-common.c:1303
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
25139 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
25140
25141 #: opts-common.c:1318
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "unrecognized argument in option %qs"
25144 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
25145
25146 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
25149 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
25150
25151 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
25154 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
25155
25156 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "switch %qs is no longer supported"
25159 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
25160
25161 #: opts-common.c:1764
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25164 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
25165
25166 #: opts-global.c:102
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
25169 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
25170
25171 #. Eventually this should become a hard error IMO.
25172 #: opts-global.c:108
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
25175 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25176
25177 #. Happens for -Werror=warning_name.
25178 #: opts-global.c:112
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
25181 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
25182
25183 #: opts-global.c:144
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
25186 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
25187
25188 #: opts-global.c:389
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25191 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
25192
25193 #: opts-global.c:394
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
25196 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
25197
25198 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
25201 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
25202
25203 #: opts-global.c:447
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "unrecognized register name %qs"
25206 msgstr "unbekannter Registername %qs"
25207
25208 #: opts-global.c:465
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25211 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
25212
25213 #: opts-global.c:468
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
25216 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
25217
25218 #: opts.c:92
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
25221 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
25222
25223 #: opts.c:128
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
25226 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
25227
25228 #: opts.c:135
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
25231 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
25232
25233 #: opts.c:594
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
25236 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
25237
25238 #: opts.c:691
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25241 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25242
25243 #: opts.c:698
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25246 msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25247
25248 #: opts.c:705
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25251 msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25252
25253 #: opts.c:712
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
25256 msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
25257
25258 #: opts.c:722
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25261 msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25262
25263 #: opts.c:733
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25266 msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25267
25268 #: opts.c:740
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25271 msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25272
25273 #: opts.c:747
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25276 msgstr "%<-fipa-ra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25277
25278 #: opts.c:754
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25281 msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25282
25283 #: opts.c:761
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25286 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25287
25288 #: opts.c:768
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25291 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25292
25293 #: opts.c:775
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25296 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25297
25298 #: opts.c:782
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25301 msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25302
25303 #: opts.c:789
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25306 msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25307
25308 #: opts.c:800
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25311 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25312
25313 #: opts.c:809
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
25316 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
25317
25318 #: opts.c:882
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25321 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
25322
25323 #: opts.c:886
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
25326 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
25327
25328 #: opts.c:900
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
25331 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
25332
25333 #: opts.c:915
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
25336 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
25337
25338 #: opts.c:970 config/darwin.c:3223
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
25341 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
25342
25343 #: opts.c:986
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
25346 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
25347
25348 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
25351 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
25352
25353 #: opts.c:1040
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
25356 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
25357
25358 #: opts.c:1048
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
25361 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
25362
25363 #: opts.c:1062
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
25366 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
25367
25368 #: opts.c:1089
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25371 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
25372
25373 #: opts.c:1093
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
25376 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
25377
25378 #: opts.c:1101
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25381 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
25382
25383 #: opts.c:1108
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25386 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
25387
25388 #: opts.c:1114
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
25391 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
25392
25393 #: opts.c:1120
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
25396 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
25397
25398 #: opts.c:1146
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
25401 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
25402
25403 #: opts.c:1153
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
25406 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
25407
25408 #: opts.c:1156
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
25411 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
25412
25413 #: opts.c:1161
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "live patching is not supported with LTO"
25416 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
25417
25418 #: opts.c:1165
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
25421 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
25422
25423 #: opts.c:1676
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
25426 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
25427
25428 #: opts.c:1890
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
25431 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
25432
25433 #: opts.c:1930
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
25436 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
25437
25438 #: opts.c:1936
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
25441 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
25442
25443 #: opts.c:1971
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "%qs attribute directive ignored"
25446 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
25447
25448 #: opts.c:1998
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25451 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
25452
25453 #: opts.c:2013
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
25456 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
25457
25458 #: opts.c:2022
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
25461 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
25462
25463 #: opts.c:2148
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
25466 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
25467
25468 #: opts.c:2157
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
25471 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
25472
25473 #: opts.c:2526
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
25476 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
25477
25478 #: opts.c:2538
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
25481 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
25482
25483 #: opts.c:2546
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
25486 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
25487
25488 #: opts.c:2621
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
25491 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
25492
25493 #: opts.c:2679
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "unknown stack check parameter %qs"
25496 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
25497
25498 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
25499 #: opts.c:2707
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
25502 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
25503
25504 #: opts.c:2718
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "dwarf version %wu is not supported"
25507 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
25508
25509 #: opts.c:2772
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
25512 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
25513
25514 #: opts.c:2950
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "target system does not support debug output"
25517 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
25518
25519 #: opts.c:2959
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
25522 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
25523
25524 #: opts.c:2977
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "unrecognized debug output level %qs"
25527 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
25528
25529 #: opts.c:2979
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "debug output level %qs is too high"
25532 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
25533
25534 #: opts.c:2999
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
25537 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
25538
25539 #: opts.c:3003
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
25542 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
25543
25544 #: opts.c:3048
25545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25546 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
25547 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
25548
25549 #: opts.c:3077
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25552 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
25553
25554 #: opts.c:3081
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
25557 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
25558
25559 #: opts.c:3085
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
25562 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
25563
25564 #: passes.c:84
25565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 msgid "pass %s does not support cloning"
25567 msgstr "pass %s does not support cloning"
25568
25569 #: passes.c:90
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25572 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
25573
25574 #: passes.c:1026
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
25577 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
25578
25579 #: passes.c:1028
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
25582 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
25583
25584 #: passes.c:1036
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
25587 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
25588
25589 #: passes.c:1038
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
25592 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
25593
25594 #: passes.c:1063 passes.c:1152
25595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25596 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25597 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
25598
25599 #: passes.c:1066 passes.c:1163
25600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25601 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
25602 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
25603
25604 #: passes.c:1102 passes.c:1130
25605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25606 msgid "Invalid range %s in option %s"
25607 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
25608
25609 #: passes.c:1148
25610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25611 msgid "enable pass %s for function %s"
25612 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
25613
25614 #: passes.c:1159
25615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25616 msgid "disable pass %s for function %s"
25617 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
25618
25619 #: passes.c:1388
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "invalid pass positioning operation"
25622 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
25623
25624 #: passes.c:1449
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "plugin cannot register a missing pass"
25627 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
25628
25629 #: passes.c:1452
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
25632 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
25633
25634 #: passes.c:1457
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
25637 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
25638
25639 #: passes.c:1476
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
25642 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
25643
25644 #: plugin.c:212
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
25647 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
25648
25649 #: plugin.c:234
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
25652 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
25653
25654 #: plugin.c:293
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
25657 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
25658
25659 #: plugin.c:357
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
25662 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
25663
25664 #: plugin.c:376
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
25667 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
25668
25669 #: plugin.c:472
25670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25671 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
25672 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
25673
25674 #: plugin.c:504
25675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25676 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
25677 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
25678
25679 #: plugin.c:637
25680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25681 msgid ""
25682 "cannot load plugin %s\n"
25683 "%s"
25684 msgstr ""
25685 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
25686 "%s"
25687
25688 #: plugin.c:648
25689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25690 msgid ""
25691 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
25692 "%s"
25693 msgstr ""
25694 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
25695 "%s"
25696
25697 #: plugin.c:661
25698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25699 msgid ""
25700 "cannot find %s in plugin %s\n"
25701 "%s"
25702 msgstr ""
25703 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
25704 "%s"
25705
25706 #: plugin.c:671
25707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25708 msgid "fail to initialize plugin %s"
25709 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
25710
25711 #: plugin.c:704
25712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25713 msgid "cannot load plugin %s: %s"
25714 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
25715
25716 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
25717 #: plugin.c:714
25718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25719 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
25720 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
25721
25722 #: plugin.c:724
25723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25724 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
25725 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
25726
25727 #: plugin.c:733
25728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25729 msgid "failed to initialize plugin %s"
25730 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
25731
25732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
25733 #: plugin.c:1007
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
25736 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
25737
25738 #: predict.c:2489
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
25741 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
25742
25743 #: predict.c:2502
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
25746 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
25747
25748 #: predict.c:3482
25749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25750 msgid "Missing counts for called function %s"
25751 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
25752
25753 #: profile.c:590
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
25756 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
25757
25758 #: profile.c:607
25759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25760 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
25761 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
25762
25763 #: profile.c:630
25764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25765 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
25766 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
25767
25768 #: profile.c:888
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
25771 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
25772
25773 #: read-rtl-function.c:265
25774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25775 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
25776 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
25777
25778 #: read-rtl-function.c:269
25779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25780 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
25781 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
25782
25783 #: read-rtl-function.c:412
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
25786 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
25787
25788 #: read-rtl-function.c:713
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
25791 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
25792
25793 #: read-rtl-function.c:856
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "more than one 'crtl' directive"
25796 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
25797
25798 #: read-rtl-function.c:984
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "unrecognized enum value: %qs"
25801 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
25802
25803 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
25804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25805 msgid "was expecting `%s'"
25806 msgstr "»%s« wurde erwartet"
25807
25808 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
25809 #: read-rtl-function.c:1591
25810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25811 msgid "duplicate insn UID: %i"
25812 msgstr "duplicate insn UID: %i"
25813
25814 #: read-rtl-function.c:1652
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
25817 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
25818
25819 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
25820 #: read-rtl-function.c:1658
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25823 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
25824
25825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
25826 #: read-rtl.c:424
25827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25828 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
25829 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
25830
25831 #: reg-stack.c:537
25832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25833 msgid "output constraint %d must specify a single register"
25834 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
25835
25836 #: reg-stack.c:547
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
25839 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
25840
25841 #: reg-stack.c:571
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
25844 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25845
25846 #: reg-stack.c:611
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
25849 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25850
25851 #: reg-stack.c:629
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
25854 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
25855
25856 #: reg-stack.c:649
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
25859 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
25860
25861 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25862 #: regcprop.c:1200
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
25865 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
25866
25867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25868 #: regcprop.c:1212
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
25871 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
25872
25873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25874 #: regcprop.c:1215
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
25877 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
25878
25879 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
25880 #: regcprop.c:1227
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
25883 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
25884
25885 #: reginfo.c:647
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
25888 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
25889
25890 #: reginfo.c:651
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
25893 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
25894
25895 #: reginfo.c:663
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
25898 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
25899
25900 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
25901 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
25902 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
25903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25904 msgid "unknown register name: %s"
25905 msgstr "unbekannter Registername: %s"
25906
25907 #: reginfo.c:703
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "stack register used for global register variable"
25910 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
25911
25912 #: reginfo.c:709
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "global register variable follows a function definition"
25915 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
25916
25917 #: reginfo.c:715
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
25920 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
25921
25922 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "conflicts with %qD"
25925 msgstr "Konflikt mit %qD"
25926
25927 #: reginfo.c:723
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
25930 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
25931
25932 #: reload.c:1293
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
25935 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
25936
25937 #: reload.c:1307
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
25940 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
25941
25942 #: reload.c:3672
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
25945 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
25946
25947 #: reload1.c:2061
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
25950 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
25951
25952 #: reload1.c:2066
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
25955 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
25956
25957 #: reload1.c:4586
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
25960 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
25961
25962 #: reload1.c:6003
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
25965 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
25966
25967 #: reload1.c:7881
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
25970 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
25971
25972 #: rtl.c:850
25973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25975 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
25976
25977 #: rtl.c:860
25978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25979 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25980 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25981
25982 #: rtl.c:870
25983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25984 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25985 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
25986
25987 #: rtl.c:879
25988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25989 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25990 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25991
25992 #: rtl.c:889
25993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25994 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25995 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
25996
25997 #: rtl.c:900
25998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26000 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26001
26002 #: rtl.c:927
26003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26004 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
26005 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
26006
26007 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
26008 #: rtl.c:937
26009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26010 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26011 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26012
26013 #: rtl.c:947
26014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26015 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26016 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
26017
26018 #: rtl.c:958
26019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26020 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26021 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
26022
26023 #: stmt.c:215
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
26026 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
26027
26028 #: stmt.c:230
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
26031 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
26032
26033 #: stmt.c:254
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
26036 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
26037
26038 #: stmt.c:261 stmt.c:350
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
26041 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
26042
26043 #: stmt.c:277
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "matching constraint not valid in output operand"
26046 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
26047
26048 #: stmt.c:341
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "input operand constraint contains %qc"
26051 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
26052
26053 #: stmt.c:380
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "matching constraint references invalid operand number"
26056 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
26057
26058 #: stmt.c:414
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
26061 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
26062
26063 #: stmt.c:430
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "matching constraint does not allow a register"
26066 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
26067
26068 #: stmt.c:524
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
26071 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
26072
26073 #: stmt.c:621
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "missing close brace for named operand"
26076 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
26077
26078 #: stmt.c:646
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "undefined named operand %qs"
26081 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
26082
26083 #: stor-layout.c:799
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
26086 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
26087
26088 #: stor-layout.c:1180
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
26091 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
26092
26093 #: stor-layout.c:1187
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
26096 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
26097
26098 #: stor-layout.c:1190
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
26101 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
26102
26103 #: stor-layout.c:1322
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
26106 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
26107
26108 #: stor-layout.c:1326
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
26111 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
26112
26113 #: stor-layout.c:1346
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "padding struct to align %q+D"
26116 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
26117
26118 #: stor-layout.c:1405
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
26121 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
26122
26123 #: stor-layout.c:1781
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "padding struct size to alignment boundary"
26126 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
26127
26128 #: stor-layout.c:1809
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
26131 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
26132
26133 #: stor-layout.c:1813
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
26136 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
26137
26138 #: stor-layout.c:1819
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
26141 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
26142
26143 #: stor-layout.c:1821
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "packed attribute is unnecessary"
26146 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
26147
26148 #: stor-layout.c:2585
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
26151 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
26152
26153 #: substring-locations.c:229
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "format string is defined here"
26156 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
26157
26158 #: symtab.c:302
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
26161 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
26162
26163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26164 #: symtab.c:1064
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "function symbol is not function"
26167 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
26168
26169 #: symtab.c:1071
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
26172 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
26173
26174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26175 #: symtab.c:1079
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "variable symbol is not variable"
26178 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
26179
26180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26181 #: symtab.c:1085
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "node has unknown type"
26184 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
26185
26186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26187 #: symtab.c:1094
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26190 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26191
26192 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26193 #: symtab.c:1102
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26196 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
26197
26198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26199 #: symtab.c:1113 symtab.c:1120
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "assembler name hash list corrupted"
26202 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
26203
26204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26205 #: symtab.c:1129
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
26208 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
26209
26210 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26211 #: symtab.c:1138
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
26214 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
26215
26216 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26217 #: symtab.c:1143
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "node has body_removed but is definition"
26220 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
26221
26222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26223 #: symtab.c:1148
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
26226 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
26227
26228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26229 #: symtab.c:1153
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "node is alias but not implicit alias"
26232 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
26233
26234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26235 #: symtab.c:1158
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "node is alias but not definition"
26238 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
26239
26240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26241 #: symtab.c:1163
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
26244 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
26245
26246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26247 #: symtab.c:1168
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
26250 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
26251
26252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26253 #: symtab.c:1173
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "node is symver but not alias"
26256 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
26257
26258 #: symtab.c:1182
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "symver target is not exported with default visibility"
26261 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
26262
26263 #: symtab.c:1189
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "symver is not exported with default visibility"
26266 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
26267
26268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26269 #: symtab.c:1198
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26272 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
26273
26274 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26275 #: symtab.c:1203
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "same_comdat_group list across different groups"
26278 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
26279
26280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26281 #: symtab.c:1208
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26284 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
26285
26286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26287 #: symtab.c:1213
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "node is alone in a comdat group"
26290 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
26291
26292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26293 #: symtab.c:1220
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
26296 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
26297
26298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26299 #: symtab.c:1235
26300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26301 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26302 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
26303
26304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26305 #: symtab.c:1245
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
26308 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
26309
26310 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26311 #: symtab.c:1252
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "Both section and comdat group is set"
26314 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
26315
26316 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26317 #: symtab.c:1264
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "Alias and target%'s section differs"
26320 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
26321
26322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26323 #: symtab.c:1271
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
26326 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
26327
26328 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26329 #: symtab.c:1286
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26332 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
26333
26334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
26335 #: symtab.c:1294
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "Chained transparent aliases"
26338 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
26339
26340 #: symtab.c:1317 symtab.c:1354
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "symtab_node::verify failed"
26343 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
26344
26345 #: symtab.c:1350
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26348 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
26349
26350 #: symtab.c:1763
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "function %q+D part of alias cycle"
26353 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
26354
26355 #: symtab.c:1765
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
26358 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
26359
26360 #: symtab.c:1793
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
26363 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
26364
26365 #: targhooks.c:191
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
26368 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26369
26370 #: targhooks.c:1024
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "nested functions not supported on this target"
26373 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26374
26375 #: targhooks.c:1037
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
26378 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26379
26380 #: targhooks.c:1574
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "target attribute is not supported on this machine"
26383 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
26384
26385 #: targhooks.c:1588
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
26388 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
26389
26390 #: toplev.c:864
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
26393 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
26394
26395 #: toplev.c:886
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
26398 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
26399
26400 #: toplev.c:935
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "stack usage computation not supported for this target"
26403 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26404
26405 #: toplev.c:993
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "stack usage might be unbounded"
26408 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
26409
26410 #: toplev.c:998
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "stack usage might be %wu bytes"
26413 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
26414
26415 #: toplev.c:1001
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "stack usage is %wu bytes"
26418 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
26419
26420 #: toplev.c:1118
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "cannot open %s for writing: %m"
26423 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
26424
26425 #: toplev.c:1402
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "this target does not support %qs"
26428 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
26429
26430 #: toplev.c:1428
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26433 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
26434
26435 #: toplev.c:1439
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
26438 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26439
26440 #: toplev.c:1446
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
26443 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26444
26445 #: toplev.c:1453
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
26448 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26449
26450 #: toplev.c:1468
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
26453 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
26454
26455 #: toplev.c:1501
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
26458 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
26459
26460 #: toplev.c:1505
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "this target machine does not have delayed branches"
26463 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
26464
26465 #: toplev.c:1519
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
26468 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
26469
26470 #: toplev.c:1564
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
26473 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
26474
26475 #: toplev.c:1599
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "target system does not support the %qs debug format"
26478 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
26479
26480 #: toplev.c:1612
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
26483 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
26484
26485 #: toplev.c:1616
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
26488 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
26489
26490 #: toplev.c:1655
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
26493 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
26494
26495 #: toplev.c:1686
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
26498 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
26499
26500 #: toplev.c:1702
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
26503 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
26504
26505 #: toplev.c:1712
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
26508 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
26509
26510 #: toplev.c:1741
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
26513 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26514
26515 #: toplev.c:1747
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
26518 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26519
26520 #: toplev.c:1755
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
26523 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26524
26525 #: toplev.c:1761
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
26528 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
26529
26530 #: toplev.c:1771
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
26533 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
26534
26535 #: toplev.c:1783
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
26538 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
26539
26540 #: toplev.c:1793
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
26543 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
26544
26545 #: toplev.c:1803
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
26548 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
26549
26550 #: toplev.c:1821
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
26553 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
26554
26555 #: toplev.c:1833
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
26558 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26559
26560 #: toplev.c:2137
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "error writing to %s: %m"
26563 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
26564
26565 #: toplev.c:2139
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "error closing %s: %m"
26568 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
26569
26570 #: toplev.c:2256
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
26573 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
26574
26575 #: toplev.c:2332
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
26578 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
26579
26580 #: toplev.c:2347
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "self-tests are not enabled in this build"
26583 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
26584
26585 #: trans-mem.c:607
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
26588 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
26589
26590 #: trans-mem.c:610
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
26593 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
26594
26595 #: trans-mem.c:642
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
26598 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
26599
26600 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
26603 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
26604
26605 #: trans-mem.c:718
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
26608 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
26609
26610 #: trans-mem.c:722
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
26613 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
26614
26615 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
26618 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26619
26620 #: trans-mem.c:737
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
26623 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26624
26625 #: trans-mem.c:741
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
26628 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
26629
26630 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
26633 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
26634
26635 #: trans-mem.c:759
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26638 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
26639
26640 #: trans-mem.c:771
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
26643 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
26644
26645 #: trans-mem.c:774
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
26648 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
26649
26650 #: trans-mem.c:781
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "outer transaction in transaction"
26653 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
26654
26655 #: trans-mem.c:784
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26658 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
26659
26660 #: trans-mem.c:788
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
26663 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
26664
26665 #: trans-mem.c:4415
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
26668 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
26669
26670 #: tree-cfg.c:356
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "ignoring loop annotation"
26673 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
26674
26675 #: tree-cfg.c:2998
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26678 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
26679
26680 #: tree-cfg.c:3003
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
26683 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
26684
26685 #: tree-cfg.c:3018
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
26688 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
26689
26690 #: tree-cfg.c:3024
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
26693 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
26694
26695 #: tree-cfg.c:3046
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "invalid expression for min lvalue"
26698 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
26699
26700 #: tree-cfg.c:3057
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "invalid operand in indirect reference"
26703 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
26704
26705 #: tree-cfg.c:3082
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "non-scalar %qs"
26708 msgstr "nicht-skalares %qs"
26709
26710 #: tree-cfg.c:3096
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "invalid position or size operand to %qs"
26713 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
26714
26715 #: tree-cfg.c:3102
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
26718 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
26719
26720 #: tree-cfg.c:3111
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
26723 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
26724
26725 #: tree-cfg.c:3119
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
26728 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
26729
26730 #: tree-cfg.c:3126
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
26733 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
26734
26735 #: tree-cfg.c:3137
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "type mismatch in %qs reference"
26738 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
26739
26740 #: tree-cfg.c:3153
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "non-top-level %qs"
26743 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
26744
26745 #: tree-cfg.c:3168
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "invalid operands to %qs"
26748 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
26749
26750 #: tree-cfg.c:3179 tree-cfg.c:3188 tree-cfg.c:3205 tree-cfg.c:3839
26751 #: tree-cfg.c:3868 tree-cfg.c:3885 tree-cfg.c:3906 tree-cfg.c:3952
26752 #: tree-cfg.c:3973 tree-cfg.c:4027 tree-cfg.c:4047 tree-cfg.c:4083
26753 #: tree-cfg.c:4104 tree-cfg.c:4136 tree-cfg.c:4212 tree-cfg.c:4244
26754 #: tree-cfg.c:4256 tree-cfg.c:4315 tree-cfg.c:4340 tree-cfg.c:4413
26755 #: tree-cfg.c:4491
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "type mismatch in %qs"
26758 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
26759
26760 #: tree-cfg.c:3199
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "invalid %qs offset operator"
26763 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
26764
26765 #: tree-cfg.c:3223
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
26768 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
26769
26770 #: tree-cfg.c:3231
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
26773 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
26774
26775 #: tree-cfg.c:3251 tree-cfg.c:3277
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "invalid address operand in %qs"
26778 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
26779
26780 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "invalid offset operand in %qs"
26783 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
26784
26785 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "invalid clique in %qs"
26788 msgstr "ungültige Clique in %qs"
26789
26790 #: tree-cfg.c:3298 tree-cfg.c:4503
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "%qs in gimple IL"
26793 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
26794
26795 #: tree-cfg.c:3351
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "gimple call has two targets"
26798 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
26799
26800 #: tree-cfg.c:3360
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "gimple call has no target"
26803 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
26804
26805 #: tree-cfg.c:3367
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "invalid function in gimple call"
26808 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
26809
26810 #: tree-cfg.c:3377
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "non-function in gimple call"
26813 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
26814
26815 #: tree-cfg.c:3388
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "invalid pure const state for function"
26818 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
26819
26820 #: tree-cfg.c:3397
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "invalid LHS in gimple call"
26823 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
26824
26825 #: tree-cfg.c:3405
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
26828 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
26829
26830 #: tree-cfg.c:3419
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "invalid conversion in gimple call"
26833 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
26834
26835 #: tree-cfg.c:3428
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "invalid static chain in gimple call"
26838 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
26839
26840 #: tree-cfg.c:3439
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
26843 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
26844
26845 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
26846 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
26847 #. call them that way but we also produce calls to
26848 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
26849 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
26850 #. we must make sure arguments are stripped off.
26851 #: tree-cfg.c:3457
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
26854 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
26855
26856 #: tree-cfg.c:3480
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "invalid argument to gimple call"
26859 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
26860
26861 #: tree-cfg.c:3500
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "invalid operands in gimple comparison"
26864 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
26865
26866 #: tree-cfg.c:3516
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "mismatching comparison operand types"
26869 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
26870
26871 #: tree-cfg.c:3533
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
26874 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
26875
26876 #: tree-cfg.c:3548
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "non-vector operands in vector comparison"
26879 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
26880
26881 #: tree-cfg.c:3557
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "invalid vector comparison resulting type"
26884 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
26885
26886 #: tree-cfg.c:3564
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "bogus comparison result type"
26889 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
26890
26891 #: tree-cfg.c:3586
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "non-register as LHS of unary operation"
26894 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
26895
26896 #: tree-cfg.c:3592
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "invalid operand in unary operation"
26899 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
26900
26901 #: tree-cfg.c:3615
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "invalid vector types in nop conversion"
26904 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
26905
26906 #: tree-cfg.c:3644
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "invalid types in nop conversion"
26909 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
26910
26911 #: tree-cfg.c:3659
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "invalid types in address space conversion"
26914 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
26915
26916 #: tree-cfg.c:3673
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
26919 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
26920
26921 #: tree-cfg.c:3688
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
26924 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
26925
26926 #: tree-cfg.c:3703
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "invalid types in conversion to integer"
26929 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
26930
26931 #: tree-cfg.c:3743
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "type mismatch in %qs expression"
26934 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
26935
26936 #: tree-cfg.c:3765
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "invalid types for %qs"
26939 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
26940
26941 #: tree-cfg.c:3776
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
26944 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
26945
26946 #: tree-cfg.c:3790
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
26949 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
26950
26951 #: tree-cfg.c:3815
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "non-register as LHS of binary operation"
26954 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
26955
26956 #: tree-cfg.c:3822
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "invalid operands in binary operation"
26959 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
26960
26961 #: tree-cfg.c:3927
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
26964 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
26965
26966 #: tree-cfg.c:3938
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
26969 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
26970
26971 #: tree-cfg.c:4144
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "vector type expected in %qs"
26974 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
26975
26976 #: tree-cfg.c:4157
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "type mismatch in binary expression"
26979 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
26980
26981 #: tree-cfg.c:4185
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
26984 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
26985
26986 #: tree-cfg.c:4194
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "invalid operands in ternary operation"
26989 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
26990
26991 #: tree-cfg.c:4226
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
26994 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
26995
26996 #: tree-cfg.c:4268 tree-cfg.c:4327
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "vector types expected in %qs"
26999 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
27000
27001 #: tree-cfg.c:4283
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "vectors with different element number found in %qs"
27004 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
27005
27006 #: tree-cfg.c:4299
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "invalid mask type in %qs"
27009 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
27010
27011 #: tree-cfg.c:4359
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "not allowed type combination in %qs"
27014 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
27015
27016 #: tree-cfg.c:4368
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "invalid position or size in %qs"
27019 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
27020
27021 #: tree-cfg.c:4374
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
27024 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
27025
27026 #: tree-cfg.c:4384
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "insertion out of range in %qs"
27029 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
27030
27031 #: tree-cfg.c:4394
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "%qs not at element boundary"
27034 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
27035
27036 #: tree-cfg.c:4449
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "non-trivial conversion in %qs"
27039 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
27040
27041 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27042 #: tree-cfg.c:4458
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "%qs LHS in clobber statement"
27045 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
27046
27047 #: tree-cfg.c:4477
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "invalid operand in %qs"
27050 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
27051
27052 #: tree-cfg.c:4518 tree-cfg.c:4544
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
27055 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
27056
27057 #: tree-cfg.c:4578 tree-cfg.c:4596
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
27060 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
27061
27062 #: tree-cfg.c:4587 tree-cfg.c:4604
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
27065 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
27066
27067 #: tree-cfg.c:4612
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
27070 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
27071
27072 #: tree-cfg.c:4621
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
27075 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
27076
27077 #: tree-cfg.c:4628
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
27080 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
27081
27082 #: tree-cfg.c:4637
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "non-vector %qs with elements"
27085 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
27086
27087 #: tree-cfg.c:4648
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%qs with an always-false condition"
27090 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
27091
27092 #: tree-cfg.c:4707
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "invalid operand in return statement"
27095 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
27096
27097 #: tree-cfg.c:4722 c/gimple-parser.c:2422
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid conversion in return statement"
27100 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
27101
27102 #: tree-cfg.c:4746
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
27105 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
27106
27107 #: tree-cfg.c:4765
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "invalid operand to switch statement"
27110 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
27111
27112 #: tree-cfg.c:4773
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "non-integral type switch statement"
27115 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
27116
27117 #: tree-cfg.c:4783
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "invalid default case label in switch statement"
27120 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
27121
27122 #: tree-cfg.c:4795
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
27125 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
27126
27127 #: tree-cfg.c:4801
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "invalid case label in switch statement"
27130 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
27131
27132 #: tree-cfg.c:4808
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "invalid case range in switch statement"
27135 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
27136
27137 #: tree-cfg.c:4818
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
27140 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
27141
27142 #: tree-cfg.c:4828
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "type precision mismatch in switch statement"
27145 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
27146
27147 #: tree-cfg.c:4837
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "case labels not sorted in switch statement"
27150 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
27151
27152 #: tree-cfg.c:4880
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "label context is not the current function declaration"
27155 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
27156
27157 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27158 #: tree-cfg.c:4889
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
27161 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
27162
27163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27164 #: tree-cfg.c:4899
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "incorrect setting of landing pad number"
27167 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
27168
27169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27170 #: tree-cfg.c:4915
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
27173 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
27174
27175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27176 #: tree-cfg.c:4923
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "invalid labels in gimple cond"
27179 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
27180
27181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27182 #: tree-cfg.c:5006 tree-cfg.c:5015
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "invalid %<PHI%> result"
27185 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
27186
27187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
27188 #: tree-cfg.c:5025
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "missing %<PHI%> def"
27191 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
27192
27193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27194 #: tree-cfg.c:5039
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "invalid %<PHI%> argument"
27197 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
27198
27199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27200 #: tree-cfg.c:5046
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
27203 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
27204
27205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27206 #: tree-cfg.c:5144
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "%<verify_gimple%> failed"
27209 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
27210
27211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27212 #: tree-cfg.c:5201
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "dead statement in EH table"
27215 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
27216
27217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27218 #: tree-cfg.c:5217
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "location references block not in block tree"
27221 msgstr "location references block not in block tree"
27222
27223 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27224 #: tree-cfg.c:5266
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "local declaration from a different function"
27227 msgstr "local declaration from a different function"
27228
27229 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27230 #: tree-cfg.c:5369
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27233 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
27234
27235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27236 #: tree-cfg.c:5378
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "PHI node with location"
27239 msgstr "PHI node with location"
27240
27241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27242 #: tree-cfg.c:5389 tree-cfg.c:5436
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
27245 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
27246
27247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27248 #: tree-cfg.c:5397
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "virtual PHI with argument locations"
27251 msgstr "virtual PHI with argument locations"
27252
27253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27254 #: tree-cfg.c:5424
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27257 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
27258
27259 #: tree-cfg.c:5464
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
27262 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
27263
27264 #: tree-cfg.c:5470
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "statement marked for throw in middle of block"
27267 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
27268
27269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27270 #: tree-cfg.c:5492
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "verify_gimple failed"
27273 msgstr "verify_gimple failed"
27274
27275 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27276 #: tree-cfg.c:5514
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27279 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
27280
27281 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27282 #: tree-cfg.c:5521
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27285 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
27286
27287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27288 #: tree-cfg.c:5528
27289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27290 msgid "fallthru to exit from bb %d"
27291 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
27292
27293 #: tree-cfg.c:5552
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "nonlocal label "
27296 msgstr "nichtlokale Marke "
27297
27298 #: tree-cfg.c:5561
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "EH landing pad label "
27301 msgstr "EH Landefeld-Marke "
27302
27303 #: tree-cfg.c:5570 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5604
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "label "
27306 msgstr "Marke "
27307
27308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27309 #: tree-cfg.c:5594
27310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27311 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
27312 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
27313
27314 #: tree-cfg.c:5627
27315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27316 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
27317 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
27318
27319 #: tree-cfg.c:5640
27320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27321 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
27322 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
27323
27324 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5685 tree-cfg.c:5702 tree-cfg.c:5771
27325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27326 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
27327 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
27328
27329 #: tree-cfg.c:5673
27330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27331 msgid "explicit goto at end of bb %d"
27332 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
27333
27334 #: tree-cfg.c:5707
27335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27336 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
27337 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
27338
27339 #: tree-cfg.c:5737
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "found default case not at the start of case vector"
27342 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
27343
27344 #: tree-cfg.c:5745
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "case labels not sorted: "
27347 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
27348
27349 #: tree-cfg.c:5762
27350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27351 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
27352 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
27353
27354 #: tree-cfg.c:5785
27355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27356 msgid "missing edge %i->%i"
27357 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
27358
27359 #: tree-cfg.c:9413
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "%<noreturn%> function does return"
27362 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
27363
27364 #: tree-cfg.c:9434 tree-cfg.c:9466
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "control reaches end of non-void function"
27367 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
27368
27369 #: tree-cfg.c:9532
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27372 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
27373
27374 #: tree-cfg.c:9537 cp/cvt.c:1110
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
27377 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
27378
27379 #: tree-diagnostic.c:203
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "in definition of macro %qs"
27382 msgstr "in Definition des Makros %qs"
27383
27384 #: tree-diagnostic.c:220
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "in expansion of macro %qs"
27387 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
27388
27389 #: tree-eh.c:4904
27390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27391 msgid "BB %i has multiple EH edges"
27392 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
27393
27394 #: tree-eh.c:4916
27395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27396 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
27397 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
27398
27399 #: tree-eh.c:4924
27400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27401 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
27402 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
27403
27404 #: tree-eh.c:4930
27405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27406 msgid "BB %i is missing an EH edge"
27407 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
27408
27409 #: tree-eh.c:4936
27410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27411 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
27412 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
27413
27414 #: tree-eh.c:4970 tree-eh.c:4989
27415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27416 msgid "BB %i is missing an edge"
27417 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
27418
27419 #: tree-eh.c:5006
27420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27421 msgid "BB %i too many fallthru edges"
27422 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
27423
27424 #: tree-eh.c:5015
27425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27426 msgid "BB %i has incorrect edge"
27427 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
27428
27429 #: tree-eh.c:5021
27430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27431 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
27432 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
27433
27434 #: tree-inline.c:3832
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
27437 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
27438
27439 #: tree-inline.c:3839
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
27442 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
27443
27444 #: tree-inline.c:3879
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
27447 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
27448
27449 #: tree-inline.c:3893
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
27452 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
27453
27454 #: tree-inline.c:3907
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
27457 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
27458
27459 #: tree-inline.c:3919
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
27462 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
27463
27464 #: tree-inline.c:3927
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
27467 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
27468
27469 #: tree-inline.c:3939
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
27472 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
27473
27474 #: tree-inline.c:3959
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
27477 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
27478
27479 #: tree-inline.c:4060
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
27482 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
27483
27484 #: tree-inline.c:4068
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
27487 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
27488
27489 #: tree-inline.c:4746
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
27492 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
27493
27494 #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "called from here"
27497 msgstr "von hier aufgerufen"
27498
27499 #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "called from this function"
27502 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
27503
27504 #: tree-inline.c:4766
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
27507 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
27508
27509 #: tree-into-ssa.c:3348
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "statement uses released SSA name"
27512 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
27513
27514 #: tree-into-ssa.c:3360
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "cannot update SSA form"
27517 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
27518
27519 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "SSA corruption"
27522 msgstr "SSA-Beschädigung"
27523
27524 #: tree-nested.c:1063
27525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27526 msgid "%s from %s referenced in %s"
27527 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
27528
27529 #: tree-nested.c:2776
27530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27531 msgid "%s from %s called in %s"
27532 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
27533
27534 #: tree-profile.c:621
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
27537 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
27538
27539 #: tree-profile.c:711
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
27542 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
27543
27544 #: tree-ssa-ccp.c:3562
27545 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
27546 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
27547
27548 #: tree-ssa-ccp.c:3567
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "in a call to built-in function %qD"
27551 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
27552
27553 #: tree-ssa-ccp.c:3571
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "in a call to function %qD declared here"
27556 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
27557
27558 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
27559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27560 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
27561 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
27562
27563 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "within this loop"
27566 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
27567
27568 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
27571 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
27572
27573 #: tree-ssa-operands.c:977
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "virtual definition of statement not up to date"
27576 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
27577
27578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
27579 #: tree-ssa-operands.c:984
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "virtual def operand missing for statement"
27582 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
27583
27584 #: tree-ssa-operands.c:994
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "virtual use of statement not up to date"
27587 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
27588
27589 #: tree-ssa-operands.c:1001
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "virtual use operand missing for statement"
27592 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
27593
27594 #: tree-ssa-operands.c:1018
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "excess use operand for statement"
27597 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
27598
27599 #: tree-ssa-operands.c:1028
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "use operand missing for statement"
27602 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
27603
27604 #: tree-ssa-operands.c:1035
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "statement volatile flag not up to date"
27607 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
27608
27609 #: tree-ssa-strlen.c:2149
27610 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27611 msgstr "%G%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
27612
27613 #: tree-ssa-strlen.c:2153
27614 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
27615 msgstr "%Gein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
27616
27617 #: tree-ssa-strlen.c:2163
27618 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
27619 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
27620 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
27621 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27622
27623 #: tree-ssa-strlen.c:2171
27624 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
27625 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
27626 msgstr[0] "%GSchreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
27627 msgstr[1] "%GSchreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27628
27629 #: tree-ssa-strlen.c:2181
27630 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27631 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27632 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27633 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27634
27635 #: tree-ssa-strlen.c:2189
27636 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27637 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27638 msgstr[0] "%GSchreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27639 msgstr[1] "%GSchreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27640
27641 #: tree-ssa-strlen.c:2199
27642 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27643 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27644
27645 #: tree-ssa-strlen.c:2205
27646 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27647 msgstr "%GSchreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
27648
27649 #: tree-ssa-strlen.c:2213
27650 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27651 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
27652
27653 #: tree-ssa-strlen.c:2219
27654 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27655 msgstr "%G%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
27656
27657 #: tree-ssa-strlen.c:2256
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
27660 msgstr "bei Offset %s zum Objekt %qD mit Größe %E wurde hier deklariert"
27661
27662 #: tree-ssa-strlen.c:2260
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
27665 msgstr "bei Offset %s des Objekts %qD, das hier deklariert ist"
27666
27667 #: tree-ssa-strlen.c:2292
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
27670 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
27671
27672 #: tree-ssa-strlen.c:2299
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
27675 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
27676
27677 #: tree-ssa-strlen.c:2304
27678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27679 msgid "at offset %s to an object declared here"
27680 msgstr "bei Offset %s des Objekts, das hier deklariert ist"
27681
27682 #: tree-ssa-strlen.c:2308
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
27685 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
27686
27687 #: tree-ssa-strlen.c:2316
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
27690 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
27691
27692 #: tree-ssa-strlen.c:2323
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
27695 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
27696
27697 #: tree-ssa-strlen.c:2328
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
27700 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt, das hier von %qE alloziert wurde"
27701
27702 #: tree-ssa-strlen.c:2333
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
27705 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
27706
27707 #: tree-ssa-strlen.c:3224
27708 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
27709 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
27710 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
27711 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
27712
27713 #: tree-ssa-strlen.c:3240
27714 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27715 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27716 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27717 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27718
27719 #: tree-ssa-strlen.c:3247
27720 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27721 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27722
27723 #: tree-ssa-strlen.c:3259
27724 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
27725 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
27726 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27727 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27728
27729 #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282
27730 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
27731 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
27732
27733 #: tree-ssa-strlen.c:3423
27734 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
27735 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
27736
27737 #: tree-ssa-strlen.c:3429
27738 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
27739 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
27740
27741 #: tree-ssa-strlen.c:3436
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "length computed here"
27744 msgstr "Länge wird hier berechnet"
27745
27746 #: tree-ssa-strlen.c:4341
27747 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27748 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27749
27750 #: tree-ssa-strlen.c:4343
27751 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
27752 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27753
27754 #: tree-ssa-strlen.c:4350
27755 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27756 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27757
27758 #: tree-ssa-strlen.c:4355
27759 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
27760 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
27761
27762 #: tree-ssa-strlen.c:4365
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "in this expression"
27765 msgstr "in diesem Ausdruck"
27766
27767 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "%qD was declared here"
27770 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
27771
27772 #: tree-ssa-uninit.c:259
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
27775 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
27776
27777 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
27780 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
27781
27782 #: tree-ssa-uninit.c:369
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
27785 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
27786
27787 #: tree-ssa-uninit.c:379
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
27790 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
27791
27792 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27793 #: tree-ssa.c:667
27794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27795 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27796 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
27797
27798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27799 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "virtual definition is not an SSA name"
27802 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
27803
27804 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27805 #: tree-ssa.c:697
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "stmt with wrong VUSE"
27808 msgstr "stmt with wrong VUSE"
27809
27810 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27811 #: tree-ssa.c:727
27812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27813 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27814 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
27815
27816 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27817 #: tree-ssa.c:753
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "expected an SSA_NAME object"
27820 msgstr "expected an SSA_NAME object"
27821
27822 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27823 #: tree-ssa.c:759
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27826 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
27827
27828 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27829 #: tree-ssa.c:766
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27832 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27833
27834 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27835 #: tree-ssa.c:772
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27838 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
27839
27840 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27841 #: tree-ssa.c:778
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
27844 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
27845
27846 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27847 #: tree-ssa.c:784
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "found a real definition for a non-register"
27850 msgstr "found a real definition for a non-register"
27851
27852 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27853 #: tree-ssa.c:791
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
27856 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
27857
27858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27859 #: tree-ssa.c:821
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27862 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
27863
27864 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27865 #: tree-ssa.c:827
27866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27867 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27868 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
27869
27870 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
27871 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27874 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
27875
27876 #: tree-ssa.c:888
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "missing definition"
27879 msgstr "fehlende Definition"
27880
27881 #: tree-ssa.c:894
27882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27883 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
27884 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
27885
27886 #: tree-ssa.c:902
27887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27888 msgid "definition in block %i follows the use"
27889 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
27890
27891 #: tree-ssa.c:909
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
27894 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
27895
27896 #: tree-ssa.c:917
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "no immediate_use list"
27899 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
27900
27901 #: tree-ssa.c:929
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "wrong immediate use list"
27904 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
27905
27906 #: tree-ssa.c:963
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
27909 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
27910
27911 #: tree-ssa.c:977
27912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27913 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
27914 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
27915
27916 #: tree-ssa.c:986
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
27919 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
27920
27921 #: tree-ssa.c:1007
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
27924 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
27925
27926 #: tree-ssa.c:1014
27927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27928 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
27929 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
27930
27931 #: tree-ssa.c:1089
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "shared SSA name info"
27934 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
27935
27936 #: tree-ssa.c:1116
27937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27938 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
27939 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
27940
27941 #: tree-ssa.c:1142
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
27944 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
27945
27946 #: tree-ssa.c:1208
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "verify_ssa failed"
27949 msgstr "verify_ssa gescheitert"
27950
27951 #: tree-streamer-in.c:354
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "machine independent builtin code out of range"
27954 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
27955
27956 #: tree-streamer-in.c:360
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "target specific builtin not available"
27959 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
27960
27961 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
27964 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
27965
27966 #: tree-vect-generic.c:290
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
27969 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
27970
27971 #: tree-vect-generic.c:343
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
27974 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
27975
27976 #: tree-vect-generic.c:1004
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
27979 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
27980
27981 #: tree-vect-generic.c:1484
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
27984 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
27985
27986 #: tree-vect-loop.c:3707
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
27989 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
27990
27991 #: tree-vrp.c:3579
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27994 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
27995
27996 #: tree-vrp.c:3605
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27999 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28000
28001 #: tree-vrp.c:3615
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
28004 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
28005
28006 #: tree-vrp.c:3620
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
28009 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
28010
28011 #: tree-vrp.c:3626
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
28014 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
28015
28016 #: tree-vrp.c:3628
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
28019 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
28020
28021 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3909 tree-vrp.c:4019
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "while referencing %qD"
28024 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
28025
28026 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
28027 #: tree-vrp.c:3658
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "defined here %qD"
28030 msgstr "%qD wurde hier definiert"
28031
28032 #: tree-vrp.c:3899
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
28035 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28036
28037 #: tree-vrp.c:3904
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
28040 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28041
28042 #: tree-vrp.c:3926
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
28045 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
28046
28047 #: tree-vrp.c:3997
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
28050 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
28051
28052 #: tree-vrp.c:4011
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
28055 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
28056
28057 #: tree.c:2043
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28060 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
28061
28062 #: tree.c:2045
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28065 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
28066
28067 #: tree.c:8187
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "arrays of functions are not meaningful"
28070 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
28071
28072 #: tree.c:8351
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "function return type cannot be function"
28075 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
28076
28077 #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879
28078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28079 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28080 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
28081
28082 #: tree.c:9768
28083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28084 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28085 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
28086
28087 #: tree.c:9781
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28090 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28091
28092 #: tree.c:9830
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28095 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
28096
28097 #: tree.c:9843
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28100 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
28101
28102 #: tree.c:9905
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28105 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
28106
28107 #: tree.c:9919
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28110 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28111
28112 #: tree.c:9932
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28115 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
28116
28117 #: tree.c:9945
28118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28119 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28120 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
28121
28122 #: tree.c:9958
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28125 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
28126
28127 #: tree.c:13079
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "%qD is deprecated: %s"
28130 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
28131
28132 #: tree.c:13082
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "%qD is deprecated"
28135 msgstr "%qD ist veraltet"
28136
28137 #: tree.c:13105
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "%qE is deprecated: %s"
28140 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
28141
28142 #: tree.c:13108
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "%qE is deprecated"
28145 msgstr "%qE ist veraltet"
28146
28147 #: tree.c:13114
28148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28149 msgid "type is deprecated: %s"
28150 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
28151
28152 #: tree.c:13117
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "type is deprecated"
28155 msgstr "Typ ist veraltet"
28156
28157 #. Type variant can differ by:
28158 #.
28159 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
28160 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
28161 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
28162 #. in this case some values may not be set in the variant types
28163 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
28164 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
28165 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
28166 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
28167 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
28168 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
28169 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
28170 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
28171 #. of TREE_TYPE of their main variants.
28172 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
28173 #. the main variant TYPE_FIELDS.
28174 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
28175 #.
28176 #. Convenience macro for matching individual fields.
28177 #: tree.c:13894
28178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28179 msgid "type variant differs by %s"
28180 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
28181
28182 #: tree.c:13935
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28185 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28186
28187 #: tree.c:13937
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28190 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28191
28192 #: tree.c:13939
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28195 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
28196
28197 #: tree.c:13962
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28200 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
28201
28202 #: tree.c:13975
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28205 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
28206
28207 #: tree.c:14011
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28210 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
28211
28212 #: tree.c:14013
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28215 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
28216
28217 #: tree.c:14015
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28220 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
28221
28222 #: tree.c:14054
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28225 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
28226
28227 #: tree.c:14056
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "first mismatch is field"
28230 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
28231
28232 #: tree.c:14058
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "and field"
28235 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
28236
28237 #: tree.c:14075
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28240 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
28241
28242 #: tree.c:14077 tree.c:14088
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28245 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
28246
28247 #: tree.c:14079 tree.c:14090
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
28250 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
28251
28252 #: tree.c:14086
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "type is not compatible with its variant"
28255 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
28256
28257 #: tree.c:14398
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "main variant is not defined"
28260 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
28261
28262 #: tree.c:14403
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28265 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28266
28267 #: tree.c:14415
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28270 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
28271
28272 #: tree.c:14434
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28275 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28276
28277 #: tree.c:14442
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28280 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
28281
28282 #: tree.c:14448
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28285 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
28286
28287 #: tree.c:14464
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28290 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
28291
28292 #: tree.c:14474
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28295 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
28296
28297 #: tree.c:14484
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28300 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
28301
28302 #: tree.c:14505
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28305 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
28306
28307 #: tree.c:14511
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28310 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
28311
28312 #: tree.c:14522
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28315 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
28316
28317 #: tree.c:14533
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28320 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
28321
28322 #: tree.c:14551
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28325 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
28326
28327 #: tree.c:14558
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28330 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
28331
28332 #: tree.c:14565
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28335 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
28336
28337 #: tree.c:14581
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28340 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
28341
28342 #: tree.c:14589
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28345 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
28346
28347 #: tree.c:14597
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28350 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
28351
28352 #: tree.c:14607
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28355 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
28356
28357 #: tree.c:14616
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28360 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
28361
28362 #: tree.c:14638
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28365 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
28366
28367 #: tree.c:14653
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28370 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
28371
28372 #: tree.c:14660
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28375 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
28376
28377 #: tree.c:14673
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28380 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
28381
28382 #: tree.c:14686
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28385 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28386
28387 #: tree.c:14692
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28390 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
28391
28392 #: tree.c:14699
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28395 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
28396
28397 #: tree.c:14711
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28400 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
28401
28402 #: tree.c:14721
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28405 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
28406
28407 #: value-prof.c:476
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "dead histogram"
28410 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
28411
28412 #: value-prof.c:505
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28415 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
28416
28417 #: value-prof.c:574
28418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28419 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
28420 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
28421
28422 #: var-tracking.c:7187
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
28425 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
28426
28427 #: var-tracking.c:7191
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "variable tracking size limit exceeded"
28430 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
28431
28432 #: varasm.c:338
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
28435 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
28436
28437 #: varasm.c:341
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "section type conflict with %qD"
28440 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
28441
28442 #: varasm.c:346
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "%+qD causes a section type conflict"
28445 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
28446
28447 #: varasm.c:348
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "section type conflict"
28450 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
28451
28452 #: varasm.c:1043
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
28455 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
28456
28457 #: varasm.c:1196
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
28460 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
28461
28462 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "register name not specified for %q+D"
28465 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
28466
28467 #: varasm.c:1409
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "invalid register name for %q+D"
28470 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
28471
28472 #: varasm.c:1411
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
28475 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
28476
28477 #: varasm.c:1414
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
28480 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
28481
28482 #: varasm.c:1417
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
28485 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
28486
28487 #: varasm.c:1420
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
28490 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
28491
28492 #: varasm.c:1430
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "global register variable has initial value"
28495 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
28496
28497 #: varasm.c:1434
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
28500 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
28501
28502 #: varasm.c:1480
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
28505 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
28506
28507 #: varasm.c:1884
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
28510 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
28511
28512 #: varasm.c:2085
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
28515 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
28516
28517 #: varasm.c:2118
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
28520 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
28521
28522 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28525 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
28526
28527 #: varasm.c:5003
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
28530 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
28531
28532 #: varasm.c:5008
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
28535 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
28536
28537 #: varasm.c:5347
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "invalid initial value for member %qE"
28540 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
28541
28542 #: varasm.c:5603
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%+qD declared weak after being used"
28545 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
28546
28547 #: varasm.c:5655
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
28550 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
28551
28552 #: varasm.c:5691
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
28555 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
28556
28557 #: varasm.c:5695
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
28560 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
28561
28562 #: varasm.c:5724 varasm.c:6044
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
28565 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
28566
28567 #: varasm.c:5919
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "weakref is not supported in this configuration"
28570 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28571
28572 #: varasm.c:5947
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "%qs is not supported on this target"
28575 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28576
28577 #: varasm.c:6003
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
28580 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
28581
28582 #: varasm.c:6022
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
28585 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
28586
28587 #: varasm.c:6024
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
28590 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
28591
28592 #: varasm.c:6031
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
28595 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28596
28597 #: varasm.c:6041
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "%qs is not supported in this configuration"
28600 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28601
28602 #: varasm.c:6259 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28605 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
28606
28607 #: vec.c:200
28608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28609 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
28610 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
28611
28612 #: vec.c:205
28613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28614 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
28615 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
28616
28617 #: vec.c:212
28618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28619 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
28620 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
28621
28622 #: vec.c:214
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "qsort checking failed"
28625 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
28626
28627 #: vr-values.c:2468
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
28630 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
28631
28632 #: vr-values.c:2474
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
28635 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
28636
28637 #: vr-values.c:2518
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
28640 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
28641
28642 #: vr-values.c:2520
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
28645 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
28646
28647 #: vr-values.c:3195
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
28650 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
28651
28652 #: vr-values.c:3262
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
28655 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
28656
28657 #: vr-values.c:3313
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
28660 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
28661
28662 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
28663 #: xcoffout.c:195
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
28666 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
28667
28668 #: lto-streamer.h:1048
28669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28670 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
28671 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
28672
28673 #: lto-streamer.h:1058
28674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28675 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28676 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
28677
28678 #: c-family/c-ada-spec.c:2850
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "unsupported record layout"
28681 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
28682
28683 #: c-family/c-attribs.c:548
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qE attribute argument is invalid"
28686 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
28687
28688 #: c-family/c-attribs.c:551
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
28691 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
28692
28693 #: c-family/c-attribs.c:563
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
28696 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
28697
28698 #: c-family/c-attribs.c:567
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
28701 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
28702
28703 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610
28704 #: c-family/c-attribs.c:3614
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
28707 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
28708
28709 #: c-family/c-attribs.c:583
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
28712 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
28713
28714 #: c-family/c-attribs.c:599
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
28717 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
28718
28719 #: c-family/c-attribs.c:604
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
28722 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
28723
28724 #: c-family/c-attribs.c:627
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28727 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
28728
28729 #: c-family/c-attribs.c:632
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
28732 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
28733
28734 #: c-family/c-attribs.c:650
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
28737 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
28738
28739 #: c-family/c-attribs.c:654
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
28742 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
28743
28744 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
28747 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
28748
28749 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
28752 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
28753
28754 #: c-family/c-attribs.c:709
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28757 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
28758
28759 #: c-family/c-attribs.c:714
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
28762 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
28763
28764 #: c-family/c-attribs.c:738
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
28767 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
28768
28769 #: c-family/c-attribs.c:750
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
28772 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
28773
28774 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%qE argument not a string"
28777 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
28778
28779 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
28782 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
28783
28784 #: c-family/c-attribs.c:1100
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
28787 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
28788
28789 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
28790 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403
28791 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714
28792 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
28793 #, gcc-internal-format
28794 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
28795 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
28796
28797 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
28798 #, gcc-internal-format
28799 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
28800 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
28801
28802 #: c-family/c-attribs.c:1356
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
28805 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
28806
28807 #: c-family/c-attribs.c:1385
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
28810 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
28811
28812 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
28815 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
28816
28817 #: c-family/c-attribs.c:1447
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
28820 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
28821
28822 #: c-family/c-attribs.c:1464
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
28825 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
28826
28827 #: c-family/c-attribs.c:1560
28828 #, gcc-internal-format
28829 msgid "destructor priorities are not supported"
28830 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
28831
28832 #: c-family/c-attribs.c:1562
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "constructor priorities are not supported"
28835 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
28836
28837 #: c-family/c-attribs.c:1584
28838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28839 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28840 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
28841
28842 #: c-family/c-attribs.c:1589
28843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28844 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
28845 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
28846
28847 #: c-family/c-attribs.c:1597
28848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28849 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28850 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
28851
28852 #: c-family/c-attribs.c:1600
28853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28854 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
28855 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
28856
28857 #: c-family/c-attribs.c:1753
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "unknown machine mode %qE"
28860 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
28861
28862 #: c-family/c-attribs.c:1787
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
28865 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
28866
28867 #: c-family/c-attribs.c:1790
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
28870 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
28871
28872 #: c-family/c-attribs.c:1799
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "unable to emulate %qs"
28875 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
28876
28877 #: c-family/c-attribs.c:1812
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "invalid pointer mode %qs"
28880 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
28881
28882 #: c-family/c-attribs.c:1829
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
28885 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
28886
28887 #: c-family/c-attribs.c:1840
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "no data type for mode %qs"
28890 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
28891
28892 #: c-family/c-attribs.c:1850
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
28895 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
28896
28897 #: c-family/c-attribs.c:1878
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
28900 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
28901
28902 #: c-family/c-attribs.c:1901
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "section attributes are not supported for this target"
28905 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28906
28907 #: c-family/c-attribs.c:1907
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
28910 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
28911
28912 #: c-family/c-attribs.c:1913
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "section attribute argument not a string constant"
28915 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
28916
28917 #: c-family/c-attribs.c:1922
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
28920 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28921
28922 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
28923 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
28926 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28927
28928 #: c-family/c-attribs.c:1940
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
28931 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
28932
28933 #: c-family/c-attribs.c:2053
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28936 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
28937
28938 #: c-family/c-attribs.c:2075
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
28941 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
28942
28943 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
28944 #. explicitly specified previously and accept declarations
28945 #. that appear to relax the implicit function alignment for
28946 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
28947 #. set by -falign-functions setting is permitted.
28948 #: c-family/c-attribs.c:2122
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
28951 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
28952
28953 #: c-family/c-attribs.c:2139
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
28956 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
28957
28958 #: c-family/c-attribs.c:2187
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "inline function %q+D declared weak"
28961 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
28962
28963 #: c-family/c-attribs.c:2192
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
28966 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
28967
28968 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754
28969 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
28970 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28973 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
28974
28975 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
28978 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
28979
28980 #: c-family/c-attribs.c:2234
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
28983 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
28984
28985 #: c-family/c-attribs.c:2274
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
28988 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
28989
28990 #: c-family/c-attribs.c:2293
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
28993 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
28994
28995 #: c-family/c-attribs.c:2301
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
28998 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
28999
29000 #: c-family/c-attribs.c:2311
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
29003 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
29004
29005 #: c-family/c-attribs.c:2325
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
29008 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
29009
29010 #: c-family/c-attribs.c:2326
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
29013 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
29014
29015 #: c-family/c-attribs.c:2361
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
29018 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
29019
29020 #: c-family/c-attribs.c:2369
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
29023 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
29024
29025 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "attribute %qE argument not a string"
29028 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
29029
29030 #: c-family/c-attribs.c:2419
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "%+qD declared %qs after being used"
29033 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29034
29035 #: c-family/c-attribs.c:2469
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
29038 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
29039
29040 #: c-family/c-attribs.c:2482
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
29043 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
29044
29045 #: c-family/c-attribs.c:2493
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
29048 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
29049
29050 #: c-family/c-attribs.c:2548
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
29053 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
29054
29055 #: c-family/c-attribs.c:2553
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
29058 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
29059
29060 #: c-family/c-attribs.c:2601
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
29063 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
29064
29065 #: c-family/c-attribs.c:2657
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
29068 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
29069
29070 #: c-family/c-attribs.c:2680
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
29073 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
29074
29075 #: c-family/c-attribs.c:2693
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "%+qD declared %qE after being used"
29078 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29079
29080 #: c-family/c-attribs.c:2717
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29083 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
29084
29085 #: c-family/c-attribs.c:2723
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
29088 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
29089
29090 #: c-family/c-attribs.c:2736
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "visibility argument not a string"
29093 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
29094
29095 #: c-family/c-attribs.c:2748
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%qE attribute ignored on types"
29098 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
29099
29100 #: c-family/c-attribs.c:2764
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29103 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
29104
29105 #: c-family/c-attribs.c:2776
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "%qD redeclared with different visibility"
29108 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
29109
29110 #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
29113 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
29114
29115 #: c-family/c-attribs.c:2812
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
29118 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
29119
29120 #: c-family/c-attribs.c:2820
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
29123 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
29124
29125 #: c-family/c-attribs.c:2842
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
29128 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
29129
29130 #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180
29131 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "%qE attribute applies only to functions"
29134 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
29135
29136 #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961
29137 #: c-family/c-attribs.c:2985
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
29140 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
29141
29142 #: c-family/c-attribs.c:3004
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
29145 msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29146
29147 #: c-family/c-attribs.c:3016
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
29150 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
29151
29152 #: c-family/c-attribs.c:3029
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
29155 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
29156
29157 #: c-family/c-attribs.c:3119
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
29160 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
29161
29162 #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
29165 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
29166
29167 #: c-family/c-attribs.c:3253
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "%qE attribute duplicated"
29170 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
29171
29172 #: c-family/c-attribs.c:3255
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "%qE attribute follows %qE"
29175 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
29176
29177 #: c-family/c-attribs.c:3354
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "type was previously declared %qE"
29180 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
29181
29182 #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4662
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
29185 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
29186
29187 #: c-family/c-attribs.c:3425
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%qE argument not an identifier"
29190 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
29191
29192 #: c-family/c-attribs.c:3436
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%qD is not compatible with %qD"
29195 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
29196
29197 #: c-family/c-attribs.c:3439
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "%qE argument is not a function"
29200 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
29201
29202 #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5013
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "deprecated message is not a string"
29205 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
29206
29207 #: c-family/c-attribs.c:3528
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
29210 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
29211
29212 #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
29215 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
29216
29217 #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
29220 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
29221
29222 #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
29225 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
29226
29227 #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
29230 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
29231
29232 #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "zero vector size"
29235 msgstr "Vektorgröße Null"
29236
29237 #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "number of components of the vector not a power of two"
29240 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
29241
29242 #: c-family/c-attribs.c:3728
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
29245 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
29246
29247 #: c-family/c-attribs.c:3785
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
29250 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
29251
29252 #: c-family/c-attribs.c:3793
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
29255 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
29256
29257 #: c-family/c-attribs.c:3879
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
29260 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
29261
29262 #: c-family/c-attribs.c:3895
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
29265 msgstr "Positionelles Argument 2 an Attribut %qs steht in Konflikt mit vorheriger Zweckbestimmung"
29266
29267 #: c-family/c-attribs.c:3909
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
29270 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das im vorherigen Zugriffsattribut angegeben wurde"
29271
29272 #: c-family/c-attribs.c:3923
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
29275 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
29276
29277 #: c-family/c-attribs.c:3975
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
29280 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
29281
29282 #: c-family/c-attribs.c:3998
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "attribute %qE invalid mode"
29285 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
29286
29287 #: c-family/c-attribs.c:4019
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
29290 msgstr "ungültiger Modus %2$qs für Attribut %1$qE; muss eins von %3$qs, %4$qs oder %5$qs sein"
29291
29292 #: c-family/c-attribs.c:4027
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
29295 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
29296
29297 #. The first positional argument is required. It may be worth
29298 #. dropping the requirement at some point and having read_only
29299 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
29300 #. write_only to the rest.
29301 #: c-family/c-attribs.c:4040
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
29304 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
29305
29306 #: c-family/c-attribs.c:4081
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
29309 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
29310
29311 #: c-family/c-attribs.c:4084
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
29314 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
29315
29316 #: c-family/c-attribs.c:4109
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
29319 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
29320
29321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
29322 #: c-family/c-attribs.c:4113
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
29325 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29326
29327 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
29328 #: c-family/c-attribs.c:4120
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
29331 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
29332
29333 #. The first argument must have a pointer or reference type.
29334 #: c-family/c-attribs.c:4128
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
29337 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
29338
29339 #: c-family/c-attribs.c:4139
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
29342 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
29343
29344 #: c-family/c-attribs.c:4152
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
29347 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
29348
29349 #: c-family/c-attribs.c:4170
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
29352 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
29353
29354 #: c-family/c-attribs.c:4253
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "cleanup argument not an identifier"
29357 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
29358
29359 #: c-family/c-attribs.c:4260
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "cleanup argument not a function"
29362 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
29363
29364 #: c-family/c-attribs.c:4297
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
29367 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
29368
29369 #: c-family/c-attribs.c:4305
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
29372 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
29373
29374 #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "requested position is not an integer constant"
29377 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
29378
29379 #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "requested position is less than zero"
29382 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
29383
29384 #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "empty string in attribute %<target%>"
29387 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
29388
29389 #: c-family/c-attribs.c:4500
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
29392 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
29393
29394 #: c-family/c-attribs.c:4515
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
29397 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
29398
29399 #: c-family/c-attribs.c:4551
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
29402 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29403
29404 #: c-family/c-attribs.c:4572
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "unknown attribute %qE"
29407 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
29408
29409 #: c-family/c-attribs.c:4599
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
29412 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
29413
29414 #: c-family/c-attribs.c:4703
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
29417 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29418
29419 #: c-family/c-attribs.c:4705
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
29422 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29423
29424 #: c-family/c-attribs.c:4882
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
29427 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
29428
29429 #: c-family/c-common.c:742
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
29432 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
29433
29434 #: c-family/c-common.c:787
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "size of string literal is too large"
29437 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
29438
29439 #: c-family/c-common.c:810
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
29442 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
29443
29444 #: c-family/c-common.c:983
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
29447 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
29448
29449 #: c-family/c-common.c:1024
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
29452 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
29453
29454 #: c-family/c-common.c:1033
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
29457 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
29458
29459 #: c-family/c-common.c:1040
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
29462 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
29463
29464 #: c-family/c-common.c:1051
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
29467 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
29468
29469 #: c-family/c-common.c:1061
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
29472 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
29473
29474 #: c-family/c-common.c:1110
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
29477 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
29478
29479 #: c-family/c-common.c:1119
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
29482 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
29483
29484 #: c-family/c-common.c:1128
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
29487 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
29488
29489 #: c-family/c-common.c:1747
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "operation on %qE may be undefined"
29492 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
29493
29494 #: c-family/c-common.c:2075
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
29497 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
29498
29499 #: c-family/c-common.c:2158
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
29502 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
29503
29504 #: c-family/c-common.c:2703
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
29507 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
29508
29509 #: c-family/c-common.c:2952
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
29512 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
29513
29514 #: c-family/c-common.c:2955
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
29517 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
29518
29519 #: c-family/c-common.c:3052
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
29522 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
29523
29524 #: c-family/c-common.c:3060
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
29527 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
29528
29529 #: c-family/c-common.c:3104
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
29532 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
29533
29534 #: c-family/c-common.c:3113
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
29537 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
29538
29539 #: c-family/c-common.c:3290
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "enum constant in boolean context"
29542 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
29543
29544 #: c-family/c-common.c:3317
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
29547 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
29548
29549 #: c-family/c-common.c:3361
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
29552 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
29553
29554 #: c-family/c-common.c:3373
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
29557 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
29558
29559 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
29560 #: c-family/c-common.c:3389
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
29563 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
29564
29565 #: c-family/c-common.c:3398
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
29568 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
29569
29570 #: c-family/c-common.c:3434
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
29573 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
29574
29575 #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9431
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
29578 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
29579
29580 #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15217
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "invalid use of %<restrict%>"
29583 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
29584
29585 #: c-family/c-common.c:3621
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
29588 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
29589
29590 #: c-family/c-common.c:3631
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
29593 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
29594
29595 #: c-family/c-common.c:3634
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
29598 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
29599
29600 #: c-family/c-common.c:3645
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "invalid application of %qs to a void type"
29603 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
29604
29605 #: c-family/c-common.c:3654
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
29608 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29609
29610 #: c-family/c-common.c:3662
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
29613 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
29614
29615 #: c-family/c-common.c:3714
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
29618 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
29619
29620 #: c-family/c-common.c:4514
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
29623 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
29624
29625 #: c-family/c-common.c:4634
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "cannot disable built-in function %qs"
29628 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
29629
29630 #: c-family/c-common.c:4825
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "pointers are not permitted as case values"
29633 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
29634
29635 #: c-family/c-common.c:4832
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
29638 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
29639
29640 #: c-family/c-common.c:4860
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "empty range specified"
29643 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
29644
29645 #: c-family/c-common.c:4912
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
29648 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
29649
29650 #: c-family/c-common.c:4914
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "this is the first entry overlapping that value"
29653 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
29654
29655 #: c-family/c-common.c:4918
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "duplicate case value"
29658 msgstr "Doppelter case-Wert"
29659
29660 #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "previously used here"
29663 msgstr "Bereits hier verwendet"
29664
29665 #: c-family/c-common.c:4923
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "multiple default labels in one switch"
29668 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
29669
29670 #: c-family/c-common.c:4925
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "this is the first default label"
29673 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
29674
29675 #: c-family/c-common.c:5019
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "taking the address of a label is non-standard"
29678 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
29679
29680 #: c-family/c-common.c:5197
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "requested alignment is not an integer constant"
29683 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
29684
29685 #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
29688 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
29689
29690 #: c-family/c-common.c:5225
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
29693 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
29694
29695 #: c-family/c-common.c:5233
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
29698 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
29699
29700 #: c-family/c-common.c:5381
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
29703 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
29704
29705 #: c-family/c-common.c:5395
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "missing sentinel in function call"
29708 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
29709
29710 #: c-family/c-common.c:5500
29711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29712 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
29713 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
29714
29715 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
29718 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
29719
29720 #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
29723 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
29724
29725 #: c-family/c-common.c:5679
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
29728 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
29729
29730 #: c-family/c-common.c:5683
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
29733 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
29734
29735 #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691
29736 #: c-family/c-common.c:6766 c-family/c-common.c:6839 c/c-typeck.c:3660
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "too few arguments to function %qE"
29739 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
29740
29741 #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6865
29742 #: c/c-typeck.c:3524
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "too many arguments to function %qE"
29745 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
29746
29747 #: c-family/c-common.c:5901
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
29750 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
29751
29752 #: c-family/c-common.c:5926
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
29755 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
29756
29757 #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
29760 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
29761
29762 #: c-family/c-common.c:5970
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
29765 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
29766
29767 #: c-family/c-common.c:5984
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
29770 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
29771
29772 #: c-family/c-common.c:6004
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
29775 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
29776
29777 #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
29780 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
29781
29782 #: c-family/c-common.c:6028
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
29785 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
29786
29787 #: c-family/c-common.c:6034
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
29790 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
29791
29792 #: c-family/c-common.c:6040
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
29795 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
29796
29797 #: c-family/c-common.c:6046
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
29800 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %<const%>-Typ (%qT) sein"
29801
29802 #: c-family/c-common.c:6070
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
29805 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
29806
29807 #: c-family/c-common.c:6076
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
29810 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
29811
29812 #: c-family/c-common.c:6327
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
29815 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
29816
29817 #: c-family/c-common.c:6332
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
29820 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
29821
29822 #: c-family/c-common.c:6339
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
29825 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
29826
29827 #: c-family/c-common.c:6352
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
29830 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
29831
29832 #: c-family/c-common.c:6405
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
29835 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
29836
29837 #: c-family/c-common.c:6566
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "size of array is too large"
29840 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
29841
29842 #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6798
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
29845 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
29846
29847 #: c-family/c-common.c:6708
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
29850 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
29851
29852 #: c-family/c-common.c:6724
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "both arguments must be compatible"
29855 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
29856
29857 #: c-family/c-common.c:6932
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
29860 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
29861
29862 #: c-family/c-common.c:6946
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
29865 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
29866
29867 #: c-family/c-common.c:6955
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
29870 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
29871
29872 #: c-family/c-common.c:6966
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
29875 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
29876
29877 #: c-family/c-common.c:6987
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
29880 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
29881
29882 #: c-family/c-common.c:6995
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
29885 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
29886
29887 #: c-family/c-common.c:7001
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
29890 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
29891
29892 #: c-family/c-common.c:7009
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
29895 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
29896
29897 #: c-family/c-common.c:7021
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
29900 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
29901
29902 #: c-family/c-common.c:7034
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
29905 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
29906
29907 #: c-family/c-common.c:7435
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
29910 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
29911
29912 #: c-family/c-common.c:8055
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "index value is out of bound"
29915 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
29916
29917 #: c-family/c-common.c:8097 c-family/c-common.c:8146 c-family/c-common.c:8162
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
29920 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
29921
29922 #. Reject arguments that are built-in functions with
29923 #. no library fallback.
29924 #: c-family/c-common.c:8250
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "built-in function %qE must be directly called"
29927 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
29928
29929 #: c-family/c-common.c:8270
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
29932 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
29933
29934 #: c-family/c-common.c:8273
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "size of array is not a constant expression"
29937 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
29938
29939 #: c-family/c-common.c:8277
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "size %qE of array %qE is negative"
29942 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
29943
29944 #: c-family/c-common.c:8280
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "size %qE of array is negative"
29947 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
29948
29949 #: c-family/c-common.c:8285
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29952 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
29953
29954 #: c-family/c-common.c:8288
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
29957 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
29958
29959 #: c-family/c-common.c:8293
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
29962 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
29963
29964 #: c-family/c-common.c:8296
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
29967 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
29968
29969 #: c-family/c-common.c:8367
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
29972 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
29973
29974 #: c-family/c-format.c:199
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "function does not return string type"
29977 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
29978
29979 #: c-family/c-format.c:233
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "format string argument is not a string type"
29982 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
29983
29984 #: c-family/c-format.c:259
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
29987 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
29988
29989 #: c-family/c-format.c:262
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
29992 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
29993
29994 #: c-family/c-format.c:272
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
29997 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
29998
29999 #: c-family/c-format.c:294
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "format argument should be a %qs reference"
30002 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
30003
30004 #: c-family/c-format.c:349
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "unrecognized format specifier"
30007 msgstr "unerkannte Formatangabe"
30008
30009 #: c-family/c-format.c:362
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
30012 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
30013
30014 #: c-family/c-format.c:371
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
30017 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
30018
30019 #: c-family/c-format.c:393
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
30022 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
30023
30024 #: c-family/c-format.c:1238
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
30027 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
30028
30029 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "missing $ operand number in format"
30032 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
30033
30034 #: c-family/c-format.c:1359
30035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30036 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
30037 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
30038
30039 #: c-family/c-format.c:1366
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "operand number out of range in format"
30042 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
30043
30044 #: c-family/c-format.c:1389
30045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30046 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
30047 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
30048
30049 #: c-family/c-format.c:1422
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
30052 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
30053
30054 #: c-family/c-format.c:1453
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
30057 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
30058
30059 #: c-family/c-format.c:1556
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "format not a string literal, format string not checked"
30062 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
30063
30064 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "format not a string literal and no format arguments"
30067 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
30068
30069 #: c-family/c-format.c:1577
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
30072 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
30073
30074 #: c-family/c-format.c:1594
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "too many arguments for format"
30077 msgstr "zu viele Argumente für Format"
30078
30079 #: c-family/c-format.c:1599
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
30082 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
30083
30084 #: c-family/c-format.c:1602
30085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30086 msgid "zero-length %s format string"
30087 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
30088
30089 #: c-family/c-format.c:1606
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "format is a wide character string"
30092 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
30093
30094 #: c-family/c-format.c:1610
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "format string is not an array of type %qs"
30097 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
30098
30099 #: c-family/c-format.c:1613
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "unterminated format string"
30102 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
30103
30104 #: c-family/c-format.c:2027
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
30107 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
30108
30109 #: c-family/c-format.c:2037
30110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30111 msgid "%s does not support %s"
30112 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
30113
30114 #: c-family/c-format.c:2047
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
30117 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
30118
30119 #: c-family/c-format.c:2061
30120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30121 msgid "%s used within a quoted sequence"
30122 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
30123
30124 #: c-family/c-format.c:2074
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "%qc conversion used unquoted"
30127 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
30128
30129 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
30130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30131 msgid "repeated %s in format"
30132 msgstr "wiederholtes %s im Format"
30133
30134 #: c-family/c-format.c:2203
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
30137 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
30138
30139 #: c-family/c-format.c:2305
30140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30141 msgid "zero width in %s format"
30142 msgstr "Breite null im Format %s"
30143
30144 #: c-family/c-format.c:2328
30145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30146 msgid "empty left precision in %s format"
30147 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
30148
30149 #: c-family/c-format.c:2419
30150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30151 msgid "empty precision in %s format"
30152 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
30153
30154 #: c-family/c-format.c:2497
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
30157 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
30158
30159 #: c-family/c-format.c:2553
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
30162 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
30163
30164 #: c-family/c-format.c:2565
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
30167 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
30168
30169 #: c-family/c-format.c:2597
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
30172 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
30173
30174 #: c-family/c-format.c:2602
30175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30176 msgid "%s ignored with %s in %s format"
30177 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
30178
30179 #: c-family/c-format.c:2609
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
30182 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
30183
30184 #: c-family/c-format.c:2614
30185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30186 msgid "use of %s and %s together in %s format"
30187 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
30188
30189 #: c-family/c-format.c:2641
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
30192 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
30193
30194 #: c-family/c-format.c:2645
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
30197 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
30198
30199 #: c-family/c-format.c:2672
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
30202 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
30203
30204 #: c-family/c-format.c:2701
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
30207 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
30208
30209 #: c-family/c-format.c:2723
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
30212 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
30213
30214 #: c-family/c-format.c:2761
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
30217 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
30218
30219 #: c-family/c-format.c:2765
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "operand number specified for format taking no argument"
30222 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
30223
30224 #: c-family/c-format.c:3115
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
30227 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30228
30229 #: c-family/c-format.c:3117
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
30232 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30233
30234 #: c-family/c-format.c:3118
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
30237 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30238
30239 #: c-family/c-format.c:3121
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "use %qs instead"
30242 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
30243
30244 #: c-family/c-format.c:3173
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "unquoted attribute in format"
30247 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30248
30249 #: c-family/c-format.c:3186
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
30252 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30253
30254 #: c-family/c-format.c:3200
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
30257 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
30258
30259 #: c-family/c-format.c:3228
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
30262 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
30263
30264 #: c-family/c-format.c:3272
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
30267 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
30268
30269 #: c-family/c-format.c:3279 c-family/c-format.c:3550
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
30272 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
30273
30274 #: c-family/c-format.c:3319
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
30277 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30278
30279 #: c-family/c-format.c:3332
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "spurious trailing space in format"
30282 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
30283
30284 #: c-family/c-format.c:3353
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "inconsistent capitalization in format"
30287 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
30288
30289 #: c-family/c-format.c:3360
30290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30291 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
30292 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30293
30294 #: c-family/c-format.c:3380
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "unquoted control characters in format"
30297 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30298
30299 #: c-family/c-format.c:3387
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "unquoted control character %qc in format"
30302 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30303
30304 #: c-family/c-format.c:3445
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
30307 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30308
30309 #: c-family/c-format.c:3505
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
30312 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
30313
30314 #: c-family/c-format.c:3524
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
30317 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30318
30319 #: c-family/c-format.c:3560
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
30322 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30323
30324 #: c-family/c-format.c:3562
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
30327 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
30328
30329 #: c-family/c-format.c:3574
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "grave accent %<`%> in format"
30332 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30333
30334 #: c-family/c-format.c:3576
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
30337 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
30338
30339 #: c-family/c-format.c:3588
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
30342 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
30343
30344 #: c-family/c-format.c:3599
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "quoted %qs directive in format"
30347 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
30348
30349 #: c-family/c-format.c:3601
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
30352 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
30353
30354 #: c-family/c-format.c:3630
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30357 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
30358
30359 #: c-family/c-format.c:3670
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
30362 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
30363
30364 #: c-family/c-format.c:3687
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
30367 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30368
30369 #: c-family/c-format.c:3707
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "unquoted non-graph characters in format"
30372 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30373
30374 #: c-family/c-format.c:3714
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
30377 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
30378
30379 #: c-family/c-format.c:3746
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
30382 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
30383
30384 #: c-family/c-format.c:3753
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "unterminated quoting directive"
30387 msgstr "unbeendete q-Direktive"
30388
30389 #: c-family/c-format.c:3762
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
30392 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
30393
30394 #: c-family/c-format.c:3832
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
30397 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
30398
30399 #: c-family/c-format.c:3892
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "conversion lacks type at end of format"
30402 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
30403
30404 #: c-family/c-format.c:3921
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "nested quoting directive"
30407 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
30408
30409 #: c-family/c-format.c:3932
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "unmatched quoting directive"
30412 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
30413
30414 #: c-family/c-format.c:3947
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
30417 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
30418
30419 #: c-family/c-format.c:3953
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "unmatched color reset directive"
30422 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
30423
30424 #: c-family/c-format.c:3965
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
30427 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
30428
30429 #: c-family/c-format.c:4005
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "embedded %<\\0%> in format"
30432 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
30433
30434 #: c-family/c-format.c:4021
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "unterminated color directive"
30437 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
30438
30439 #: c-family/c-format.c:4143
30440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30441 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
30442 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
30443
30444 #: c-family/c-format.c:4154
30445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30446 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
30447 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
30448
30449 #: c-family/c-format.c:4174
30450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30451 msgid "writing into constant object (argument %d)"
30452 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
30453
30454 #: c-family/c-format.c:4186
30455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30456 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
30457 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
30458
30459 #: c-family/c-format.c:4728
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
30462 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
30463
30464 #: c-family/c-format.c:4737
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
30467 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
30468
30469 #: c-family/c-format.c:4747
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
30472 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
30473
30474 #: c-family/c-format.c:4756
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
30477 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
30478
30479 #: c-family/c-format.c:4818 c-family/c-format.c:4824 c-family/c-format.c:5017
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
30482 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
30483
30484 #: c-family/c-format.c:4831 c-family/c-format.c:5027
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
30487 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
30488
30489 #: c-family/c-format.c:4879
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
30492 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
30493
30494 #: c-family/c-format.c:4923
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "%qs is not defined as a type"
30497 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
30498
30499 #: c-family/c-format.c:4949
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
30502 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
30503
30504 #: c-family/c-format.c:4966
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
30507 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
30508
30509 #: c-family/c-format.c:4972
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
30512 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
30513
30514 #: c-family/c-format.c:5202
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
30517 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
30518
30519 #: c-family/c-format.c:5214
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "strftime formats cannot format arguments"
30522 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
30523
30524 #: c-family/c-indentation.c:67
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
30527 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
30528
30529 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
30530 #: c-family/c-indentation.c:614
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "this %qs clause does not guard..."
30533 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
30534
30535 #: c-family/c-indentation.c:617
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
30538 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
30539
30540 #: c-family/c-lex.c:227
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
30543 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
30544
30545 #: c-family/c-lex.c:262
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
30548 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
30549
30550 #. ... or not.
30551 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "stray %<@%> in program"
30554 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
30555
30556 #: c-family/c-lex.c:576
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "stray %qs in program"
30559 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
30560
30561 #: c-family/c-lex.c:586
30562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30563 msgid "missing terminating %c character"
30564 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
30565
30566 #: c-family/c-lex.c:588
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "stray %qc in program"
30569 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
30570
30571 #: c-family/c-lex.c:590
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "stray %<\\%o%> in program"
30574 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
30575
30576 #: c-family/c-lex.c:804
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
30579 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
30580
30581 #: c-family/c-lex.c:808
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
30584 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
30585
30586 #: c-family/c-lex.c:828
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
30589 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
30590
30591 #: c-family/c-lex.c:868
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "unsuffixed floating constant"
30594 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
30595
30596 #: c-family/c-lex.c:882
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
30599 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30600
30601 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
30604 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30605
30606 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "non-standard suffix on floating constant"
30609 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
30610
30611 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
30614 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
30615
30616 #: c-family/c-lex.c:1030
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "floating constant truncated to zero"
30619 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
30620
30621 #: c-family/c-lex.c:1231
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
30624 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
30625
30626 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
30629 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
30630
30631 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
30634 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
30635
30636 #: c-family/c-omp.c:211
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
30639 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
30640
30641 #: c-family/c-omp.c:216
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
30644 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
30645
30646 #: c-family/c-omp.c:336
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
30649 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
30650
30651 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
30654 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
30655
30656 #: c-family/c-omp.c:459
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
30659 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
30660
30661 #: c-family/c-omp.c:465
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
30664 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
30665
30666 #: c-family/c-omp.c:481
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30669 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
30670
30671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
30672 #: c-family/c-omp.c:487
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
30675 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
30676
30677 #: c-family/c-omp.c:509
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
30680 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
30681
30682 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9059
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
30685 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30686
30687 #: c-family/c-omp.c:728
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
30690 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
30691
30692 #: c-family/c-omp.c:744
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "%qE is not initialized"
30695 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
30696
30697 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8948
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "missing controlling predicate"
30700 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
30701
30702 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8567
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "invalid controlling predicate"
30705 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
30706
30707 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8954
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "missing increment expression"
30710 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
30711
30712 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
30715 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
30716
30717 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8682
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "invalid increment expression"
30720 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
30721
30722 #: c-family/c-omp.c:1080
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
30725 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
30726
30727 #: c-family/c-omp.c:1084
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
30730 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
30731
30732 #: c-family/c-omp.c:1088
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
30735 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
30736
30737 #: c-family/c-omp.c:1685
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
30740 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
30741
30742 #: c-family/c-omp.c:1696
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
30745 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
30746
30747 #: c-family/c-omp.c:1709
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30750 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
30751
30752 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "%qD is not a function argument"
30755 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
30756
30757 #: c-family/c-omp.c:2138
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "selector set %qs specified more than once"
30760 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
30761
30762 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30765 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
30766
30767 #: c-family/c-omp.c:2206
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30770 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
30771
30772 #: c-family/c-omp.c:2213
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30775 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
30776
30777 #: c-family/c-omp.c:2218
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30780 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
30781
30782 #: c-family/c-omp.c:2259
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30785 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
30786
30787 #: c-family/c-opts.c:330
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%<-I-%> specified twice"
30790 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
30791
30792 #: c-family/c-opts.c:333
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
30795 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
30796
30797 #: c-family/c-opts.c:412
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
30800 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
30801
30802 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "output filename specified twice"
30805 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
30806
30807 #: c-family/c-opts.c:801
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
30810 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
30811
30812 #: c-family/c-opts.c:841
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
30815 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
30816
30817 #: c-family/c-opts.c:887
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
30820 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30821
30822 #: c-family/c-opts.c:889
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
30825 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30826
30827 #: c-family/c-opts.c:891
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
30830 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30831
30832 #: c-family/c-opts.c:893
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
30835 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30836
30837 #: c-family/c-opts.c:895
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
30840 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30841
30842 #: c-family/c-opts.c:897
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
30845 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
30846
30847 #: c-family/c-opts.c:940
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
30850 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
30851
30852 #: c-family/c-opts.c:967
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
30855 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
30856
30857 #: c-family/c-opts.c:969
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
30860 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
30861
30862 #: c-family/c-opts.c:972
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
30865 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
30866
30867 #: c-family/c-opts.c:1035
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
30870 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30871
30872 #: c-family/c-opts.c:1059
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
30875 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
30876
30877 #: c-family/c-opts.c:1074
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "opening output file %s: %m"
30880 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
30881
30882 #: c-family/c-opts.c:1094
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
30885 msgstr "das Debug-Format %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
30886
30887 #: c-family/c-opts.c:1248
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "opening dependency file %s: %m"
30890 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
30891
30892 #: c-family/c-opts.c:1259
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "closing dependency file %s: %m"
30895 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
30896
30897 #: c-family/c-opts.c:1262
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "when writing output to %s: %m"
30900 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
30901
30902 #: c-family/c-opts.c:1339
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
30905 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
30906
30907 #: c-family/c-opts.c:1363
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
30910 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
30911
30912 #: c-family/c-opts.c:1396
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
30915 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
30916
30917 #: c-family/c-opts.c:1399
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
30920 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
30921
30922 #: c-family/c-opts.c:1584
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "too late for # directive to set debug directory"
30925 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
30926
30927 #: c-family/c-pch.c:106
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
30930 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
30931
30932 #: c-family/c-pch.c:127
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "cannot write to %s: %m"
30935 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
30936
30937 #: c-family/c-pch.c:185
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "cannot write %s: %m"
30940 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
30941
30942 #: c-family/c-pch.c:409
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
30945 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
30946
30947 #: c-family/c-pch.c:411
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "use %<#include%> instead"
30950 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
30951
30952 #: c-family/c-pch.c:417
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
30955 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
30956
30957 #: c-family/c-pch.c:422
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
30960 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
30961
30962 #: c-family/c-pch.c:423
30963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30964 msgid "%s: PCH file was invalid"
30965 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
30966
30967 #: c-family/c-pragma.c:94
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
30970 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
30971
30972 #: c-family/c-pragma.c:109
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
30975 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
30976
30977 #: c-family/c-pragma.c:139
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
30980 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
30981
30982 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
30985 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
30986
30987 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
30990 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
30991
30992 #: c-family/c-pragma.c:159
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
30995 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
30996
30997 #: c-family/c-pragma.c:161
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
31000 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
31001
31002 #: c-family/c-pragma.c:170
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
31005 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
31006
31007 #: c-family/c-pragma.c:199
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
31010 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
31011
31012 #: c-family/c-pragma.c:202
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
31015 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
31016
31017 #: c-family/c-pragma.c:223
31018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31019 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
31020 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
31021
31022 #: c-family/c-pragma.c:262
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
31025 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
31026
31027 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
31030 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
31031
31032 #: c-family/c-pragma.c:368
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
31035 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
31036
31037 #: c-family/c-pragma.c:374
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
31040 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
31041
31042 #: c-family/c-pragma.c:422
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
31045 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
31046
31047 #: c-family/c-pragma.c:431
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
31050 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
31051
31052 #: c-family/c-pragma.c:437
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31055 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
31056
31057 #: c-family/c-pragma.c:446
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
31060 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
31061
31062 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
31065 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
31066
31067 #: c-family/c-pragma.c:505
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
31070 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
31071
31072 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
31075 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
31076
31077 #: c-family/c-pragma.c:561
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
31080 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
31081
31082 #: c-family/c-pragma.c:597
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
31085 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
31086
31087 #: c-family/c-pragma.c:628
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
31090 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
31091
31092 #: c-family/c-pragma.c:689
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
31095 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
31096
31097 #: c-family/c-pragma.c:732
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
31100 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
31101
31102 #: c-family/c-pragma.c:739
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
31105 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
31106
31107 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
31110 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
31111
31112 #: c-family/c-pragma.c:747
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
31115 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
31116
31117 #: c-family/c-pragma.c:755
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
31120 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
31121
31122 #: c-family/c-pragma.c:767
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31125 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
31126
31127 #: c-family/c-pragma.c:793
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
31130 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
31131
31132 #: c-family/c-pragma.c:802
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31135 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
31136
31137 #: c-family/c-pragma.c:816
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
31140 msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
31141
31142 #: c-family/c-pragma.c:820
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
31145 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
31146
31147 #: c-family/c-pragma.c:827
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
31150 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
31151
31152 #: c-family/c-pragma.c:835
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
31155 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
31156
31157 #: c-family/c-pragma.c:867
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
31160 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
31161
31162 #: c-family/c-pragma.c:880
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
31165 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
31166
31167 #: c-family/c-pragma.c:907
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31170 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
31171
31172 #: c-family/c-pragma.c:913
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
31175 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
31176
31177 #: c-family/c-pragma.c:936
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
31180 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
31181
31182 #: c-family/c-pragma.c:949
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
31185 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
31186
31187 #: c-family/c-pragma.c:975
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
31190 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
31191
31192 #: c-family/c-pragma.c:981
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
31195 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
31196
31197 #: c-family/c-pragma.c:1022
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
31200 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
31201
31202 #: c-family/c-pragma.c:1052
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
31205 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
31206
31207 #: c-family/c-pragma.c:1059
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31210 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
31211
31212 #: c-family/c-pragma.c:1101
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
31215 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
31216
31217 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31220 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31221
31222 #: c-family/c-pragma.c:1141
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
31225 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
31226
31227 #: c-family/c-pragma.c:1151
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
31230 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
31231
31232 #: c-family/c-pragma.c:1154
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "%<#pragma message: %s%>"
31235 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
31236
31237 #: c-family/c-pragma.c:1192
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
31240 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
31241
31242 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
31245 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
31246
31247 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
31250 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
31251
31252 #: c-family/c-pragma.c:1237
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
31255 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
31256
31257 #: c-family/c-pragma.c:1246
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
31260 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
31261
31262 #: c-family/c-pragma.c:1252
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31265 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
31266
31267 #: c-family/c-pretty-print.c:333
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "<type-error>"
31270 msgstr "<Typ-Fehler>"
31271
31272 #: c-family/c-pretty-print.c:375
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "<unnamed-unsigned:"
31275 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
31276
31277 #: c-family/c-pretty-print.c:379
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "<unnamed-float:"
31280 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
31281
31282 #: c-family/c-pretty-print.c:382
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "<unnamed-fixed:"
31285 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
31286
31287 #: c-family/c-pretty-print.c:397
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "<typedef-error>"
31290 msgstr "<typedef-Fehler>"
31291
31292 #: c-family/c-pretty-print.c:412
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "<tag-error>"
31295 msgstr "<Markierungsfehler>"
31296
31297 #: c-family/c-pretty-print.c:1250
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "<erroneous-expression>"
31300 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
31301
31302 #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "<return-value>"
31305 msgstr "<Rückgabewert>"
31306
31307 #: c-family/c-semantics.c:197
31308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31309 msgid "wrong type argument to %s"
31310 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
31311
31312 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736
31313 #: cp/constexpr.c:5495
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "overflow in constant expression"
31316 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
31317
31318 #: c-family/c-warn.c:96
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31321 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31322
31323 #: c-family/c-warn.c:98
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31326 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31327
31328 #: c-family/c-warn.c:104
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31331 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31332
31333 #: c-family/c-warn.c:106
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31336 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31337
31338 #: c-family/c-warn.c:112
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31341 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31342
31343 #: c-family/c-warn.c:114
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31346 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31347
31348 #: c-family/c-warn.c:120
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31351 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31352
31353 #: c-family/c-warn.c:122
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
31356 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31357
31358 #: c-family/c-warn.c:129
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31361 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31362
31363 #: c-family/c-warn.c:131
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
31366 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31367
31368 #: c-family/c-warn.c:135
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
31371 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
31372
31373 #: c-family/c-warn.c:137
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
31376 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
31377
31378 #: c-family/c-warn.c:229
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
31381 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
31382
31383 #: c-family/c-warn.c:233
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
31386 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
31387
31388 #: c-family/c-warn.c:303
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
31391 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
31392
31393 #: c-family/c-warn.c:307
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
31396 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
31397
31398 #: c-family/c-warn.c:317
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
31401 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
31402
31403 #: c-family/c-warn.c:320
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
31406 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
31407
31408 #: c-family/c-warn.c:406
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
31411 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
31412
31413 #: c-family/c-warn.c:409
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
31416 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
31417
31418 #: c-family/c-warn.c:514
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "self-comparison always evaluates to true"
31421 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
31422
31423 #: c-family/c-warn.c:517
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "self-comparison always evaluates to false"
31426 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
31427
31428 #: c-family/c-warn.c:568
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
31431 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
31432
31433 #: c-family/c-warn.c:576
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
31436 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
31437
31438 #: c-family/c-warn.c:710
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
31441 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
31442
31443 #: c-family/c-warn.c:728
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
31446 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
31447
31448 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
31451 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
31452
31453 #: c-family/c-warn.c:901
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
31456 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
31457
31458 #: c-family/c-warn.c:932
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
31461 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
31462
31463 #: c-family/c-warn.c:939
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
31466 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31467
31468 #: c-family/c-warn.c:944
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
31471 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
31472
31473 #: c-family/c-warn.c:956
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
31476 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31477
31478 #: c-family/c-warn.c:972
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
31481 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31482
31483 #: c-family/c-warn.c:979
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
31486 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31487
31488 #: c-family/c-warn.c:984
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
31491 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31492
31493 #: c-family/c-warn.c:996
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
31496 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31497
31498 #: c-family/c-warn.c:1012
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
31501 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31502
31503 #: c-family/c-warn.c:1019
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
31506 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31507
31508 #: c-family/c-warn.c:1024
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
31511 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31512
31513 #: c-family/c-warn.c:1036
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
31516 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31517
31518 #: c-family/c-warn.c:1052
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
31521 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
31522
31523 #: c-family/c-warn.c:1059
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
31526 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
31527
31528 #: c-family/c-warn.c:1064
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
31531 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
31532
31533 #: c-family/c-warn.c:1076
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
31536 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
31537
31538 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
31541 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
31542
31543 #: c-family/c-warn.c:1122
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
31546 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
31547
31548 #: c-family/c-warn.c:1131
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
31551 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
31552
31553 #: c-family/c-warn.c:1140
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
31556 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
31557
31558 #: c-family/c-warn.c:1151
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
31561 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
31562
31563 #: c-family/c-warn.c:1155
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%q+D declared as variadic function"
31566 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
31567
31568 #: c-family/c-warn.c:1198
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
31571 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
31572
31573 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31576 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
31577
31578 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31581 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31582
31583 #: c-family/c-warn.c:1236
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31586 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
31587
31588 #: c-family/c-warn.c:1241
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31591 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31592
31593 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31596 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
31597
31598 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31601 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31602
31603 #: c-family/c-warn.c:1335
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
31606 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
31607
31608 #: c-family/c-warn.c:1340
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
31611 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
31612
31613 #: c-family/c-warn.c:1344
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
31616 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
31617
31618 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
31621 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
31622
31623 #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
31626 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
31627
31628 #: c-family/c-warn.c:1480
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "case value %qs not in enumerated type"
31631 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
31632
31633 #: c-family/c-warn.c:1485
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
31636 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
31637
31638 #: c-family/c-warn.c:1565
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
31641 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
31642
31643 #: c-family/c-warn.c:1579
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "case label value is less than minimum value for type"
31646 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
31647
31648 #: c-family/c-warn.c:1596
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
31651 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
31652
31653 #: c-family/c-warn.c:1609
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
31656 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
31657
31658 #: c-family/c-warn.c:1622
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "switch missing default case"
31661 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
31662
31663 #: c-family/c-warn.c:1667
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "switch condition has boolean value"
31666 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
31667
31668 #: c-family/c-warn.c:1749
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
31671 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
31672
31673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
31674 #: c-family/c-warn.c:1777
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
31677 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
31678
31679 #: c-family/c-warn.c:1799
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
31682 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31683
31684 #: c-family/c-warn.c:1801
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "increment of member %qD in read-only object"
31687 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31688
31689 #: c-family/c-warn.c:1803
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
31692 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
31693
31694 #: c-family/c-warn.c:1805
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
31697 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31698
31699 #: c-family/c-warn.c:1809
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "assignment of read-only member %qD"
31702 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31703
31704 #: c-family/c-warn.c:1810
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "increment of read-only member %qD"
31707 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31708
31709 #: c-family/c-warn.c:1811
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "decrement of read-only member %qD"
31712 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
31713
31714 #: c-family/c-warn.c:1812
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
31717 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31718
31719 #: c-family/c-warn.c:1816
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "assignment of read-only variable %qD"
31722 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
31723
31724 #: c-family/c-warn.c:1817
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "increment of read-only variable %qD"
31727 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
31728
31729 #: c-family/c-warn.c:1818
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "decrement of read-only variable %qD"
31732 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
31733
31734 #: c-family/c-warn.c:1819
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
31737 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31738
31739 #: c-family/c-warn.c:1822
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
31742 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31743
31744 #: c-family/c-warn.c:1823
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "increment of read-only parameter %qD"
31747 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31748
31749 #: c-family/c-warn.c:1824
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
31752 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
31753
31754 #: c-family/c-warn.c:1825
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
31757 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31758
31759 #: c-family/c-warn.c:1830
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
31762 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31763
31764 #: c-family/c-warn.c:1832
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "increment of read-only named return value %qD"
31767 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31768
31769 #: c-family/c-warn.c:1834
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
31772 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
31773
31774 #: c-family/c-warn.c:1836
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
31777 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31778
31779 #: c-family/c-warn.c:1841
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "assignment of function %qD"
31782 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
31783
31784 #: c-family/c-warn.c:1842
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "increment of function %qD"
31787 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
31788
31789 #: c-family/c-warn.c:1843
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "decrement of function %qD"
31792 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
31793
31794 #: c-family/c-warn.c:1844
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
31797 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31798
31799 #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "assignment of read-only location %qE"
31802 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31803
31804 #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "increment of read-only location %qE"
31807 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31808
31809 #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "decrement of read-only location %qE"
31812 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
31813
31814 #: c-family/c-warn.c:1850
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
31817 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
31818
31819 #: c-family/c-warn.c:1864
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
31822 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
31823
31824 #: c-family/c-warn.c:1867
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "lvalue required as increment operand"
31827 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
31828
31829 #: c-family/c-warn.c:1870
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "lvalue required as decrement operand"
31832 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
31833
31834 #: c-family/c-warn.c:1873
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
31837 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
31838
31839 #: c-family/c-warn.c:1876
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
31842 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
31843
31844 #: c-family/c-warn.c:1893
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "invalid type argument (have %qT)"
31847 msgstr "ungültiger Typ %qT"
31848
31849 #: c-family/c-warn.c:1897
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
31852 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
31853
31854 #: c-family/c-warn.c:1902
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
31857 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
31858
31859 #: c-family/c-warn.c:1907
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
31862 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
31863
31864 #: c-family/c-warn.c:1912
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
31867 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
31868
31869 #: c-family/c-warn.c:1917
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
31872 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
31873
31874 #: c-family/c-warn.c:1944
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "array subscript has type %<char%>"
31877 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
31878
31879 #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
31882 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
31883
31884 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
31887 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
31888
31889 #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
31892 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
31893
31894 #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
31897 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
31898
31899 #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
31902 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
31903
31904 #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
31907 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
31908
31909 #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
31912 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
31913
31914 #: c-family/c-warn.c:2036
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
31917 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
31918
31919 #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
31922 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
31923
31924 #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
31927 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
31928
31929 #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
31932 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
31933
31934 #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
31937 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
31938
31939 #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
31942 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
31943
31944 #: c-family/c-warn.c:2082
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
31947 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
31948
31949 #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
31952 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
31953
31954 #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
31957 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
31958
31959 #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
31962 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
31963
31964 #: c-family/c-warn.c:2132
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "label %q+D defined but not used"
31967 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
31968
31969 #: c-family/c-warn.c:2134
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "label %q+D declared but not defined"
31972 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
31973
31974 #: c-family/c-warn.c:2157
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "division by zero"
31977 msgstr "Division durch Null"
31978
31979 #: c-family/c-warn.c:2177
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31982 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
31983
31984 #: c-family/c-warn.c:2201
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
31987 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
31988
31989 #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161
31990 #: cp/typeck.c:5324
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "comparison between types %qT and %qT"
31993 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
31994
31995 #: c-family/c-warn.c:2293
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
31998 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
31999
32000 #: c-family/c-warn.c:2346
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
32003 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
32004
32005 #: c-family/c-warn.c:2350
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
32008 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
32009
32010 #: c-family/c-warn.c:2361
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
32013 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
32014
32015 #: c-family/c-warn.c:2416
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "unused parameter %qD"
32018 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
32019
32020 #: c-family/c-warn.c:2478
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
32023 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
32024
32025 #: c-family/c-warn.c:2514
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "duplicated %<if%> condition"
32028 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
32029
32030 #: c-family/c-warn.c:2543
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
32033 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
32034
32035 #: c-family/c-warn.c:2551
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
32038 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
32039
32040 #: c-family/c-warn.c:2556
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
32043 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
32044
32045 #: c-family/c-warn.c:2605
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
32048 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
32049
32050 #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
32053 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
32054
32055 #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
32058 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
32059
32060 #: c-family/c-warn.c:2714
32061 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
32062 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
32063 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
32064 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
32065
32066 #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5690
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "this condition has identical branches"
32069 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
32070
32071 #: c-family/c-warn.c:2886
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "macro expands to multiple statements"
32074 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
32075
32076 #: c-family/c-warn.c:2887
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
32079 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
32080
32081 #: c-family/c-warn.c:2980
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
32084 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
32085
32086 #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:635
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "defined here"
32089 msgstr "hier definiert"
32090
32091 #: c-family/c-warn.c:3077
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
32094 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
32095
32096 #: c-family/cppspec.c:94
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
32099 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
32100
32101 #: c-family/cppspec.c:113
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "too many input files"
32104 msgstr "zu viele Eingabedateien"
32105
32106 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:516 config/aarch64/aarch64.c:14482
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
32109 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
32110
32111 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
32114 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
32115
32116 #: common/config/arc/arc-common.c:87
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
32119 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
32120
32121 #: common/config/arc/arc-common.c:93
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
32124 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
32125
32126 #: common/config/arm/arm-common.c:259
32127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32128 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
32129 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
32130
32131 #: common/config/arm/arm-common.c:269
32132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32133 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
32134 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
32135
32136 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
32137 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14414
32138 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
32141 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
32142
32143 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
32144 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14417
32145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32146 msgid "valid arguments are: %s"
32147 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
32148
32149 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
32150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32151 msgid "unrecognized %s target: %s"
32152 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
32153
32154 #: common/config/arm/arm-common.c:461
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
32157 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
32158
32159 #: common/config/arm/arm-common.c:489
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "%qs does not support feature %qs"
32162 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
32163
32164 #: common/config/arm/arm-common.c:500
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
32167 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
32168
32169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32170 #: common/config/arm/arm-common.c:503
32171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32172 msgid "valid feature names are: %s"
32173 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
32174
32175 #: common/config/arm/arm-common.c:521
32176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32177 msgid "%s does not take any feature options"
32178 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
32179
32180 #: common/config/arm/arm-common.c:612
32181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32182 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
32183 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
32184
32185 #: common/config/arm/arm-common.c:626
32186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32187 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
32188 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
32189
32190 #: common/config/arm/arm-common.c:972
32191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32192 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
32193 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
32194
32195 #: common/config/avr/avr-common.c:90
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32198 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
32199
32200 #: common/config/avr/avr-common.c:98
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32203 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
32204
32205 #: common/config/avr/avr-common.c:114
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
32208 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
32209
32210 #: common/config/avr/avr-common.c:123
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
32213 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
32214
32215 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
32218 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32219
32220 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
32223 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
32224
32225 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
32228 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
32229
32230 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
32233 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
32234
32235 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
32238 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32239
32240 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
32243 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
32244
32245 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
32248 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32249
32250 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
32253 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
32254
32255 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
32258 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32259
32260 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
32263 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
32264
32265 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
32268 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
32269
32270 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
32273 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
32274
32275 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
32278 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
32279
32280 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
32283 msgstr "Argument für Option %<-mcpu%> nicht erkannt: %s"
32284
32285 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
32288 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
32289
32290 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
32293 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
32294
32295 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
32298 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
32299
32300 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
32303 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
32304
32305 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
32308 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
32309
32310 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
32313 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
32314
32315 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
32318 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
32319
32320 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
32323 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
32324
32325 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
32328 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
32329
32330 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
32333 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
32334
32335 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
32338 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
32339
32340 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
32343 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
32344
32345 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
32348 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
32349
32350 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
32353 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
32354
32355 #: common/config/rx/rx-common.c:61
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
32358 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
32359
32360 #: common/config/rx/rx-common.c:63
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
32363 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
32364
32365 #: common/config/s390/s390-common.c:100
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
32368 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
32369
32370 #: common/config/s390/s390-common.c:105
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "stack size must be an exact power of 2"
32373 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
32374
32375 #: common/config/v850/v850-common.c:47
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "value passed in %qs is too large"
32378 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
32379
32380 #: config/darwin-c.c:82
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
32383 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
32384
32385 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
32386 #: config/darwin-c.c:109
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
32389 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
32390
32391 #: config/darwin-c.c:112
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
32394 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
32395
32396 #: config/darwin-c.c:122
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
32399 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
32400
32401 #: config/darwin-c.c:134
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32404 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
32405
32406 #: config/darwin-c.c:155
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
32409 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
32410
32411 #: config/darwin-c.c:158
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
32414 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
32415
32416 #: config/darwin-c.c:169
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
32419 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
32420
32421 #: config/darwin-c.c:177
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
32424 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
32425
32426 #: config/darwin-c.c:180
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
32429 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
32430
32431 #: config/darwin-c.c:406
32432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32433 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
32434 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
32435
32436 #: config/darwin-c.c:709
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
32439 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
32440
32441 #: config/darwin-driver.c:133
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
32444 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
32445
32446 #: config/darwin-driver.c:165
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
32449 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
32450
32451 #: config/darwin-driver.c:205
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "couldn%'t understand version %s"
32454 msgstr "unbekannte Version %s"
32455
32456 #: config/darwin-driver.c:281
32457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32458 msgid "this compiler does not support %s"
32459 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
32460
32461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
32462 #: config/darwin-driver.c:324
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
32465 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
32466
32467 #: config/darwin-driver.c:358
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
32470 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
32471
32472 #: config/darwin-driver.c:362
32473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32474 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
32475 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
32476
32477 #: config/darwin-driver.c:370
32478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32479 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
32480 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
32481
32482 #: config/darwin-driver.c:377
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
32485 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
32486
32487 #: config/darwin-driver.c:381
32488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32489 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
32490 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
32491
32492 #: config/darwin-driver.c:389
32493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32494 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
32495 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
32496
32497 #: config/darwin.c:1942
32498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32499 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
32500 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
32501
32502 #: config/darwin.c:2035
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
32505 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
32506
32507 #: config/darwin.c:2042
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
32510 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
32511
32512 #: config/darwin.c:2772
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32515 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
32516
32517 #: config/darwin.c:2987
32518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32519 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
32520 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
32521
32522 #: config/darwin.c:3173
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32525 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
32526
32527 #: config/darwin.c:3178
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
32530 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
32531
32532 #: config/darwin.c:3193
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
32535 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
32536
32537 #: config/darwin.c:3271
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
32540 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
32541
32542 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
32543 #: config/darwin.c:3314
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
32546 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
32547
32548 #: config/darwin.c:3494
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32551 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
32552
32553 #: config/darwin.c:3501
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
32556 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
32557
32558 #: config/darwin.c:3587
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "CFString literal is missing"
32561 msgstr "CFString-Literal fehlt"
32562
32563 #: config/darwin.c:3598
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
32566 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
32567
32568 #: config/darwin.c:3622
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
32571 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
32572
32573 #: config/darwin.c:3623
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "embedded NUL in CFString literal"
32576 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
32577
32578 #: config/host-darwin.c:61
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
32581 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
32582
32583 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
32586 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
32587
32588 #: config/sol2-c.c:100
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
32591 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
32592
32593 #: config/sol2-c.c:115
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
32596 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
32597
32598 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "malformed %<#pragma align%>"
32601 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
32602
32603 #: config/sol2-c.c:134
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
32606 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
32607
32608 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
32611 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
32612
32613 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "malformed %<#pragma init%>"
32616 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
32617
32618 #: config/sol2-c.c:193
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
32621 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
32622
32623 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
32626 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
32627
32628 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
32631 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
32632
32633 #: config/sol2-c.c:252
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
32636 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
32637
32638 #: config/sol2.c:57
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
32641 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
32642
32643 #: config/vxworks.c:159
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "PIC is only supported for RTPs"
32646 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
32647
32648 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
32649 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
32650 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
32651 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
32652 #. are not supported.
32653 #: config/darwin.h:545
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
32656 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
32657
32658 #. No profiling.
32659 #: config/vx-common.h:121
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "profiler support for VxWorks"
32662 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
32663
32664 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1445
32665 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1675 config/arm/arm-builtins.c:3114
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
32668 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
32669
32670 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1516 config/arm/arm-builtins.c:3459
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
32673 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
32674
32675 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1519
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
32678 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
32679
32680 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1764
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
32683 msgstr "%KArgument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
32684
32685 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1819
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
32688 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
32689
32690 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1853
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
32693 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
32694
32695 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2404
32696 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2424
32697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32698 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
32699 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
32700
32701 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2408
32702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32703 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
32704 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
32705
32706 #: config/aarch64/aarch64-c.c:291
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
32709 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
32710
32711 #: config/aarch64/aarch64-c.c:299
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
32714 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
32715
32716 #: config/aarch64/aarch64.c:1410
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
32719 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
32720
32721 #: config/aarch64/aarch64.c:1485 config/aarch64/aarch64.c:1499
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
32724 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
32725
32726 #: config/aarch64/aarch64.c:1929
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
32729 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
32730
32731 #: config/aarch64/aarch64.c:1932
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
32734 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
32735
32736 #: config/aarch64/aarch64.c:1936
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
32739 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
32740
32741 #: config/aarch64/aarch64.c:1939
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
32744 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
32745
32746 #: config/aarch64/aarch64.c:1955
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
32749 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
32750
32751 #: config/aarch64/aarch64.c:1956
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
32754 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
32755
32756 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
32757 #. fatal error.
32758 #: config/aarch64/aarch64.c:5426
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
32761 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
32762
32763 #: config/aarch64/aarch64.c:5747
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
32766 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
32767
32768 #: config/aarch64/aarch64.c:5869 config/aarch64/aarch64.c:5932
32769 #: config/aarch64/aarch64.c:6052 config/aarch64/aarch64.c:16239
32770 #: config/arm/arm.c:7073 config/arm/arm.c:7103 config/arm/arm.c:28558
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
32773 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
32774
32775 #: config/aarch64/aarch64.c:6001
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
32778 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
32779
32780 #: config/aarch64/aarch64.c:6004
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
32783 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
32784
32785 #: config/aarch64/aarch64.c:6180
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "stack probes for SVE frames"
32788 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
32789
32790 #: config/aarch64/aarch64.c:13959
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
32793 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
32794
32795 #: config/aarch64/aarch64.c:14003
32796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "%s string ill-formed\n"
32798 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
32799
32800 #: config/aarch64/aarch64.c:14059
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "invalid format for sve_width"
32803 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
32804
32805 #: config/aarch64/aarch64.c:14071
32806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "invalid sve_width value: %d"
32808 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
32809
32810 #: config/aarch64/aarch64.c:14091
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "tuning string missing in option (%s)"
32813 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
32814
32815 #: config/aarch64/aarch64.c:14109
32816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "unknown tuning option (%s)"
32818 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
32819
32820 #: config/aarch64/aarch64.c:14262
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
32823 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
32824
32825 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
32826 #: config/aarch64/aarch64.c:14271
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
32829 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
32830
32831 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
32832 #: config/aarch64/aarch64.c:14279
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "specify a system register with a small string length."
32835 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
32836
32837 #: config/aarch64/aarch64.c:14289 config/rs6000/rs6000.c:4385
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32840 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
32841
32842 #: config/aarch64/aarch64.c:14354
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
32845 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
32846
32847 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
32848 #: config/aarch64/aarch64.c:14370
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
32851 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
32852
32853 #: config/aarch64/aarch64.c:14455
32854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32855 msgid "valid arguments are: %s;"
32856 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
32857
32858 #: config/aarch64/aarch64.c:14479
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
32861 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
32862
32863 #: config/aarch64/aarch64.c:14486
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
32866 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
32867
32868 #: config/aarch64/aarch64.c:14594
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
32871 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
32872
32873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
32874 #: config/aarch64/aarch64.c:14596
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
32877 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
32878
32879 #: config/aarch64/aarch64.c:14620
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
32882 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
32883
32884 #: config/aarch64/aarch64.c:14623
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
32887 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
32888
32889 #: config/aarch64/aarch64.c:14627
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
32892 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
32893
32894 #: config/aarch64/aarch64.c:14655
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
32897 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
32898
32899 #: config/aarch64/aarch64.c:14658
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
32902 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
32903
32904 #: config/aarch64/aarch64.c:14789 config/arm/arm.c:3252
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
32907 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
32908
32909 #: config/aarch64/aarch64.c:14845
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
32912 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
32913
32914 #: config/aarch64/aarch64.c:14852
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
32917 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
32918
32919 #: config/aarch64/aarch64.c:14924
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
32922 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
32923
32924 #: config/aarch64/aarch64.c:14927
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
32927 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
32928
32929 #: config/aarch64/aarch64.c:15098
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32932 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
32933
32934 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
32935 #: config/aarch64/aarch64.c:15101
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
32938 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
32939
32940 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
32941 #: config/aarch64/aarch64.c:15105 config/aarch64/aarch64.c:15147
32942 #: config/aarch64/aarch64.c:15254
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
32945 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
32946
32947 #: config/aarch64/aarch64.c:15140
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32950 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
32951
32952 #: config/aarch64/aarch64.c:15143
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
32955 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
32956
32957 #: config/aarch64/aarch64.c:15170
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32960 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
32961
32962 #: config/aarch64/aarch64.c:15174
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
32965 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
32966
32967 #: config/aarch64/aarch64.c:15209
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
32970 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
32971
32972 #: config/aarch64/aarch64.c:15250
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
32975 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
32976
32977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32978 #: config/aarch64/aarch64.c:15308 config/aarch64/aarch64.c:15481
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
32981 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
32982
32983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32984 #: config/aarch64/aarch64.c:15352
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
32987 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
32988
32989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
32990 #: config/aarch64/aarch64.c:15360
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
32993 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
32994
32995 #: config/aarch64/aarch64.c:15414
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
32998 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
32999
33000 #: config/aarch64/aarch64.c:15471 config/arm/arm.c:32390
33001 #: config/rs6000/rs6000.c:23428 config/s390/s390.c:15584
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
33004 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
33005
33006 #: config/aarch64/aarch64.c:15498
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
33009 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
33010
33011 #: config/aarch64/aarch64.c:15507
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
33014 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
33015
33016 #: config/aarch64/aarch64.c:16925 config/arm/arm.c:6425
33017 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5777 config/s390/s390.c:11970
33018 #: config/s390/s390.c:12047
33019 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
33020 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
33021
33022 #: config/aarch64/aarch64.c:16930 config/arm/arm.c:6430
33023 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5772 config/s390/s390.c:11965
33024 #: config/s390/s390.c:12042
33025 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
33026 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
33027
33028 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
33029 #: config/aarch64/aarch64.c:18004
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
33032 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
33033
33034 #: config/aarch64/aarch64.c:18006
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
33037 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
33038
33039 #: config/aarch64/aarch64.c:22613 config/i386/i386.c:22138
33040 #: config/i386/i386.c:22265
33041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33042 msgid "unsupported simdlen %d"
33043 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
33044
33045 #: config/aarch64/aarch64.c:22623 config/aarch64/aarch64.c:22644
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
33048 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
33049
33050 #: config/aarch64/aarch64.c:22627
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
33053 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33054
33055 #: config/aarch64/aarch64.c:22631
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
33058 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33059
33060 #: config/aarch64/aarch64.c:22648
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
33063 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
33064
33065 #: config/aarch64/aarch64.c:22670
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
33068 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %d%> für Typ %qT nicht"
33069
33070 #: config/alpha/alpha.c:420
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
33073 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
33074
33075 #: config/alpha/alpha.c:435
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
33078 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
33079
33080 #: config/alpha/alpha.c:450
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
33083 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
33084
33085 #: config/alpha/alpha.c:468
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
33088 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
33089
33090 #: config/alpha/alpha.c:483
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
33093 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
33094
33095 #: config/alpha/alpha.c:501
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
33098 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
33099
33100 #: config/alpha/alpha.c:517
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
33103 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
33104
33105 #: config/alpha/alpha.c:522
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
33108 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
33109
33110 #: config/alpha/alpha.c:526
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
33113 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
33114
33115 #: config/alpha/alpha.c:554
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
33118 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
33119
33120 #: config/alpha/alpha.c:569
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
33123 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
33124
33125 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
33126 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
33127 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "bad builtin fcode"
33130 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
33131
33132 #: config/arc/arc.c:1098
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
33135 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
33136
33137 #: config/arc/arc.c:1101
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
33140 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
33141
33142 #: config/arc/arc.c:1106
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
33145 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
33146
33147 #: config/arc/arc.c:1110
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
33150 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
33151
33152 #: config/arc/arc.c:1115
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
33155 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
33156
33157 #: config/arc/arc.c:1120
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "PIC is not supported for %qs"
33160 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
33161
33162 #: config/arc/arc.c:1159
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "missing dash"
33165 msgstr "fehlender Bindestrich"
33166
33167 #: config/arc/arc.c:1171
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "first register must be R0"
33170 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
33171
33172 #: config/arc/arc.c:1191
33173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33174 msgid "last register name %s must be an odd register"
33175 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
33176
33177 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
33178 #: config/sh/sh.c:8292
33179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33180 msgid "%s-%s is an empty range"
33181 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
33182
33183 #: config/arc/arc.c:1250
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
33186 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
33187
33188 #: config/arc/arc.c:1312
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
33191 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
33192
33193 #: config/arc/arc.c:1321
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
33196 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
33197
33198 #. Check options against architecture options. Throw an error if
33199 #. option is not allowed. Extra, check options against default
33200 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
33201 #. mismatch.
33202 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
33203 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
33204 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
33205 #: config/arc/arc.c:1365
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
33208 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
33209
33210 #: config/arc/arc.c:1370
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
33213 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
33214
33215 #: config/arc/arc.c:1378
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
33218 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
33219
33220 #: config/arc/arc.c:1383
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
33223 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
33224
33225 #: config/arc/arc.c:1950
33226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33227 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
33228 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
33229
33230 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
33231 #: config/epiphany/epiphany.c:548
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
33234 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
33235
33236 #: config/arc/arc.c:2107
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
33239 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
33240
33241 #: config/arc/arc.c:2116
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
33244 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
33245
33246 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7214 config/arm/arm.c:7232
33247 #: config/arm/arm.c:7408 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
33248 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
33249 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
33250 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
33251 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3268
33252 #: config/i386/i386-options.c:3445 config/i386/i386-options.c:3501
33253 #: config/i386/i386-options.c:3552 config/i386/i386-options.c:3589
33254 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
33255 #: config/riscv/riscv.c:2932 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
33256 #: config/rs6000/rs6000.c:19500 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745
33257 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
33258 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
33259 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
33260 #: config/visium/visium.c:723
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "%qE attribute only applies to functions"
33263 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
33264
33265 #: config/arc/arc.c:6972
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
33268 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
33269
33270 #: config/arc/arc.c:6980
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
33273 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
33274
33275 #: config/arc/arc.c:7143
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
33278 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
33279
33280 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33283 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33284
33285 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33288 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33289
33290 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
33293 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
33294
33295 #: config/arc/arc.c:7285
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
33298 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
33299
33300 #: config/arc/arc.c:7318
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
33303 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
33304
33305 #: config/arc/arc.c:7322
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
33308 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
33309
33310 #: config/arc/arc.c:7329
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
33313 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
33314
33315 #: config/arc/arc.c:7332
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
33318 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
33319
33320 #: config/arc/arc.c:7379
33321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33322 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
33323 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
33324
33325 #: config/arc/arc.c:7384
33326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33327 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
33328 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
33329
33330 #: config/arc/arc.c:7388
33331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33332 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
33333 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
33334
33335 #: config/arc/arc.c:7392
33336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33337 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
33338 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
33339
33340 #: config/arc/arc.c:7395
33341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33342 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
33343 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
33344
33345 #: config/arc/arc.c:7446
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
33348 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
33349
33350 #: config/arc/arc.c:8442
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
33353 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
33354
33355 #: config/arc/arc.c:8656
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "insn addresses not freed"
33358 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
33359
33360 #: config/arc/arc.c:11135
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
33363 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
33364
33365 #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "argument of %qE attribute is missing"
33368 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
33369
33370 #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319
33371 #: config/avr/avr.c:9767
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
33374 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
33375
33376 #: config/arc/arc.c:11174
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
33379 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
33380
33381 #: config/arc/arc.c:11229
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "%qE attribute only applies to types"
33384 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
33385
33386 #: config/arc/arc.c:11235
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "argument of %qE attribute ignored"
33389 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
33390
33391 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
33394 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
33395
33396 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
33399 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
33400
33401 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
33404 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
33405
33406 #: config/arm/arm-builtins.c:3096
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
33409 msgstr "%KKoprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
33410
33411 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
33414 msgstr "%KKoprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit +cdecp<N> aktiviert wurde"
33415
33416 #. Here we mention the builtin name to follow the same
33417 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
33418 #. a given argument index.
33419 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
33422 msgstr "%KArgument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
33423
33424 #: config/arm/arm-builtins.c:3225
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "this builtin is not supported for this target"
33427 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
33428
33429 #: config/arm/arm-builtins.c:3332
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
33432 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
33433
33434 #: config/arm/arm-builtins.c:3336
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
33437 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
33438
33439 #: config/arm/arm-builtins.c:3359
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
33442 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
33443
33444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
33445 #: config/arm/arm-builtins.c:3381
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
33448 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
33449
33450 #: config/arm/arm-builtins.c:3403
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
33453 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
33454
33455 #: config/arm/arm-builtins.c:3481
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
33458 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
33459
33460 #. @@@ better error message
33461 #: config/arm/arm-builtins.c:3559 config/arm/arm-builtins.c:3663
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "selector must be an immediate"
33464 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
33465
33466 #: config/arm/arm-builtins.c:3567 config/arm/arm-builtins.c:3612
33467 #: config/arm/arm-builtins.c:3670 config/arm/arm-builtins.c:3679
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
33470 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
33471
33472 #: config/arm/arm-builtins.c:3572 config/arm/arm-builtins.c:3681
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
33475 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
33476
33477 #: config/arm/arm-builtins.c:3577 config/arm/arm-builtins.c:3683
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
33480 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
33481
33482 #: config/arm/arm-builtins.c:3749
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "mask must be an immediate"
33485 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
33486
33487 #: config/arm/arm-builtins.c:3754
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
33490 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
33491
33492 #: config/arm/arm-builtins.c:3942
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
33495 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
33496
33497 #: config/arm/arm-builtins.c:3944
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
33500 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
33501
33502 #: config/arm/arm-builtins.c:3946
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
33505 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
33506
33507 #: config/arm/arm-builtins.c:3948
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
33510 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
33511
33512 #: config/arm/arm-builtins.c:3954
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
33515 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
33516
33517 #: config/arm/arm-builtins.c:3956
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
33520 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
33521
33522 #: config/arm/arm-builtins.c:3961
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
33525 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
33526
33527 #: config/arm/arm-builtins.c:3963
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
33530 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
33531
33532 #: config/arm/arm-builtins.c:3965
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
33535 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
33536
33537 #: config/arm/arm-builtins.c:3967
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
33540 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
33541
33542 #: config/arm/arm-builtins.c:3969
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
33545 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
33546
33547 #: config/arm/arm-builtins.c:3971
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
33550 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
33551
33552 #: config/arm/arm-builtins.c:3973
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
33555 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
33556
33557 #: config/arm/arm-builtins.c:3975
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
33560 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
33561
33562 #: config/arm/arm-builtins.c:3977
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
33565 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
33566
33567 #: config/arm/arm-builtins.c:3979
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
33570 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
33571
33572 #: config/arm/arm-builtins.c:3981
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
33575 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
33576
33577 #: config/arm/arm-builtins.c:3983
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
33580 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
33581
33582 #: config/arm/arm-builtins.c:3985
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
33585 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
33586
33587 #: config/arm/arm-builtins.c:3987
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
33590 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
33591
33592 #: config/arm/arm-builtins.c:3989
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
33595 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
33596
33597 #: config/arm/arm-builtins.c:3991
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
33600 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
33601
33602 #: config/arm/arm-builtins.c:3993
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
33605 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
33606
33607 #: config/arm/arm-builtins.c:3995
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
33610 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
33611
33612 #: config/arm/arm-c.c:107
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
33615 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
33616
33617 #: config/arm/arm.c:2912
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
33620 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
33621
33622 #: config/arm/arm.c:2918
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "target CPU does not support ARM mode"
33625 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
33626
33627 #: config/arm/arm.c:2922
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33630 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
33631
33632 #: config/arm/arm.c:2925
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
33635 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
33636
33637 #: config/arm/arm.c:2933
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
33640 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
33641
33642 #: config/arm/arm.c:2938
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
33645 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
33646
33647 #: config/arm/arm.c:2941
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
33650 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
33651
33652 #: config/arm/arm.c:2945
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
33655 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
33656
33657 #: config/arm/arm.c:2958
33658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33659 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
33660 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
33661
33662 #: config/arm/arm.c:2963
33663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33664 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
33665 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
33666
33667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
33668 #: config/arm/arm.c:2968
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
33671 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
33672
33673 #: config/arm/arm.c:3083
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
33676 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
33677
33678 #: config/arm/arm.c:3133
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
33681 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
33682
33683 #: config/arm/arm.c:3482
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
33686 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
33687
33688 #: config/arm/arm.c:3491
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
33691 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
33692
33693 #: config/arm/arm.c:3494
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
33696 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
33697
33698 #: config/arm/arm.c:3517
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
33701 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
33702
33703 #: config/arm/arm.c:3525
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
33706 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
33707
33708 #: config/arm/arm.c:3527
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
33711 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
33712
33713 #: config/arm/arm.c:3552
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
33716 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
33717
33718 #: config/arm/arm.c:3564 config/arm/arm.c:32404
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
33721 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
33722
33723 #: config/arm/arm.c:3572
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
33726 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
33727
33728 #: config/arm/arm.c:3581
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "unable to use %qs for PIC register"
33731 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
33732
33733 #: config/arm/arm.c:3603 config/pru/pru.c:643
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
33736 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
33737
33738 #: config/arm/arm.c:3747
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "selected fp16 options are incompatible"
33741 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
33742
33743 #: config/arm/arm.c:3799
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
33746 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
33747
33748 #: config/arm/arm.c:3802
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
33751 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
33752
33753 #: config/arm/arm.c:3810
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "target CPU does not support interworking"
33756 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
33757
33758 #: config/arm/arm.c:3823
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
33761 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
33762
33763 #: config/arm/arm.c:3826
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
33766 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
33767
33768 #: config/arm/arm.c:3831
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "__fp16 and no ldrh"
33771 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
33772
33773 #: config/arm/arm.c:3834
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
33776 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
33777
33778 #: config/arm/arm.c:3839
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
33781 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
33782
33783 #: config/arm/arm.c:3851
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
33786 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
33787
33788 #: config/arm/arm.c:3859
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
33791 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
33792
33793 #: config/arm/arm.c:6099
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
33796 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
33797
33798 #: config/arm/arm.c:6101
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
33801 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
33802
33803 #: config/arm/arm.c:6121
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "PCS variant"
33806 msgstr "PCS-Variante"
33807
33808 #: config/arm/arm.c:6373
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
33811 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
33812
33813 #: config/arm/arm.c:6462
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
33816 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
33817
33818 #: config/arm/arm.c:6846 config/arm/arm.c:7067 config/arm/arm.c:7100
33819 #: config/arm/arm.c:28551
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
33822 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
33823
33824 #: config/arm/arm.c:7357
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
33827 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
33828
33829 #: config/arm/arm.c:7369
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
33832 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
33833
33834 #: config/arm/arm.c:7378
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
33837 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
33838
33839 #: config/arm/arm.c:7400 config/arm/arm.c:7452
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
33842 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
33843
33844 #: config/arm/arm.c:7419
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
33847 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
33848
33849 #: config/arm/arm.c:7468
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
33852 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
33853
33854 #: config/arm/arm.c:9423
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
33857 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
33858
33859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
33860 #: config/arm/arm.c:13161
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
33863 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
33864
33865 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
33866 #: config/arm/arm.c:13164
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
33869 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
33870
33871 #: config/arm/arm.c:25409
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
33874 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
33875
33876 #: config/arm/arm.c:26071
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
33879 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
33880
33881 #: config/arm/arm.c:26330
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "no low registers available for popping high registers"
33884 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
33885
33886 #: config/arm/arm.c:26582
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
33889 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
33890
33891 #: config/arm/arm.c:26828
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
33894 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
33895
33896 #: config/arm/arm.c:32419
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
33899 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
33900
33901 #. This doesn't really make sense until we support
33902 #. general dynamic selection of the architecture and all
33903 #. sub-features.
33904 #: config/arm/arm.c:32427
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
33907 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
33908
33909 #: config/arm/arm.c:32440
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
33912 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
33913
33914 #: config/arm/arm.c:32454
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
33917 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
33918
33919 #: config/arm/arm.c:33432
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
33922 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
33923
33924 #: config/arm/freebsd.h:121
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
33927 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
33928
33929 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
33932 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
33933
33934 #: config/avr/avr-c.c:76
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
33937 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
33938
33939 #: config/avr/avr-c.c:102
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
33942 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
33943
33944 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
33947 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
33948
33949 #: config/avr/avr-c.c:124
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
33952 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
33953
33954 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
33957 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
33958
33959 #: config/avr/avr-c.c:144
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
33962 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
33963
33964 #: config/avr/avr-devices.c:152
33965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33966 msgid "supported core architectures:%s"
33967 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
33968
33969 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
33970 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
33971 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
33972 #. with -mmcu=<device>.
33973 #: config/avr/avr.c:706
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
33976 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
33977
33978 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "%<-fpic%> is not supported"
33981 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
33982
33983 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
33986 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
33987
33988 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "%<-fpie%> is not supported"
33991 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
33992
33993 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
33996 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
33997
33998 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4951
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
34001 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
34002
34003 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4963
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "%qs function cannot have arguments"
34006 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
34007
34008 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4960
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "%qs function cannot return a value"
34011 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
34012
34013 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
34014 #: config/avr/avr.c:1083
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
34017 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
34018
34019 #: config/avr/avr.c:1096
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
34022 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
34023
34024 #: config/avr/avr.c:1313
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
34027 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
34028
34029 #: config/avr/avr.c:2736
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
34032 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
34033
34034 #: config/avr/avr.c:2875
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "accessing data memory with program memory address"
34037 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
34038
34039 #: config/avr/avr.c:2936
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "accessing program memory with data memory address"
34042 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
34043
34044 #: config/avr/avr.c:3437
34045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34046 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
34047 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
34048
34049 #: config/avr/avr.c:3702
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "writing to address space %qs not supported"
34052 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
34053
34054 #: config/avr/avr.c:9730
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
34057 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
34058
34059 #: config/avr/avr.c:9737
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
34062 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
34063
34064 #: config/avr/avr.c:9777
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "%qE attribute address out of range"
34067 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
34068
34069 #: config/avr/avr.c:9791
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
34072 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
34073
34074 #: config/avr/avr.c:9801
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
34077 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
34078
34079 #: config/avr/avr.c:9873
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
34082 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
34083
34084 #: config/avr/avr.c:9880
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
34087 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
34088
34089 #: config/avr/avr.c:10051
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
34092 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
34093
34094 #: config/avr/avr.c:10054
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
34097 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
34098
34099 #: config/avr/avr.c:10116
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
34102 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
34103
34104 #: config/avr/avr.c:10155
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
34107 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
34108
34109 #: config/avr/avr.c:10187
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
34112 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
34113
34114 #: config/avr/avr.c:10305
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
34117 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
34118
34119 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
34120 #: config/avr/avr.c:10381
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
34123 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
34124
34125 #: config/avr/avr.c:10392
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
34128 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
34129
34130 #: config/avr/avr.c:10478
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
34133 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
34134
34135 #: config/avr/avr.c:10541
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
34138 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
34139
34140 #: config/avr/avr.c:13168
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
34143 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
34144
34145 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
34146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34147 msgid "%s expects a compile time integer constant"
34148 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
34149
34150 #: config/avr/avr.c:14285
34151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34152 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
34153 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
34154
34155 #: config/avr/avr.c:14313
34156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34157 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
34158 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
34159
34160 #: config/avr/avr.c:14322
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "rounding result will always be 0"
34163 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
34164
34165 #: config/avr/driver-avr.c:58
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "bad usage of spec function %qs"
34168 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
34169
34170 #: config/avr/driver-avr.c:86
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "specified option %qs more than once"
34173 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
34174
34175 #: config/avr/driver-avr.c:100
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
34178 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
34179
34180 #: config/bfin/bfin.c:2367
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
34183 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
34184
34185 #: config/bfin/bfin.c:2373
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
34188 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
34189
34190 #: config/bfin/bfin.c:2378
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
34193 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
34194
34195 #: config/bfin/bfin.c:2384
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
34198 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
34199
34200 #: config/bfin/bfin.c:2387
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
34203 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
34204
34205 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
34208 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
34209
34210 #: config/bfin/bfin.c:2412
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
34213 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
34214
34215 #: config/bfin/bfin.c:2415
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
34218 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
34219
34220 #: config/bfin/bfin.c:2418
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
34223 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
34224
34225 #: config/bfin/bfin.c:2421
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
34228 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
34229
34230 #: config/bfin/bfin.c:4698
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "multiple function type attributes specified"
34233 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
34234
34235 #: config/bfin/bfin.c:4765
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
34238 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
34239
34240 #: config/bfin/bfin.c:4822
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34243 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
34244
34245 #: config/bpf/bpf.c:288
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "eBPF stack limit exceeded"
34248 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
34249
34250 #: config/bpf/bpf.c:597
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "too many function arguments for eBPF"
34253 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
34254
34255 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "no constructors"
34258 msgstr "keine Konstruktoren"
34259
34260 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "no destructors"
34263 msgstr "keine Destruktoren"
34264
34265 #: config/bpf/bpf.c:680
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
34268 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
34269
34270 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
34271 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "invalid argument to built-in function"
34274 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
34275
34276 #: config/c6x/c6x.c:243
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
34279 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
34280
34281 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
34284 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
34285
34286 #: config/cr16/cr16.c:306
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
34289 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
34290
34291 #: config/cr16/cr16.c:309
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
34294 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
34295
34296 #: config/cr16/cr16.h:408
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "profiler support for CR16"
34299 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
34300
34301 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
34302 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
34303 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
34304 #. we notice.
34305 #: config/cris/cris.c:578
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "MULT case in cris_op_str"
34308 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
34309
34310 #: config/cris/cris.c:906
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
34313 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
34314
34315 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
34316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34317 msgid "internal error: bad register: %d"
34318 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
34319
34320 #: config/cris/cris.c:1891
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
34323 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
34324
34325 #: config/cris/cris.c:1988
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "unknown cc_attr value"
34328 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
34329
34330 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
34331 #: config/cris/cris.c:2415
34332 #, gcc-internal-format
34333 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
34334 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
34335
34336 #: config/cris/cris.c:2654
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
34339 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
34340
34341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
34342 #: config/cris/cris.c:2683
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
34345 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
34346
34347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
34348 #: config/cris/cris.c:2719
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
34351 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
34352
34353 #: config/cris/cris.c:2740
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
34356 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34357
34358 #: config/cris/cris.c:2994
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "unknown src"
34361 msgstr "unbekannte Quelle"
34362
34363 #: config/cris/cris.c:3049
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "unknown dest"
34366 msgstr "unbekanntes Ziel"
34367
34368 #: config/cris/cris.c:3387
34369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34370 msgid "stackframe too big: %d bytes"
34371 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
34372
34373 #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "expand_binop failed in movsi got"
34376 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
34377
34378 #: config/cris/cris.c:3998
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
34381 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
34382
34383 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
34384 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
34385 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
34386 #.
34387 #. This file is part of GCC.
34388 #.
34389 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
34390 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
34391 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
34392 #. any later version.
34393 #.
34394 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
34395 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
34396 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
34397 #. GNU General Public License for more details.
34398 #.
34399 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34400 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
34401 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34402 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
34403 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
34404 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
34405 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
34406 #. really, but needs an update anyway.
34407 #.
34408 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
34409 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
34410 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
34411 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
34412 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
34413 #. the section-comment is present.
34414 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
34415 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
34416 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
34417 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
34418 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
34419 #. compiled out.
34420 #: config/cris/cris.h:42
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "CRIS-port assertion failed: "
34423 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
34424
34425 #. Node: Caller Saves
34426 #. (no definitions)
34427 #. Node: Function entry
34428 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
34429 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
34430 #. Node: Profiling
34431 #: config/cris/cris.h:711
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34434 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
34435
34436 #: config/csky/csky.c:2389
34437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34438 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
34439 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
34440
34441 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
34442 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qs is not supported by arch %s"
34445 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
34446
34447 #: config/csky/csky.c:2492
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
34450 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
34451
34452 #: config/csky/csky.c:2508
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
34455 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
34456
34457 #: config/csky/csky.c:2511
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
34460 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
34461
34462 #: config/csky/csky.c:2554
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
34465 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
34466
34467 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
34468 #. core. We need a register other than the one holding the
34469 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
34470 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
34471 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
34472 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
34473 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
34474 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
34475 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
34476 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
34477 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
34478 #. stack overflow, but punt for now.
34479 #: config/csky/csky.c:5819
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
34482 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
34483
34484 #: config/csky/csky.c:6024
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
34487 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
34488
34489 #: config/epiphany/epiphany.c:499
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
34492 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
34493
34494 #: config/epiphany/epiphany.c:523
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
34497 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
34498
34499 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "stack_offset must be at least 4"
34502 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
34503
34504 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
34507 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
34508
34509 #: config/frv/frv.c:8488
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "accumulator is not a constant integer"
34512 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
34513
34514 #: config/frv/frv.c:8493
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "accumulator number is out of bounds"
34517 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
34518
34519 #: config/frv/frv.c:8504
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
34522 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
34523
34524 #: config/frv/frv.c:8580
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "invalid IACC argument"
34527 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
34528
34529 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "%qs expects a constant argument"
34532 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
34533
34534 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "constant argument out of range for %qs"
34537 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
34538
34539 #: config/frv/frv.c:9089
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
34542 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
34543
34544 #: config/frv/frv.c:9101
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "this media function is only available on the fr500"
34547 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
34548
34549 #: config/frv/frv.c:9129
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
34552 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
34553
34554 #: config/frv/frv.c:9148
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
34557 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
34558
34559 #: config/frv/frv.c:9157
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
34562 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
34563
34564 #: config/frv/frv.c:9169
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
34567 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
34568
34569 #: config/ft32/ft32.c:181
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
34572 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
34573
34574 #: config/ft32/ft32.c:206
34575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34576 msgid "bad alignment: %d"
34577 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
34578
34579 #: config/ft32/ft32.c:502
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
34582 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
34583
34584 #: config/gcn/gcn.c:237
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
34587 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
34588
34589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
34590 #: config/gcn/gcn.c:250
34591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34593 msgstr "unbekannte Angabe »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
34594
34595 #: config/gcn/gcn.c:256
34596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
34598 msgstr "doppelt angegebener Parameter »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
34599
34600 #: config/gcn/gcn.c:308
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
34603 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
34604
34605 #: config/gcn/gcn.c:2096
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
34608 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt!"
34609
34610 #: config/gcn/gcn.c:2332
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "wrong type of argument %s"
34613 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
34614
34615 #: config/gcn/gcn.c:3115
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
34618 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
34619
34620 #: config/gcn/gcn.c:3224
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "TLS is not implemented for GCN."
34623 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
34624
34625 #: config/gcn/gcn.c:3835
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "Builtin not implemented"
34628 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
34629
34630 #: config/gcn/gcn.c:4804
34631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
34633 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34634
34635 #: config/gcn/gcn.c:4805
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
34638 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
34639
34640 #: config/gcn/gcn.c:4817 config/nvptx/nvptx.c:5688
34641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34643 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34644
34645 #: config/gcn/gcn.c:4845 config/gcn/gcn.c:4872
34646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "offload dimension out of range (%d)"
34648 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
34649
34650 #: config/gcn/gcn.c:5300
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "local data-share memory exhausted"
34653 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
34654
34655 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
34656 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "deleting file %s: %m"
34659 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
34660
34661 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
34664 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
34665
34666 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34669 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
34670
34671 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
34672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34673 msgid "offload compiler %s not found"
34674 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
34675
34676 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
34677 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "unrecognizable argument of option "
34680 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
34681
34682 #: config/gcn/mkoffload.c:616
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34685 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
34686
34687 #: config/gcn/mkoffload.c:703
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
34690 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
34691
34692 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
34693 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
34694 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
34695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34696 msgid "cannot open '%s'"
34697 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
34698
34699 #: config/gcn/mkoffload.c:724
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
34702 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
34703
34704 #: config/h8300/h8300.c:329
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
34707 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
34708
34709 #: config/h8300/h8300.c:351
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
34712 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
34713
34714 #: config/h8300/h8300.c:357
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
34717 msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
34718
34719 #: config/h8300/h8300.c:363
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
34722 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
34723
34724 #: config/h8300/h8300.c:369
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
34727 msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
34728
34729 #: config/h8300/h8300.c:375
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
34732 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
34733
34734 #: config/h8300/h8300.c:381
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
34737 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
34738
34739 #: config/h8300/h8300.c:388
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
34742 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
34743
34744 #: config/i386/host-cygwin.c:57
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
34747 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
34748
34749 #: config/i386/host-cygwin.c:64
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
34752 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
34753
34754 #: config/i386/host-cygwin.c:75
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
34757 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
34758
34759 #: config/i386/i386-builtins.c:2268
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
34762 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
34763
34764 #: config/i386/i386-builtins.c:2318
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
34767 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
34768
34769 #: config/i386/i386-builtins.c:2329
34770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34771 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
34772 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
34773
34774 #: config/i386/i386-builtins.c:2430
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
34777 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
34778
34779 #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505
34780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34781 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
34782 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
34783
34784 #: config/i386/i386-expand.c:7916
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
34787 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
34788
34789 #: config/i386/i386-expand.c:8320 config/i386/i386-expand.c:9783
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
34792 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
34793
34794 #: config/i386/i386-expand.c:8715
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
34797 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34798
34799 #: config/i386/i386-expand.c:8810
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
34802 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34803
34804 #: config/i386/i386-expand.c:9714
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
34807 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
34808
34809 #: config/i386/i386-expand.c:9729
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
34812 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
34813
34814 #: config/i386/i386-expand.c:9762
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
34817 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
34818
34819 #: config/i386/i386-expand.c:9802
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
34822 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
34823
34824 #: config/i386/i386-expand.c:9815
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
34827 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
34828
34829 #: config/i386/i386-expand.c:9825
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
34832 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34833
34834 #: config/i386/i386-expand.c:9830 config/i386/i386-expand.c:10736
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
34837 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34838
34839 #: config/i386/i386-expand.c:9970
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "the third argument must be comparison constant"
34842 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
34843
34844 #: config/i386/i386-expand.c:9975
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "incorrect comparison mode"
34847 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
34848
34849 #: config/i386/i386-expand.c:9981 config/i386/i386-expand.c:10301
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "incorrect rounding operand"
34852 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
34853
34854 #: config/i386/i386-expand.c:10283
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
34857 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
34858
34859 #: config/i386/i386-expand.c:10289
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
34862 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
34863
34864 #: config/i386/i386-expand.c:10292
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
34867 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
34868
34869 #: config/i386/i386-expand.c:10734
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
34872 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
34873
34874 #: config/i386/i386-expand.c:10816 config/rs6000/rs6000-call.c:10024
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
34877 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
34878
34879 #: config/i386/i386-expand.c:11010
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "%qE needs unknown isa option"
34882 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
34883
34884 #: config/i386/i386-expand.c:11014
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "%qE needs isa option %s"
34887 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
34888
34889 #: config/i386/i386-expand.c:11685
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "last argument must be an immediate"
34892 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
34893
34894 #: config/i386/i386-expand.c:12441 config/i386/i386-expand.c:12653
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34897 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
34898
34899 #: config/i386/i386-expand.c:12706
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
34902 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
34903
34904 #: config/i386/i386-expand.c:12712
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "incorrect hint operand"
34907 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
34908
34909 #: config/i386/i386-expand.c:12731
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
34912 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
34913
34914 #: config/i386/i386-features.c:2595
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
34917 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
34918
34919 #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "virtual function multiversioning not supported"
34922 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
34923
34924 #: config/i386/i386-features.c:2732
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
34927 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
34928
34929 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
34930 #: config/i386/i386-options.c:1933
34931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "code model %s does not support PIC mode"
34933 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
34934
34935 #: config/i386/i386-options.c:1081
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "attribute %qs argument is not a string"
34938 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
34939
34940 #: config/i386/i386-options.c:1145
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
34943 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
34944
34945 #: config/i386/i386-options.c:1174
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
34948 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
34949
34950 #: config/i386/i386-options.c:1212
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
34953 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
34954
34955 #: config/i386/i386-options.c:1450
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
34958 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
34959
34960 #: config/i386/i386-options.c:1456
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
34963 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
34964
34965 #: config/i386/i386-options.c:1466
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
34968 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
34969
34970 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
34971 #: config/i386/i386-options.c:1492
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
34974 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
34975
34976 #: config/i386/i386-options.c:1505
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
34979 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
34980
34981 #: config/i386/i386-options.c:1515
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
34984 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
34985
34986 #: config/i386/i386-options.c:1522
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
34989 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
34990
34991 #: config/i386/i386-options.c:1575
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34994 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
34995
34996 #: config/i386/i386-options.c:1759
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
34999 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
35000
35001 #: config/i386/i386-options.c:1808
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
35004 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
35005
35006 #: config/i386/i386-options.c:1810
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
35009 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
35010
35011 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
35012 #: config/i386/i386-options.c:1836
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
35015 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
35016
35017 #: config/i386/i386-options.c:1853
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
35020 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
35021
35022 #: config/i386/i386-options.c:1864
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
35025 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
35026
35027 #: config/i386/i386-options.c:1870
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
35030 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
35031
35032 #: config/i386/i386-options.c:1873
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
35035 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
35036
35037 #: config/i386/i386-options.c:1877
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
35040 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
35041
35042 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
35043 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
35044 #: config/i386/i386-options.c:1937
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
35047 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
35048
35049 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
35052 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
35053
35054 #: config/i386/i386-options.c:1961
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
35057 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35058
35059 #: config/i386/i386-options.c:1966
35060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35061 msgid "%i-bit mode not compiled in"
35062 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
35063
35064 #: config/i386/i386-options.c:1975
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35067 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
35068
35069 #: config/i386/i386-options.c:1977
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35072 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
35073
35074 #: config/i386/i386-options.c:1984
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
35077 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
35078
35079 #: config/i386/i386-options.c:1986
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35082 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
35083
35084 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
35087 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
35088
35089 #: config/i386/i386-options.c:2256
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
35092 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
35093
35094 #: config/i386/i386-options.c:2257
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
35097 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
35098
35099 #: config/i386/i386-options.c:2279
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35102 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35103
35104 #: config/i386/i386-options.c:2281
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35107 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35108
35109 #: config/i386/i386-options.c:2286
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
35112 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
35113
35114 #: config/i386/i386-options.c:2287
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
35117 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
35118
35119 #: config/i386/i386-options.c:2335
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
35122 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
35123
35124 #: config/i386/i386-options.c:2336
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
35127 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
35128
35129 #: config/i386/i386-options.c:2356
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
35132 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35133
35134 #: config/i386/i386-options.c:2358
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
35137 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
35138
35139 #: config/i386/i386-options.c:2363
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
35142 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
35143
35144 #: config/i386/i386-options.c:2364
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
35147 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
35148
35149 #: config/i386/i386-options.c:2388
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
35152 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35153
35154 #: config/i386/i386-options.c:2390
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
35157 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
35158
35159 #: config/i386/i386-options.c:2393
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
35162 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35163
35164 #: config/i386/i386-options.c:2421
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
35167 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35168
35169 #: config/i386/i386-options.c:2422
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
35172 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
35173
35174 #: config/i386/i386-options.c:2501
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
35177 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
35178
35179 #: config/i386/i386-options.c:2504
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
35182 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
35183
35184 #: config/i386/i386-options.c:2527
35185 #, gcc-internal-format
35186 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
35187 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
35188
35189 #: config/i386/i386-options.c:2540
35190 #, gcc-internal-format
35191 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
35192 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
35193
35194 #: config/i386/i386-options.c:2543
35195 #, gcc-internal-format
35196 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
35197 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
35198
35199 #: config/i386/i386-options.c:2549
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
35202 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
35203
35204 #: config/i386/i386-options.c:2550
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
35207 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
35208
35209 #: config/i386/i386-options.c:2560
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
35212 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
35213
35214 #: config/i386/i386-options.c:2567
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
35217 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
35218
35219 #: config/i386/i386-options.c:2617
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35222 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
35223
35224 #: config/i386/i386-options.c:2619
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
35227 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
35228
35229 #: config/i386/i386-options.c:2633
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35232 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
35233
35234 #: config/i386/i386-options.c:2635
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35237 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
35238
35239 #: config/i386/i386-options.c:2689
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
35242 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
35243
35244 #: config/i386/i386-options.c:2692
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
35247 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
35248
35249 #: config/i386/i386-options.c:2696
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
35252 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
35253
35254 #: config/i386/i386-options.c:2761
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
35257 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
35258
35259 #: config/i386/i386-options.c:2820
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35262 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35263
35264 #: config/i386/i386-options.c:2825
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35267 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
35268
35269 #: config/i386/i386-options.c:2853
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35272 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
35273
35274 #: config/i386/i386-options.c:3015
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
35277 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
35278
35279 #: config/i386/i386-options.c:3030
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
35282 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
35283
35284 #: config/i386/i386-options.c:3079
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35287 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
35288
35289 #: config/i386/i386-options.c:3089
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35292 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
35293
35294 #: config/i386/i386-options.c:3124
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
35297 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
35298
35299 #: config/i386/i386-options.c:3134
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
35302 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
35303
35304 #: config/i386/i386-options.c:3228
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
35307 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
35308
35309 #: config/i386/i386-options.c:3230
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
35312 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
35313
35314 #: config/i386/i386-options.c:3234
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
35317 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
35318
35319 #: config/i386/i386-options.c:3281 config/i386/i386-options.c:3332
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
35322 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
35323
35324 #: config/i386/i386-options.c:3286
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
35327 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
35328
35329 #: config/i386/i386-options.c:3293 config/i386/i386-options.c:3521
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
35332 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
35333
35334 #: config/i386/i386-options.c:3299
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
35337 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
35338
35339 #: config/i386/i386-options.c:3324 config/i386/i386-options.c:3367
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
35342 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
35343
35344 #: config/i386/i386-options.c:3328
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
35347 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
35348
35349 #: config/i386/i386-options.c:3336 config/i386/i386-options.c:3385
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
35352 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
35353
35354 #: config/i386/i386-options.c:3346 config/i386/i386-options.c:3363
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
35357 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
35358
35359 #: config/i386/i386-options.c:3350
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
35362 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
35363
35364 #: config/i386/i386-options.c:3354 config/i386/i386-options.c:3381
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
35367 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
35368
35369 #: config/i386/i386-options.c:3371 config/i386/i386-options.c:3389
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
35372 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
35373
35374 #: config/i386/i386-options.c:3377
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
35377 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
35378
35379 #: config/i386/i386-options.c:3481 config/rs6000/rs6000.c:19613
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
35382 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
35383
35384 #: config/i386/i386-options.c:3508
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
35387 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
35388
35389 #: config/i386/i386-options.c:3529
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
35392 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
35393
35394 #: config/i386/i386-options.c:3563 config/i386/i386-options.c:3573
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
35397 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
35398
35399 #: config/i386/i386-options.c:3600 config/i386/i386-options.c:3622
35400 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
35403 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
35404
35405 #: config/i386/i386-options.c:3610 config/i386/i386-options.c:3632
35406 #: config/s390/s390.c:1180
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35409 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
35410
35411 #: config/i386/i386-options.c:3664
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
35414 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
35415
35416 #: config/i386/i386-options.c:3671
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
35419 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
35420
35421 #: config/i386/i386-options.c:3682
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
35424 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
35425
35426 #: config/i386/i386-options.c:3685
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
35429 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
35430
35431 #: config/i386/i386.c:1191
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35434 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35435
35436 #: config/i386/i386.c:1194
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
35439 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35440
35441 #: config/i386/i386.c:1508
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
35444 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
35445
35446 #: config/i386/i386.c:1542
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
35449 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
35450
35451 #: config/i386/i386.c:1882
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
35454 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
35455
35456 #: config/i386/i386.c:1888
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
35459 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
35460
35461 #: config/i386/i386.c:1902
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
35464 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
35465
35466 #: config/i386/i386.c:1908
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
35469 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
35470
35471 #: config/i386/i386.c:1924
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
35474 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
35475
35476 #: config/i386/i386.c:1930
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
35479 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
35480
35481 #: config/i386/i386.c:1946
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
35484 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
35485
35486 #: config/i386/i386.c:1952
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
35489 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
35490
35491 #: config/i386/i386.c:2137
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
35494 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
35495
35496 #: config/i386/i386.c:2254
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
35499 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
35500
35501 #: config/i386/i386.c:2372
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
35504 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
35505
35506 #: config/i386/i386.c:2535
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "SSE register return with SSE disabled"
35509 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
35510
35511 #: config/i386/i386.c:2541
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
35514 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
35515
35516 #: config/i386/i386.c:2557
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "x87 register return with x87 disabled"
35519 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
35520
35521 #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
35524 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
35525
35526 #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
35529 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
35530
35531 #: config/i386/i386.c:3505
35532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
35534 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
35535
35536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
35537 #: config/i386/i386.c:6015
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
35540 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
35541
35542 #: config/i386/i386.c:8021
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
35545 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
35546
35547 #: config/i386/i386.c:8111
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
35550 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
35551
35552 #: config/i386/i386.c:9401
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
35555 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
35556
35557 #: config/i386/i386.c:9421
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
35560 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
35561
35562 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
35563 #. around the addition and comparison.
35564 #: config/i386/i386.c:9432
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
35567 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
35568
35569 #: config/i386/i386.c:12383
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
35572 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
35573
35574 #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "unsupported size for integer register"
35577 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
35578
35579 #: config/i386/i386.c:12440
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "extended registers have no high halves"
35582 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
35583
35584 #: config/i386/i386.c:12455
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "unsupported operand size for extended register"
35587 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
35588
35589 #: config/i386/i386.c:12647
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
35592 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
35593
35594 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
35595 #: config/i386/i386.c:16580
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
35598 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
35599
35600 #: config/i386/i386.c:22099
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "unknown architecture specific memory model"
35603 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
35604
35605 #: config/i386/i386.c:22106
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
35608 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
35609
35610 #: config/i386/i386.c:22113
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
35613 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
35614
35615 #: config/i386/i386.c:22159
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "unsupported return type %qT for simd"
35618 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
35619
35620 #: config/i386/i386.c:22189
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
35623 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
35624
35625 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "output file not specified"
35628 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
35629
35630 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "COLLECT_GCC must be set"
35633 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
35634
35635 #: config/i386/winnt.c:83
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
35638 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
35639
35640 #: config/i386/winnt.c:156
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
35643 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
35644
35645 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
35646 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
35647 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "environment variable DJGPP not defined"
35650 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
35651
35652 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
35655 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
35656
35657 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
35660 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
35661
35662 #: config/ia64/ia64-c.c:50
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "malformed #pragma builtin"
35665 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
35666
35667 #: config/ia64/ia64.c:751
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "invalid argument of %qE attribute"
35670 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
35671
35672 #: config/ia64/ia64.c:764
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
35675 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
35676
35677 #: config/ia64/ia64.c:771
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
35680 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35681
35682 #: config/ia64/ia64.c:779
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
35685 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
35686
35687 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
35690 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
35691
35692 #: config/ia64/ia64.c:11290
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "version attribute is not a string"
35695 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
35696
35697 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
35698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35699 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
35700 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
35701
35702 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "argument %qd is not a constant"
35705 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
35706
35707 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
35710 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
35711
35712 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
35715 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
35716
35717 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
35720 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
35721
35722 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
35725 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
35726
35727 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
35730 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
35731
35732 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
35735 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
35736
35737 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
35740 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
35741
35742 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
35745 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
35746
35747 #: config/m32c/m32c.c:418
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
35750 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
35751
35752 #: config/m32c/m32c.c:2927
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
35755 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
35756
35757 #. The argument must be a constant integer.
35758 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
35761 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
35762
35763 #: config/m32c/m32c.c:2952
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
35766 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
35767
35768 #: config/m32c/m32c.c:4076
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
35771 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
35772
35773 #: config/m32c/m32c.c:4183
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
35776 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
35777
35778 #: config/m32r/m32r.c:414
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "invalid argument of %qs attribute"
35781 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
35782
35783 #: config/m68k/m68k.c:531
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
35786 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
35787
35788 #: config/m68k/m68k.c:602
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
35791 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
35792
35793 #: config/m68k/m68k.c:666
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
35796 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
35797
35798 #: config/m68k/m68k.c:673
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
35801 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
35802
35803 #: config/m68k/m68k.c:681
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
35806 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
35807
35808 #: config/m68k/m68k.c:799
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
35811 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
35812
35813 #: config/m68k/m68k.c:806
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
35816 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
35817
35818 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "stack limit expression is not supported"
35821 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
35822
35823 #: config/mcore/mcore.c:2959
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
35826 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
35827
35828 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
35831 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
35832
35833 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
35836 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
35837
35838 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
35841 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
35842
35843 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
35846 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
35847
35848 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
35851 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
35852
35853 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
35856 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
35857
35858 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "%qs attribute only applies to functions"
35861 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
35862
35863 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
35866 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
35867
35868 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
35871 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
35872
35873 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2960
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "%qE attribute requires a string argument"
35876 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
35877
35878 #: config/mips/mips.c:1519
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
35881 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
35882
35883 #: config/mips/mips.c:1535
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35886 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
35887
35888 #: config/mips/mips.c:1572
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
35891 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
35892
35893 #: config/mips/mips.c:7749
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
35896 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
35897
35898 #: config/mips/mips.c:10992
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
35901 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
35902
35903 #: config/mips/mips.c:10994
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
35906 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
35907
35908 #: config/mips/mips.c:11984
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
35911 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
35912
35913 #: config/mips/mips.c:17019
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
35916 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
35917
35918 #: config/mips/mips.c:17139
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "failed to expand built-in function"
35921 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
35922
35923 #: config/mips/mips.c:17270
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
35926 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
35927
35928 #: config/mips/mips.c:17878
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
35931 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
35932
35933 #: config/mips/mips.c:19685
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
35936 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
35937
35938 #: config/mips/mips.c:19688
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
35941 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
35942
35943 #: config/mips/mips.c:19691
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
35946 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
35947
35948 #: config/mips/mips.c:19694
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "MSA MIPS16 code"
35951 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
35952
35953 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
35954 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
35955 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
35956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35957 msgid "unsupported combination: %s"
35958 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
35959
35960 #: config/mips/mips.c:19908
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
35963 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
35964
35965 #: config/mips/mips.c:19918
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
35968 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
35969
35970 #: config/mips/mips.c:19933
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
35973 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
35974
35975 #: config/mips/mips.c:19935
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
35978 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
35979
35980 #: config/mips/mips.c:19937
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
35983 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
35984
35985 #: config/mips/mips.c:19953
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
35988 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
35989
35990 #: config/mips/mips.c:19962
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
35993 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
35994
35995 #: config/mips/mips.c:19965
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
35998 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
35999
36000 #: config/mips/mips.c:19986
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
36003 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
36004
36005 #: config/mips/mips.c:19990
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
36008 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
36009
36010 #: config/mips/mips.c:19992
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
36013 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
36014
36015 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "%qs is incompatible with %qs"
36018 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
36019
36020 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
36021 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
36022 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
36023 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
36024 #. an error.
36025 #: config/mips/mips.c:20017
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
36028 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
36029
36030 #: config/mips/mips.c:20070
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
36033 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
36034
36035 #: config/mips/mips.c:20085
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
36038 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
36039
36040 #: config/mips/mips.c:20099
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
36043 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
36044
36045 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
36048 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
36049
36050 #: config/mips/mips.c:20127
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "unsupported combination: %qs %s"
36053 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
36054
36055 #: config/mips/mips.c:20142
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
36058 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
36059
36060 #: config/mips/mips.c:20145
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "position-independent code requires %qs"
36063 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
36064
36065 #: config/mips/mips.c:20178
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
36068 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
36069
36070 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
36073 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
36074
36075 #: config/mips/mips.c:20204
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
36078 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
36079
36080 #: config/mips/mips.c:20211
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
36083 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
36084
36085 #: config/mips/mips.c:20229
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
36088 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
36089
36090 #: config/mips/mips.c:20239
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "%qs must be used with %qs"
36093 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
36094
36095 #: config/mips/mips.c:20249
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
36098 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
36099
36100 #: config/mips/mips.c:20256
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
36103 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
36104
36105 #: config/mips/mips.c:20265
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
36108 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
36109
36110 #: config/mips/mips.c:20276
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
36113 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
36114
36115 #: config/mips/mips.c:20286
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
36118 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
36119
36120 #: config/mips/mips.c:20296
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
36123 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
36124
36125 #: config/mips/mips.c:20402
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
36128 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
36129
36130 #: config/mips/mips.c:20406
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
36133 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
36134
36135 #: config/mips/mips.c:21242
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "mips16 function profiling"
36138 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
36139
36140 #: config/mmix/mmix.c:317
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
36143 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
36144
36145 #: config/mmix/mmix.c:749
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "support for mode %qs"
36148 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
36149
36150 #: config/mmix/mmix.c:763
36151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36152 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36153 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
36154
36155 #: config/mmix/mmix.c:944
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "function_profiler support for MMIX"
36158 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
36159
36160 #: config/mmix/mmix.c:967
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36163 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
36164
36165 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
36166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36167 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
36168 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
36169
36170 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
36171 #: config/mmix/mmix.c:1732
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36174 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
36175
36176 #: config/mmix/mmix.c:2017
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36179 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
36180
36181 #: config/mmix/mmix.c:2255
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36184 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
36185
36186 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36189 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
36190
36191 #: config/mn10300/mn10300.c:107
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
36194 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
36195
36196 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
36199 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
36200
36201 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
36204 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
36205
36206 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
36209 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
36210
36211 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
36212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36213 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36214 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
36215
36216 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
36217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36218 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
36219 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
36220
36221 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
36224 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
36225
36226 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
36229 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
36230
36231 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36234 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
36235
36236 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
36239 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
36240
36241 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
36244 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
36245
36246 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
36249 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
36250
36251 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36254 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
36255
36256 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
36259 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
36260
36261 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
36262 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
36265 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
36266
36267 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36270 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36271
36272 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36275 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
36276
36277 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
36280 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
36281
36282 #: config/msp430/msp430.c:184
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
36285 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
36286
36287 #: config/msp430/msp430.c:192
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
36290 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
36291
36292 #: config/msp430/msp430.c:201
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
36295 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
36296
36297 #: config/msp430/msp430.c:206
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
36300 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
36301
36302 #: config/msp430/msp430.c:211
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
36305 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
36306
36307 #: config/msp430/msp430.c:225
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid ""
36310 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
36311 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
36312 msgstr ""
36313 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
36314 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
36315
36316 #: config/msp430/msp430.c:232
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid ""
36319 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
36320 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
36321 msgstr ""
36322 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
36323 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
36324
36325 #: config/msp430/msp430.c:244
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid ""
36328 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
36329 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
36330 msgstr ""
36331 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
36332 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
36333
36334 #: config/msp430/msp430.c:252
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
36337 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
36338
36339 #: config/msp430/msp430.c:262
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
36342 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
36343
36344 #: config/msp430/msp430.c:265
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36347 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36348
36349 #: config/msp430/msp430.c:268
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36352 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36353
36354 #: config/msp430/msp430.c:272
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36357 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36358
36359 #: config/msp430/msp430.c:275
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
36362 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
36363
36364 #: config/msp430/msp430.c:298
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
36367 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
36368
36369 #: config/msp430/msp430.c:303
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
36372 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
36373
36374 #: config/msp430/msp430.c:1306
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
36377 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
36378
36379 #: config/msp430/msp430.c:1315
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
36382 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
36383
36384 #: config/msp430/msp430.c:1321
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
36387 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
36388
36389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
36390 #: config/msp430/msp430.c:1350
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
36393 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
36394
36395 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
36398 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
36399
36400 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
36403 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
36404
36405 #: config/msp430/msp430.c:1399
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
36408 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
36409
36410 #: config/msp430/msp430.c:1441
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
36413 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
36414
36415 #: config/msp430/msp430.c:1443
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
36418 msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
36419
36420 #: config/msp430/msp430.c:1574
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
36423 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
36424
36425 #: config/msp430/msp430.c:1577
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
36428 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
36429
36430 #: config/msp430/msp430.c:1580
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
36433 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
36434
36435 #: config/msp430/msp430.c:1583
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
36438 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
36439
36440 #: config/msp430/msp430.c:1743
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
36443 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
36444
36445 #: config/msp430/msp430.c:2242
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
36448 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
36449
36450 #: config/msp430/msp430.c:2252
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
36453 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
36454
36455 #: config/msp430/msp430.c:2273
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
36458 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
36459
36460 #: config/msp430/msp430.c:2344
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
36463 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
36464
36465 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658
36466 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "bad builtin code"
36469 msgstr "Falscher eingebauter Code"
36470
36471 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "invalid argument to built-in function %s"
36474 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
36475
36476 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
36477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 msgid "constant argument out of range for %s"
36479 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
36480
36481 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
36484 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
36485
36486 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
36489 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
36490
36491 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
36494 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
36495
36496 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
36499 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
36500
36501 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "don%'t support performance extension instructions"
36504 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
36505
36506 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
36509 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
36510
36511 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "don%'t support string extension instructions"
36514 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
36515
36516 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "require id argument in the string"
36519 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
36520
36521 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
36524 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
36525
36526 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "invalid id value for exception attribute"
36529 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
36530
36531 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
36534 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
36535
36536 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
36539 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
36540
36541 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
36544 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
36545
36546 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
36549 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
36550
36551 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
36554 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
36555
36556 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
36559 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
36560
36561 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
36562 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
36563 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
36564 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
36565 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
36566 #: config/nds32/nds32.c:3804
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
36569 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
36570
36571 #. The enum index value for array size is out of range.
36572 #: config/nds32/nds32.c:3463
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "intrinsic register index is out of range"
36575 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
36576
36577 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
36578 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
36579 #: config/nds32/nds32.c:3507
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
36582 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
36583
36584 #: config/nds32/nds32.c:3944
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
36587 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
36588
36589 #: config/nds32/nds32.c:3952
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
36592 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
36593
36594 #: config/nds32/nds32.c:4041
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
36597 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
36598
36599 #: config/nds32/nds32.c:4069
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "invalid id value for reset attribute"
36602 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
36603
36604 #: config/nds32/nds32.c:4085
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
36607 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
36608
36609 #: config/nds32/nds32.c:4098
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "invalid warm function for reset attribute"
36612 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
36613
36614 #: config/nds32/nds32.c:4149
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
36617 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
36618
36619 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
36620 #: config/nds32/nds32.c:4182
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
36623 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
36624
36625 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
36626 #: config/nds32/nds32.c:4185
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
36629 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
36630
36631 #: config/nios2/nios2.c:573
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Unknown form for stack limit expression"
36634 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
36635
36636 #: config/nios2/nios2.c:1182
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
36639 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
36640
36641 #: config/nios2/nios2.c:1195
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
36644 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
36645
36646 #: config/nios2/nios2.c:1205
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
36649 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
36650
36651 #: config/nios2/nios2.c:1214
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
36654 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
36655
36656 #: config/nios2/nios2.c:1219
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
36659 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
36660
36661 #: config/nios2/nios2.c:1321
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
36664 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
36665
36666 #: config/nios2/nios2.c:1340
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
36669 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
36670
36671 #: config/nios2/nios2.c:1363
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
36674 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
36675
36676 #: config/nios2/nios2.c:1366
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
36679 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
36680
36681 #: config/nios2/nios2.c:1388
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
36684 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36685
36686 #: config/nios2/nios2.c:1390
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
36689 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36690
36691 #: config/nios2/nios2.c:1392
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
36694 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
36695
36696 #: config/nios2/nios2.c:1400
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36699 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
36700
36701 #: config/nios2/nios2.c:1406
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
36704 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
36705
36706 #: config/nios2/nios2.c:1417
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
36709 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
36710
36711 #: config/nios2/nios2.c:1419
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
36714 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
36715
36716 #: config/nios2/nios2.c:1424
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "R2 architecture is little-endian only"
36719 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
36720
36721 #: config/nios2/nios2.c:3584
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
36724 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
36725
36726 #: config/nios2/nios2.c:3692
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
36729 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
36730
36731 #: config/nios2/nios2.c:3897
36732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36733 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
36734 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
36735
36736 #: config/nios2/nios2.c:3925
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
36739 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
36740
36741 #: config/nios2/nios2.c:3932
36742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36743 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
36744 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
36745
36746 #: config/nios2/nios2.c:3982
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
36749 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
36750
36751 #: config/nios2/nios2.c:4010
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
36754 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
36755
36756 #: config/nios2/nios2.c:4090
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36759 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
36760
36761 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
36764 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
36765
36766 #: config/nios2/nios2.c:4212
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
36769 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
36770
36771 #: config/nios2/nios2.c:4217
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
36774 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
36775
36776 #: config/nios2/nios2.c:4246
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
36779 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
36780
36781 #: config/nios2/nios2.c:4261
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
36784 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
36785
36786 #: config/nios2/nios2.c:4271
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
36789 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
36790
36791 #: config/nios2/nios2.c:4283
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
36794 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
36795
36796 #: config/nios2/nios2.c:4290
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "%<%s%> is unknown"
36799 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
36800
36801 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "malformed ptx file"
36804 msgstr "kaputte PTX-Datei"
36805
36806 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
36809 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
36810
36811 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
36814 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
36815
36816 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "cannot open intermediate ptx file"
36819 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
36820
36821 #: config/nvptx/nvptx.c:197
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
36824 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
36825
36826 #: config/nvptx/nvptx.c:223
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "not generating patch area, nops not supported"
36829 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
36830
36831 #: config/nvptx/nvptx.c:316
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
36834 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
36835
36836 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
36839 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
36840
36841 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
36844 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
36845
36846 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "%qE attribute requires a void return type"
36849 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
36850
36851 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
36854 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
36855
36856 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
36857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36858 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
36859 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
36860
36861 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
36862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
36864 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
36865
36866 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
36867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36868 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
36869 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
36870
36871 #: config/or1k/or1k.c:1273
36872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36873 msgid "unexpected operand: %d"
36874 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
36875
36876 #: config/pa/pa.c:529
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
36879 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
36880
36881 #: config/pa/pa.c:534
36882 #, gcc-internal-format
36883 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
36884 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
36885
36886 #: config/pa/pa.c:539
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
36889 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
36890
36891 #: config/pa/pa.c:540
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "%<-g%> option disabled"
36894 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
36895
36896 #: config/pa/pa.c:8761
36897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36898 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
36899 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
36900
36901 #: config/pa/som.h:337
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "weak aliases are not supported"
36904 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
36905
36906 #: config/pru/pru-passes.c:111
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
36909 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
36910
36911 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
36912 #: config/pru/pru-passes.c:176
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
36915 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
36916
36917 #: config/pru/pru-pragma.c:59
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36920 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36921
36922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
36923 #: config/pru/pru-pragma.c:61
36924 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
36925 msgstr "N/A"
36926
36927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
36928 #: config/pru/pru-pragma.c:64
36929 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
36930 msgstr "N/A"
36931
36932 #: config/pru/pru-pragma.c:69
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
36935 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
36936
36937 #: config/pru/pru-pragma.c:77
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
36940 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
36941
36942 #: config/pru/pru.c:2802
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
36945 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
36946
36947 #: config/pru/pru.c:2811
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
36950 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
36951
36952 #: config/pru/pru.c:2824
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
36955 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
36956
36957 #: config/riscv/riscv.c:362
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
36960 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
36961
36962 #: config/riscv/riscv.c:2580 config/riscv/riscv.c:2622
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
36965 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
36966
36967 #: config/riscv/riscv.c:2971
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
36970 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
36971
36972 #: config/riscv/riscv.c:4625
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
36975 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
36976
36977 #: config/riscv/riscv.c:4666
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
36980 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
36981
36982 #: config/riscv/riscv.c:4670
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
36985 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
36986
36987 #: config/riscv/riscv.c:4674
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
36990 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
36991
36992 #: config/riscv/riscv.c:4684
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
36995 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
36996
36997 #: config/riscv/riscv.c:4697
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
37000 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
37001
37002 #: config/riscv/riscv.c:4989
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
37005 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
37006
37007 #. Address spaces are currently only supported by C.
37008 #: config/rl78/rl78.c:375
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
37011 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
37012
37013 #: config/rl78/rl78.c:378
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
37016 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
37017
37018 #: config/rl78/rl78.c:393
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
37021 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
37022
37023 #: config/rl78/rl78.c:395
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
37026 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
37027
37028 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
37029 #: config/rl78/rl78.c:407
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
37032 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
37033
37034 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
37035 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
37036 #: config/rl78/rl78.c:420
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
37039 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
37040
37041 #: config/rl78/rl78.c:843
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "naked attribute only applies to functions"
37044 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
37045
37046 #: config/rl78/rl78.c:867
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
37049 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
37050
37051 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
37052 #. bits.
37053 #: config/rl78/rl78.c:1233
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "converting far pointer to near pointer"
37056 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
37057
37058 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
37061 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
37062
37063 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
37064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37065 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
37066 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
37067
37068 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "Segmentation Fault (code)"
37071 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
37072
37073 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "Segmentation Fault"
37076 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
37077
37078 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "While setting up signal stack: %m"
37081 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
37082
37083 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "While setting up signal handler: %m"
37086 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
37087
37088 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
37091 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
37092
37093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "missing open paren"
37096 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
37097
37098 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "missing number"
37101 msgstr "Fehlende Zahl"
37102
37103 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "missing close paren"
37106 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
37107
37108 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "number must be 0 or 1"
37111 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
37112
37113 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
37116 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
37117
37118 #: config/rs6000/rs6000-c.c:934
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37121 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
37122
37123 #: config/rs6000/rs6000-c.c:938
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
37126 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
37127
37128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:948 config/rs6000/rs6000-c.c:999
37129 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1269 config/rs6000/rs6000-c.c:1335
37130 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1701 config/rs6000/rs6000-c.c:1748
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
37133 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
37134
37135 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1072 config/rs6000/rs6000-c.c:1155
37136 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1513
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
37139 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
37140
37141 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1264
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
37144 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
37145
37146 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1640
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
37149 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Qualifizierer von Zeiger-Ziel-Typ"
37150
37151 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1839
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
37154 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
37155
37156 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1843
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
37159 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
37160
37161 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1852
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
37164 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
37165
37166 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5875
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37169 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
37170
37171 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6065
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37174 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
37175
37176 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6240
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37179 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
37180
37181 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6510
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
37184 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
37185
37186 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7250
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
37189 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
37190
37191 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7425
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
37194 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
37195
37196 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8217
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
37199 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
37200
37201 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8588
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
37204 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37205
37206 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8629
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
37209 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
37210
37211 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
37214 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37215
37216 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8672
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
37219 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
37220
37221 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8698
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37224 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37225
37226 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8713
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
37229 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
37230
37231 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8738
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
37234 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
37235
37236 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8743
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
37239 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
37240
37241 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8762
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
37244 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
37245
37246 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8803
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
37249 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
37250
37251 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8887
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
37254 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
37255
37256 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8898
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
37259 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
37260
37261 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8909
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
37264 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
37265
37266 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8920
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
37269 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
37270
37271 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8934
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
37274 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
37275
37276 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8952
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
37279 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
37280
37281 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8968
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
37284 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
37285
37286 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9007
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
37289 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
37290
37291 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9065
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
37294 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
37295
37296 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9354 config/rs6000/rs6000-call.c:9514
37297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37298 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
37299 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
37300
37301 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9356 config/rs6000/rs6000-call.c:9516
37302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37303 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
37304 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
37305
37306 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9465
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
37309 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
37310
37311 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9661
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
37314 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
37315
37316 #. Invalid CPU argument.
37317 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37320 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
37321
37322 #. Invalid HWCAP argument.
37323 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9708
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
37326 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
37327
37328 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9734
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37331 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
37332
37333 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9787
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
37336 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
37337
37338 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9812
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
37341 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
37342
37343 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9832
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
37346 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
37347
37348 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9844
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
37351 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
37352
37353 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9856
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
37356 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
37357
37358 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9870
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
37361 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
37362
37363 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9882
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
37366 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
37367
37368 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9890
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
37371 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
37372
37373 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9957 config/rs6000/rs6000-call.c:10297
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
37376 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
37377
37378 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10122
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
37381 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
37382
37383 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
37386 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
37387
37388 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10359
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
37391 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
37392
37393 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10553
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
37396 msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
37397
37398 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10555 config/rs6000/rs6000-call.c:10557
37399 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10559 config/rs6000/rs6000-call.c:10565
37400 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10567 config/rs6000/rs6000-call.c:10573
37401 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10579 config/rs6000/rs6000-call.c:10581
37402 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10583 config/rs6000/rs6000-call.c:10587
37403 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10589 config/rs6000/rs6000-call.c:10593
37404 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10597
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "%qs requires the %qs option"
37407 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
37408
37409 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10562 config/rs6000/rs6000-call.c:10570
37410 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10576
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
37413 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
37414
37415 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10595
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
37418 msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
37419
37420 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10600
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
37423 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
37424
37425 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10603
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "%qs is not supported with the current options"
37428 msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
37429
37430 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13544
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37433 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
37434
37435 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13566
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37438 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
37439
37440 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "stack frame too large"
37443 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
37444
37445 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "%qs uses register r29"
37448 msgstr "%qs verwendet Register r29"
37449
37450 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
37453 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
37454
37455 #: config/rs6000/rs6000.c:3217 config/rs6000/rs6000.c:3220
37456 #: config/rs6000/rs6000.c:3223
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "%qs requires %qs or %qs"
37459 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
37460
37461 #: config/rs6000/rs6000.c:3324
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
37464 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
37465
37466 #: config/rs6000/rs6000.c:3519
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
37469 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
37470
37471 #: config/rs6000/rs6000.c:3658
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "AltiVec not supported in this target"
37474 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37475
37476 #: config/rs6000/rs6000.c:3675
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
37479 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
37480
37481 #: config/rs6000/rs6000.c:3754
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
37484 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
37485
37486 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
37487 #. were explicitly cleared.
37488 #: config/rs6000/rs6000.c:3762
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
37491 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
37492
37493 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
37494 #: config/rs6000/rs6000.c:3787 config/rs6000/rs6000.c:3795
37495 #: config/rs6000/rs6000.c:3802 config/rs6000/rs6000.c:3809
37496 #: config/rs6000/rs6000.c:3817 config/rs6000/rs6000.c:3836
37497 #: config/rs6000/rs6000.c:3898 config/rs6000/rs6000.c:3925
37498 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3967
37499 #: config/rs6000/rs6000.c:3975 config/rs6000/rs6000.c:4004
37500 #: config/rs6000/rs6000.c:4006 config/rs6000/rs6000.c:4092
37501 #: config/rs6000/rs6000.c:4105 config/rs6000/rs6000.c:4114
37502 #: config/rs6000/rs6000.c:4262 config/rs6000/rs6000.c:4275
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "%qs requires %qs"
37505 msgstr "%qs erfordert %qs"
37506
37507 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
37510 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
37511
37512 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
37515 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
37516
37517 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
37520 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
37521
37522 #: config/rs6000/rs6000.c:4033
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
37525 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
37526
37527 #: config/rs6000/rs6000.c:4052
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "%qs requires VSX support"
37530 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
37531
37532 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
37535 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
37536
37537 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
37540 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
37541
37542 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
37545 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
37546
37547 #: config/rs6000/rs6000.c:4194 config/rs6000/rs6000.c:4209
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
37550 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
37551
37552 #: config/rs6000/rs6000.c:4222
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
37555 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
37556
37557 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
37560 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
37561
37562 #: config/rs6000/rs6000.c:4397
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
37565 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
37566
37567 #: config/rs6000/rs6000.c:4405
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "%qs needs a valid base register"
37570 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
37571
37572 #: config/rs6000/rs6000.c:4706
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
37575 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
37576
37577 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
37580 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
37581
37582 #: config/rs6000/rs6000.c:7267
37583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
37585 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
37586
37587 #: config/rs6000/rs6000.c:9945
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "%qs is an opaque type, and you can't set it to other values."
37590 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen."
37591
37592 #: config/rs6000/rs6000.c:16978
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
37595 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
37596
37597 #: config/rs6000/rs6000.c:19280
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
37600 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
37601
37602 #: config/rs6000/rs6000.c:19362
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
37605 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
37606
37607 #: config/rs6000/rs6000.c:19364
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
37610 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
37611
37612 #: config/rs6000/rs6000.c:19366
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
37615 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
37616
37617 #: config/rs6000/rs6000.c:19368
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
37620 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
37621
37622 #: config/rs6000/rs6000.c:19374
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
37625 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
37626
37627 #: config/rs6000/rs6000.c:19377
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
37630 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
37631
37632 #: config/rs6000/rs6000.c:19382
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37635 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
37636
37637 #: config/rs6000/rs6000.c:19385
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
37640 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
37641
37642 #: config/rs6000/rs6000.c:23400
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
37645 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
37646
37647 #: config/rs6000/rs6000.c:23403
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "%s%qs%s is not allowed"
37650 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
37651
37652 #: config/rs6000/rs6000.c:23405
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "%s%qs%s is invalid"
37655 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
37656
37657 #: config/rs6000/rs6000.c:23942
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
37660 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
37661
37662 #: config/rs6000/rs6000.c:24101
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
37665 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
37666
37667 #: config/rs6000/rs6000.c:24133
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
37670 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
37671
37672 #: config/rs6000/rs6000.c:24389
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
37675 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
37676
37677 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37678 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
37679 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37680 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37681 #.
37682 #. This file is part of GCC.
37683 #.
37684 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37685 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37686 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37687 #. option) any later version.
37688 #.
37689 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37690 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37691 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37692 #. License for more details.
37693 #.
37694 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37695 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37696 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37697 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37698 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37699 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37700 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
37701 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37702 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37703 #.
37704 #. This file is part of GCC.
37705 #.
37706 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37707 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37708 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37709 #. option) any later version.
37710 #.
37711 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37712 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37713 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37714 #. License for more details.
37715 #.
37716 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37717 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37718 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37719 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37720 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37721 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
37722 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
37723 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
37724 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
37725 #.
37726 #. This file is part of GCC.
37727 #.
37728 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
37729 #. under the terms of the GNU General Public License as published
37730 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
37731 #. option) any later version.
37732 #.
37733 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
37734 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
37735 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
37736 #. License for more details.
37737 #.
37738 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37739 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
37740 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37741 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37742 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37743 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
37746 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
37747
37748 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
37751 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
37752
37753 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
37756 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
37757
37758 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
37759 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
37762 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
37763
37764 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
37767 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
37768
37769 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
37770 #: config/rs6000/rtems.h:114
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
37773 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
37774
37775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37776 #: config/rs6000/linux64.h:142
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
37779 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
37780
37781 #: config/rs6000/linux64.h:161
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "%qs unsupported for this ABI"
37784 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
37785
37786 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
37787 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
37788 #: config/rs6000/sysv4.h:116
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
37791 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
37792
37793 #: config/rs6000/sysv4.h:132
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
37796 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
37797
37798 #: config/rs6000/sysv4.h:149
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
37801 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
37802
37803 #: config/rs6000/sysv4.h:158
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
37806 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
37807
37808 #: config/rs6000/sysv4.h:167
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
37811 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
37812
37813 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "%qs and %qs are incompatible"
37816 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
37817
37818 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
37821 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
37822
37823 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "%qs not supported by your assembler"
37826 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
37827
37828 #: config/rs6000/sysv4.h:244
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
37831 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37832
37833 #: config/rx/rx.c:650
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
37836 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
37837
37838 #: config/rx/rx.c:1383
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
37841 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
37842
37843 #: config/rx/rx.c:2594
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
37846 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
37847
37848 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37849 #: config/rx/rx.c:2597
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
37852 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
37853
37854 #: config/rx/rx.c:2644
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
37857 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
37858
37859 #: config/rx/rx.c:2792
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
37862 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
37863
37864 #: config/s390/s390-c.c:465
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
37867 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
37868
37869 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
37872 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
37873
37874 #: config/s390/s390-c.c:709
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
37877 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
37878
37879 #: config/s390/s390-c.c:886
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
37882 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
37883
37884 #: config/s390/s390-c.c:894
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "builtin %qF is deprecated."
37887 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
37888
37889 #: config/s390/s390-c.c:898
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
37892 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
37893
37894 #: config/s390/s390-c.c:904
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "%qF requires z14 or higher"
37897 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
37898
37899 #: config/s390/s390-c.c:910
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "%qF requires z15 or higher"
37902 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
37903
37904 #: config/s390/s390-c.c:924
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
37907 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
37908
37909 #: config/s390/s390-c.c:973
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
37912 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
37913
37914 #: config/s390/s390-c.c:979
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
37917 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
37918
37919 #: config/s390/s390-c.c:987
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
37922 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
37923
37924 #: config/s390/s390-c.c:996
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
37927 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
37928
37929 #: config/s390/s390-c.c:1002
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "%qs matching variant is deprecated."
37932 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
37933
37934 #: config/s390/s390-c.c:1042
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
37937 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
37938
37939 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
37940 #: config/s390/s390.c:732
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
37943 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
37944
37945 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
37946 #: config/s390/s390.c:748
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
37949 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
37950
37951 #: config/s390/s390.c:797
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
37954 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
37955
37956 #: config/s390/s390.c:803
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
37959 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
37960
37961 #: config/s390/s390.c:810
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
37964 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
37965
37966 #: config/s390/s390.c:816
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
37969 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher."
37970
37971 #: config/s390/s390.c:835
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "unresolved overloaded builtin"
37974 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
37975
37976 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
37977 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "bad builtin icode"
37980 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
37981
37982 #: config/s390/s390.c:976
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
37985 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
37986
37987 #: config/s390/s390.c:1077
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
37990 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
37991
37992 #: config/s390/s390.c:1167
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
37995 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
37996
37997 #: config/s390/s390.c:9871
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
38000 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
38001
38002 #: config/s390/s390.c:11208
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
38005 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
38006
38007 #: config/s390/s390.c:11224
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
38010 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
38011
38012 #: config/s390/s390.c:11252
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
38015 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
38016
38017 #: config/s390/s390.c:11256
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
38020 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
38021
38022 #: config/s390/s390.c:12966
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
38025 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
38026
38027 #: config/s390/s390.c:15224
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
38030 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
38031
38032 #: config/s390/s390.c:15231
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
38035 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
38036
38037 #: config/s390/s390.c:15266
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "hardware vector support not available on %s"
38040 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
38041
38042 #: config/s390/s390.c:15269
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
38045 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
38046
38047 #: config/s390/s390.c:15298
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
38050 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
38051
38052 #: config/s390/s390.c:15302
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
38055 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
38056
38057 #: config/s390/s390.c:15314
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
38060 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
38061
38062 #: config/s390/s390.c:15323
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
38065 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
38066
38067 #: config/s390/s390.c:15329
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
38070 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
38071
38072 #: config/s390/s390.c:15331
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "stack size must not be greater than 64k"
38075 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
38076
38077 #: config/s390/s390.c:15334
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
38080 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
38081
38082 #: config/s390/s390.c:15347
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
38085 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38086
38087 #: config/s390/s390.c:15350
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
38090 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38091
38092 #: config/s390/s390.c:15353
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
38095 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38096
38097 #: config/s390/s390.c:15356
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
38100 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
38101
38102 #: config/s390/s390.c:15416
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
38105 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
38106
38107 #. argument is not a plain number
38108 #: config/s390/s390.c:15452
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
38111 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
38112
38113 #: config/s390/s390.c:15459
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
38116 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
38117
38118 #: config/s390/s390.c:15489
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
38121 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
38122
38123 #: config/s390/s390.c:15650 config/s390/s390.c:15700 config/s390/s390.c:15717
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
38126 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
38127
38128 #. Value is not allowed for the target attribute.
38129 #: config/s390/s390.c:15656
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
38132 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
38133
38134 #: config/sh/sh.c:936
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
38137 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
38138
38139 #: config/sh/sh.c:953
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38142 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
38143
38144 #: config/sh/sh.c:7416
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
38147 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
38148
38149 #: config/sh/sh.c:8352
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
38152 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
38153
38154 #: config/sh/sh.c:8422
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
38157 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
38158
38159 #: config/sh/sh.c:8464
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
38162 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
38163
38164 #: config/sh/sh.c:8486
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
38167 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
38168
38169 #. The argument must be a constant string.
38170 #: config/sh/sh.c:8548
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
38173 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
38174
38175 #: config/sh/sh.c:10825
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
38178 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
38179
38180 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
38181 #: config/sh/vxworks.h:43
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
38184 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
38185
38186 #: config/sparc/sparc.c:1763
38187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38188 msgid "%s is not supported by this configuration"
38189 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
38190
38191 #: config/sparc/sparc.c:1770
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
38194 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
38195
38196 #: config/sparc/sparc.c:1778
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
38199 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
38200
38201 #: config/sparc/sparc.c:1902
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
38204 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
38205
38206 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
38209 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
38210
38211 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "function_profiler support"
38214 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
38215
38216 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
38219 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
38220
38221 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
38224 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
38225
38226 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
38229 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
38230
38231 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
38234 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
38235
38236 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "operand must be an immediate of the right size"
38239 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
38240
38241 #: config/v850/v850-c.c:67
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
38244 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
38245
38246 #: config/v850/v850-c.c:70
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
38249 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
38250
38251 #: config/v850/v850-c.c:96
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
38254 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
38255
38256 #: config/v850/v850-c.c:104
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
38259 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
38260
38261 #: config/v850/v850-c.c:153
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
38264 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
38265
38266 #: config/v850/v850-c.c:170
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "unrecognized section name %qE"
38269 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
38270
38271 #: config/v850/v850-c.c:184
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "malformed #pragma ghs section"
38274 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
38275
38276 #: config/v850/v850-c.c:203
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
38279 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
38280
38281 #: config/v850/v850-c.c:214
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
38284 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
38285
38286 #: config/v850/v850-c.c:225
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
38289 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
38290
38291 #: config/v850/v850-c.c:236
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
38294 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
38295
38296 #: config/v850/v850-c.c:247
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
38299 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
38300
38301 #: config/v850/v850-c.c:258
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
38304 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
38305
38306 #: config/v850/v850-c.c:269
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
38309 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
38310
38311 #: config/v850/v850.c:2046
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
38314 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
38315
38316 #: config/v850/v850.c:2057
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
38319 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
38320
38321 #: config/v850/v850.c:2188
38322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38323 msgid "bogus JR construction: %d"
38324 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
38325
38326 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
38327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38328 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
38329 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
38330
38331 #: config/v850/v850.c:2293
38332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38333 msgid "bogus JARL construction: %d"
38334 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
38335
38336 #: config/v850/v850.c:2591
38337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38338 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
38339 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
38340
38341 #: config/v850/v850.c:2610
38342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38343 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
38344 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
38345
38346 #: config/v850/v850.c:2712
38347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38348 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
38349 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
38350
38351 #: config/v850/v850.c:2729
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "too much stack space to prepare: %d"
38354 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
38355
38356 #: config/visium/visium.c:729
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
38359 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
38360
38361 #: config/vms/vms-c.c:44
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
38364 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
38365
38366 #: config/vms/vms-c.c:55
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "junk at end of #pragma __standard"
38369 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
38370
38371 #: config/vms/vms-c.c:81
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
38374 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
38375
38376 #: config/vms/vms-c.c:96
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
38379 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
38380
38381 #: config/vms/vms-c.c:101
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
38384 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
38385
38386 #: config/vms/vms-c.c:135
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
38389 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
38390
38391 #: config/vms/vms-c.c:148
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
38394 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
38395
38396 #: config/vms/vms-c.c:203
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
38399 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
38400
38401 #: config/vms/vms-c.c:224
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "extern model globalvalue"
38404 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
38405
38406 #: config/vms/vms-c.c:229
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
38409 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
38410
38411 #: config/vms/vms-c.c:235
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
38414 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
38415
38416 #: config/vms/vms-c.c:249
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
38419 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
38420
38421 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
38424 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
38425
38426 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
38429 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
38430
38431 #: config/vms/vms-c.c:329
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
38434 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
38435
38436 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
38439 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
38440
38441 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
38444 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
38445
38446 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
38449 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
38450
38451 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
38454 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
38455
38456 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38459 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
38460
38461 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
38464 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
38465
38466 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
38469 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
38470
38471 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
38474 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
38475
38476 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
38479 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
38480
38481 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
38484 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
38485
38486 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38489 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
38490
38491 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "number of components of vector not a power of two"
38494 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
38495
38496 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
38497 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%qs attribute ignored"
38500 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
38501
38502 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
38505 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
38506
38507 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
38510 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
38511
38512 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
38515 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
38516
38517 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
38520 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
38521
38522 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38525 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
38526
38527 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38530 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
38531
38532 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "%qE attribute has no effect"
38535 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
38536
38537 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38540 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
38541
38542 #: brig/brig-lang.c:212
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "could not read the BRIG file"
38545 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
38546
38547 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2155
38548 #: cp/typeck.c:8468 cp/typeck.c:9256
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "void value not ignored as it ought to be"
38551 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
38552
38553 #: c/c-convert.c:180
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "conversion to non-scalar type requested"
38556 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
38557
38558 #: c/c-decl.c:829
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "array %q+D assumed to have one element"
38561 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
38562
38563 #: c/c-decl.c:870
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
38566 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
38567
38568 #: c/c-decl.c:875
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
38571 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
38572
38573 #: c/c-decl.c:1071
38574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
38576 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
38577
38578 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "label %q+D used but not defined"
38581 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
38582
38583 #: c/c-decl.c:1269
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
38586 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
38587
38588 #: c/c-decl.c:1283
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
38591 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
38592
38593 #: c/c-decl.c:1300
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "unused variable %q+D"
38596 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
38597
38598 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "variable %qD set but not used"
38601 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
38602
38603 #: c/c-decl.c:1309
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
38606 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
38607
38608 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "originally defined here"
38611 msgstr "ursprünglich hier definiert"
38612
38613 #: c/c-decl.c:1812
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
38616 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
38617
38618 #: c/c-decl.c:1819
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
38621 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
38622
38623 #: c/c-decl.c:1867
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
38626 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
38627
38628 #: c/c-decl.c:1873
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
38631 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
38632
38633 #: c/c-decl.c:1882
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
38636 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
38637
38638 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
38639 #. for this poor-style construct.
38640 #: c/c-decl.c:1895
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
38643 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
38644
38645 #: c/c-decl.c:1911
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "previous definition of %q+D was here"
38648 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
38649
38650 #: c/c-decl.c:1913
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
38653 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
38654
38655 #: c/c-decl.c:1915
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "previous declaration of %q+D was here"
38658 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
38659
38660 #: c/c-decl.c:1954
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
38663 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
38664
38665 #: c/c-decl.c:1959
38666 #, gcc-internal-format
38667 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
38668 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
38669
38670 #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031
38671 #, gcc-internal-format
38672 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
38673 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
38674
38675 #: c/c-decl.c:1972
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
38678 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
38679
38680 #: c/c-decl.c:2008
38681 #, gcc-internal-format
38682 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
38683 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
38684
38685 #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043
38686 #, gcc-internal-format
38687 msgid "%qD is declared in header %qs"
38688 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
38689
38690 #: c/c-decl.c:2029
38691 #, gcc-internal-format
38692 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
38693 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
38694
38695 #: c/c-decl.c:2034
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
38698 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
38699
38700 #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "conflicting types for %q+D"
38703 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
38704
38705 #: c/c-decl.c:2096
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
38708 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
38709
38710 #: c/c-decl.c:2100
38711 #, gcc-internal-format
38712 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
38713 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
38714
38715 #: c/c-decl.c:2104
38716 #, gcc-internal-format
38717 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
38718 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
38719
38720 #: c/c-decl.c:2113
38721 #, gcc-internal-format
38722 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
38723 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
38724
38725 #: c/c-decl.c:2138
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
38728 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
38729
38730 #: c/c-decl.c:2151
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
38733 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
38734
38735 #: c/c-decl.c:2156
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "redefinition of typedef %q+D"
38738 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
38739
38740 #: c/c-decl.c:2184
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
38743 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
38744
38745 #: c/c-decl.c:2200
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
38748 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
38749
38750 #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "redefinition of %q+D"
38753 msgstr "Redefinition von %q+D"
38754
38755 #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
38758 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
38759
38760 #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
38763 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
38764
38765 #: c/c-decl.c:2302
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
38768 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
38769
38770 #: c/c-decl.c:2305
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "but not here"
38773 msgstr "aber nicht hier"
38774
38775 #: c/c-decl.c:2324
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
38778 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38779
38780 #: c/c-decl.c:2327
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
38783 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38784
38785 #: c/c-decl.c:2359
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
38788 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
38789
38790 #: c/c-decl.c:2397
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
38793 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
38794
38795 #: c/c-decl.c:2404
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
38798 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
38799
38800 #: c/c-decl.c:2430
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
38803 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
38804
38805 #: c/c-decl.c:2451
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "redefinition of parameter %q+D"
38808 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
38809
38810 #: c/c-decl.c:2478
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
38813 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
38814
38815 #: c/c-decl.c:2989
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
38818 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
38819
38820 #: c/c-decl.c:3011
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
38823 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
38824
38825 #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2842
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38828 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
38829
38830 #: c/c-decl.c:3050
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38833 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
38834
38835 #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "shadowed declaration is here"
38838 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
38839
38840 #: c/c-decl.c:3186
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "nested extern declaration of %qD"
38843 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
38844
38845 #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
38848 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
38849
38850 #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "implicit declaration of function %qE"
38853 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
38854
38855 #: c/c-decl.c:3634
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
38858 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
38859
38860 #: c/c-decl.c:3644
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
38863 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
38864
38865 #: c/c-decl.c:3655
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
38868 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
38869
38870 #: c/c-decl.c:3716
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
38873 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
38874
38875 #: c/c-decl.c:3721
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
38878 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
38879
38880 #: c/c-decl.c:3734
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
38883 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
38884
38885 #: c/c-decl.c:3739
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
38888 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
38889
38890 #: c/c-decl.c:3743
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
38893 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
38894
38895 #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3149
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "label %qE referenced outside of any function"
38898 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
38899
38900 #: c/c-decl.c:3827
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
38903 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
38904
38905 #: c/c-decl.c:3830
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "jump skips variable initialization"
38908 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
38909
38910 #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "label %qD defined here"
38913 msgstr "Marke %qD hier definiert"
38914
38915 #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "jump into statement expression"
38918 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
38919
38920 #: c/c-decl.c:3908
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "duplicate label declaration %qE"
38923 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
38924
38925 #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3555
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "duplicate label %qD"
38928 msgstr "doppelte Marke %qD"
38929
38930 #: c/c-decl.c:4038
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
38933 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
38934
38935 #: c/c-decl.c:4103
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "switch jumps over variable initialization"
38938 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
38939
38940 #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "switch starts here"
38943 msgstr "switch beginnt hier"
38944
38945 #: c/c-decl.c:4114
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "switch jumps into statement expression"
38948 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
38949
38950 #: c/c-decl.c:4197
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
38953 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
38954
38955 #: c/c-decl.c:4630
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
38958 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
38959
38960 #: c/c-decl.c:4641
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
38963 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
38964
38965 #: c/c-decl.c:4657
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
38968 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
38969
38970 #: c/c-decl.c:4669
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
38973 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
38974
38975 #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "useless type name in empty declaration"
38978 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
38979
38980 #: c/c-decl.c:4707
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "%<inline%> in empty declaration"
38983 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
38984
38985 #: c/c-decl.c:4713
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
38988 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
38989
38990 #: c/c-decl.c:4719
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38993 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
38994
38995 #: c/c-decl.c:4725
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
38998 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
38999
39000 #: c/c-decl.c:4732
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
39003 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
39004
39005 #: c/c-decl.c:4738
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "useless %qs in empty declaration"
39008 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
39009
39010 #: c/c-decl.c:4751
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
39013 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
39014
39015 #: c/c-decl.c:4758
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
39018 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
39019
39020 #: c/c-decl.c:4776
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
39023 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
39024
39025 #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "empty declaration"
39028 msgstr "Leere Deklaration"
39029
39030 #: c/c-decl.c:4861
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
39033 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
39034
39035 #: c/c-decl.c:4865
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
39038 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
39039
39040 #. C99 6.7.5.2p4
39041 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
39042 #. C99 6.7.5.2p4
39043 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
39046 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
39047
39048 #: c/c-decl.c:5022
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "%q+D is usually a function"
39051 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
39052
39053 #: c/c-decl.c:5031
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
39056 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
39057
39058 #: c/c-decl.c:5036
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "function %qD is initialized like a variable"
39061 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
39062
39063 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
39064 #: c/c-decl.c:5042
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "parameter %qD is initialized"
39067 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
39068
39069 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
39070 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
39071 #. sense to permit them to be initialized given that
39072 #. ordinary VLAs may not be initialized.
39073 #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "variable-sized object may not be initialized"
39076 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
39077
39078 #: c/c-decl.c:5067
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
39081 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
39082
39083 #: c/c-decl.c:5156
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
39086 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
39087
39088 #: c/c-decl.c:5206
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
39091 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
39092
39093 #: c/c-decl.c:5208
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%qD should be initialized"
39096 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
39097
39098 #: c/c-decl.c:5289
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
39101 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
39102
39103 #: c/c-decl.c:5294
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "array size missing in %q+D"
39106 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
39107
39108 #: c/c-decl.c:5298
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "zero or negative size array %q+D"
39111 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
39112
39113 #: c/c-decl.c:5387
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
39116 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
39117
39118 #: c/c-decl.c:5437
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
39121 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
39122
39123 #: c/c-decl.c:5467
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "cannot put object with volatile field into register"
39126 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
39127
39128 #: c/c-decl.c:5553
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
39131 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
39132
39133 #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7930
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
39136 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
39137
39138 #: c/c-decl.c:5632
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39141 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
39142
39143 #: c/c-decl.c:5743
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
39146 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
39147
39148 #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
39151 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
39152
39153 #: c/c-decl.c:5774
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
39156 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
39157
39158 #: c/c-decl.c:5785
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "negative width in bit-field %qs"
39161 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
39162
39163 #: c/c-decl.c:5790
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "zero width for bit-field %qs"
39166 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
39167
39168 #: c/c-decl.c:5800
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "bit-field %qs has invalid type"
39171 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
39172
39173 #: c/c-decl.c:5806
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
39176 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
39177
39178 #: c/c-decl.c:5817
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
39181 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
39182
39183 #: c/c-decl.c:5823
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "width of %qs exceeds its type"
39186 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
39187
39188 #: c/c-decl.c:5836
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "%qs is narrower than values of its type"
39191 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
39192
39193 #: c/c-decl.c:5851
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
39196 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
39197
39198 #: c/c-decl.c:5854
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
39201 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
39202
39203 #: c/c-decl.c:5861
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39206 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
39207
39208 #: c/c-decl.c:5863
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
39211 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
39212
39213 #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "variably modified %qE at file scope"
39216 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
39217
39218 #: c/c-decl.c:6076
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "variably modified field at file scope"
39221 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
39222
39223 #: c/c-decl.c:6096
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
39226 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
39227
39228 #: c/c-decl.c:6100
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
39231 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
39232
39233 #: c/c-decl.c:6132
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "duplicate %<const%>"
39236 msgstr "doppeltes %<const%>"
39237
39238 #: c/c-decl.c:6134
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "duplicate %<restrict%>"
39241 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
39242
39243 #: c/c-decl.c:6136
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "duplicate %<volatile%>"
39246 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
39247
39248 #: c/c-decl.c:6138
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
39251 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
39252
39253 #: c/c-decl.c:6141
39254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
39256 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
39257
39258 #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
39261 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
39262
39263 #: c/c-decl.c:6178
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "function definition declared %<auto%>"
39266 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
39267
39268 #: c/c-decl.c:6180
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "function definition declared %<register%>"
39271 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
39272
39273 #: c/c-decl.c:6182
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "function definition declared %<typedef%>"
39276 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
39277
39278 #: c/c-decl.c:6184
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "function definition declared %qs"
39281 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
39282
39283 #: c/c-decl.c:6202
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "storage class specified for structure field %qE"
39286 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
39287
39288 #: c/c-decl.c:6205
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "storage class specified for structure field"
39291 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
39292
39293 #: c/c-decl.c:6209
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "storage class specified for parameter %qE"
39296 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
39297
39298 #: c/c-decl.c:6212
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
39301 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
39302
39303 #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "storage class specified for typename"
39306 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
39307
39308 #: c/c-decl.c:6232
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
39311 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39312
39313 #: c/c-decl.c:6236
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
39316 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39317
39318 #: c/c-decl.c:6241
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
39321 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
39322
39323 #: c/c-decl.c:6245
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
39326 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
39327
39328 #: c/c-decl.c:6250
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
39331 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
39332
39333 #: c/c-decl.c:6253
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
39336 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
39337
39338 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
39339 #. array type which is converted to pointer type)
39340 #. may have static or type qualifiers.
39341 #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
39344 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
39345
39346 #: c/c-decl.c:6361
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "declaration of %qE as array of voids"
39349 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
39350
39351 #: c/c-decl.c:6363
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "declaration of type name as array of voids"
39354 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
39355
39356 #: c/c-decl.c:6370
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "declaration of %qE as array of functions"
39359 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
39360
39361 #: c/c-decl.c:6373
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "declaration of type name as array of functions"
39364 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
39365
39366 #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
39369 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
39370
39371 #: c/c-decl.c:6413
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "size of array %qE has non-integer type"
39374 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
39375
39376 #: c/c-decl.c:6417
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
39379 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
39380
39381 #: c/c-decl.c:6425
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "size of array %qE has incomplete type"
39384 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
39385
39386 #: c/c-decl.c:6428
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
39389 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
39390
39391 #: c/c-decl.c:6440
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
39394 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
39395
39396 #: c/c-decl.c:6443
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "ISO C forbids zero-size array"
39399 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
39400
39401 #: c/c-decl.c:6452
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "size of array %qE is negative"
39404 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
39405
39406 #: c/c-decl.c:6454
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "size of unnamed array is negative"
39409 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
39410
39411 #: c/c-decl.c:6540
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "size of array %qE is too large"
39414 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
39415
39416 #: c/c-decl.c:6543
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "size of unnamed array is too large"
39419 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
39420
39421 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
39424 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
39425
39426 #. C99 6.7.5.2p4
39427 #: c/c-decl.c:6604
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
39430 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
39431
39432 #: c/c-decl.c:6617
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "array type has incomplete element type %qT"
39435 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
39436
39437 #: c/c-decl.c:6623
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39440 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39441
39442 #: c/c-decl.c:6627
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39445 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39446
39447 #: c/c-decl.c:6730
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "%qE declared as function returning a function"
39450 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39451
39452 #: c/c-decl.c:6733
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "type name declared as function returning a function"
39455 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39456
39457 #: c/c-decl.c:6740
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "%qE declared as function returning an array"
39460 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
39461
39462 #: c/c-decl.c:6743
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "type name declared as function returning an array"
39465 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
39466
39467 #: c/c-decl.c:6784
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "function definition has qualified void return type"
39470 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
39471
39472 #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12145
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
39475 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
39476
39477 #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174
39478 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
39481 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
39482
39483 #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "ISO C forbids qualified function types"
39486 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
39487
39488 #: c/c-decl.c:6927
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
39491 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
39492
39493 #: c/c-decl.c:6931
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
39496 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
39497
39498 #: c/c-decl.c:6937
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
39501 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
39502
39503 #: c/c-decl.c:6953
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "%qs specified for parameter %qE"
39506 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
39507
39508 #: c/c-decl.c:6956
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
39511 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
39512
39513 #: c/c-decl.c:6962
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "%qs specified for structure field %qE"
39516 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
39517
39518 #: c/c-decl.c:6965
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "%qs specified for structure field"
39521 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
39522
39523 #: c/c-decl.c:6980
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "bit-field %qE has atomic type"
39526 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
39527
39528 #: c/c-decl.c:6982
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "bit-field has atomic type"
39531 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
39532
39533 #: c/c-decl.c:6991
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "alignment specified for typedef %qE"
39536 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
39537
39538 #: c/c-decl.c:6993
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
39541 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
39542
39543 #: c/c-decl.c:6998
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "alignment specified for parameter %qE"
39546 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
39547
39548 #: c/c-decl.c:7000
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
39551 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
39552
39553 #: c/c-decl.c:7005
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
39556 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
39557
39558 #: c/c-decl.c:7007
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
39561 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
39562
39563 #: c/c-decl.c:7010
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "alignment specified for function %qE"
39566 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
39567
39568 #: c/c-decl.c:7017
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
39571 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
39572
39573 #: c/c-decl.c:7020
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
39576 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
39577
39578 #: c/c-decl.c:7051
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
39581 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
39582
39583 #: c/c-decl.c:7053
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
39586 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39587
39588 #: c/c-decl.c:7096
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
39591 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
39592
39593 #. C99 6.7.2.1p8
39594 #: c/c-decl.c:7107
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
39597 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
39598
39599 #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "variable or field %qE declared void"
39602 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
39603
39604 #: c/c-decl.c:7164
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
39607 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
39608
39609 #: c/c-decl.c:7206
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
39612 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
39613
39614 #: c/c-decl.c:7208
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
39617 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39618
39619 #: c/c-decl.c:7221
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "field %qE declared as a function"
39622 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
39623
39624 #: c/c-decl.c:7228
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "field %qE has incomplete type"
39627 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
39628
39629 #: c/c-decl.c:7230
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "unnamed field has incomplete type"
39632 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
39633
39634 #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "invalid storage class for function %qE"
39637 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
39638
39639 #: c/c-decl.c:7341
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "cannot inline function %<main%>"
39642 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
39643
39644 #: c/c-decl.c:7343
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
39647 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
39648
39649 #: c/c-decl.c:7354
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
39652 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
39653
39654 #: c/c-decl.c:7357
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
39657 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
39658
39659 #: c/c-decl.c:7386
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
39662 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
39663
39664 #: c/c-decl.c:7396
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
39667 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
39668
39669 #: c/c-decl.c:7398
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
39672 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
39673
39674 #: c/c-decl.c:7433
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "non-nested function with variably modified type"
39677 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
39678
39679 #: c/c-decl.c:7435
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
39682 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
39683
39684 #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
39687 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
39688
39689 #: c/c-decl.c:7553
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
39692 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
39693
39694 #: c/c-decl.c:7598
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
39697 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
39698
39699 #: c/c-decl.c:7602
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "parameter %u has incomplete type"
39702 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
39703
39704 #: c/c-decl.c:7613
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
39707 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
39708
39709 #: c/c-decl.c:7617
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "parameter %u has void type"
39712 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
39713
39714 #: c/c-decl.c:7691
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39717 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
39718
39719 #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "%<void%> must be the only parameter"
39722 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
39723
39724 #: c/c-decl.c:7725
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
39727 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
39728
39729 #: c/c-decl.c:7771
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39732 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
39733
39734 #: c/c-decl.c:7777
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
39737 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
39738
39739 #: c/c-decl.c:7885
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "enum type defined here"
39742 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
39743
39744 #: c/c-decl.c:7891
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "struct defined here"
39747 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
39748
39749 #: c/c-decl.c:7897
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "union defined here"
39752 msgstr "»union« wurde hier definiert"
39753
39754 #: c/c-decl.c:7974
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "redefinition of %<union %E%>"
39757 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
39758
39759 #: c/c-decl.c:7976
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
39762 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
39763
39764 #: c/c-decl.c:7985
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
39767 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
39768
39769 #: c/c-decl.c:7987
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
39772 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
39773
39774 #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
39777 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
39778
39779 #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4993
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "declaration does not declare anything"
39782 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
39783
39784 #: c/c-decl.c:8089
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39787 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
39788
39789 #: c/c-decl.c:8092
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
39792 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
39793
39794 #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "duplicate member %q+D"
39797 msgstr "doppeltes Element %q+D"
39798
39799 #: c/c-decl.c:8290
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
39802 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
39803
39804 #: c/c-decl.c:8293
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
39807 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
39808
39809 #: c/c-decl.c:8418
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "union has no named members"
39812 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
39813
39814 #: c/c-decl.c:8420
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "union has no members"
39817 msgstr "Union hat keine Elemente"
39818
39819 #: c/c-decl.c:8425
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "struct has no named members"
39822 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
39823
39824 #: c/c-decl.c:8427
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "struct has no members"
39827 msgstr "struct hat keine Elemente"
39828
39829 #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13096
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "flexible array member in union"
39832 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
39833
39834 #: c/c-decl.c:8494
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "flexible array member not at end of struct"
39837 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
39838
39839 #: c/c-decl.c:8500
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
39842 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
39843
39844 #: c/c-decl.c:8531
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "type %qT is too large"
39847 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
39848
39849 #: c/c-decl.c:8636
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "union cannot be made transparent"
39852 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
39853
39854 #: c/c-decl.c:8776
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
39857 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
39858
39859 #. This enum is a named one that has been declared already.
39860 #: c/c-decl.c:8783
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
39863 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
39864
39865 #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15545
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "specified mode too small for enumerated values"
39868 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
39869
39870 #: c/c-decl.c:8877
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
39873 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
39874
39875 #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
39878 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
39879
39880 #: c/c-decl.c:9008
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
39883 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
39884
39885 #: c/c-decl.c:9032
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "overflow in enumeration values"
39888 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
39889
39890 #: c/c-decl.c:9040
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
39893 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
39894
39895 #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5298 cp/decl.c:16104
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
39898 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
39899
39900 #: c/c-decl.c:9177
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "return type is an incomplete type"
39903 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
39904
39905 #: c/c-decl.c:9188
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "return type defaults to %<int%>"
39908 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
39909
39910 #: c/c-decl.c:9212
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
39913 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
39914
39915 #: c/c-decl.c:9271
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "no previous prototype for %qD"
39918 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
39919
39920 #: c/c-decl.c:9280
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
39923 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
39924
39925 #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16239
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "no previous declaration for %qD"
39928 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
39929
39930 #: c/c-decl.c:9298
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
39933 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
39934
39935 #: c/c-decl.c:9317
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
39938 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
39939
39940 #: c/c-decl.c:9319
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
39943 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
39944
39945 #: c/c-decl.c:9326
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "%qD is normally a non-static function"
39948 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
39949
39950 #: c/c-decl.c:9363
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
39953 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
39954
39955 #: c/c-decl.c:9378
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
39958 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
39959
39960 #: c/c-decl.c:9394
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "parameter name omitted"
39963 msgstr "Parametername ausgelassen"
39964
39965 #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "old-style function definition"
39968 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
39969
39970 #: c/c-decl.c:9450
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "parameter name missing from parameter list"
39973 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
39974
39975 #: c/c-decl.c:9466
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "%qD declared as a non-parameter"
39978 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
39979
39980 #: c/c-decl.c:9474
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "multiple parameters named %qD"
39983 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
39984
39985 #: c/c-decl.c:9483
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "parameter %qD declared with void type"
39988 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
39989
39990 #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
39993 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
39994
39995 #: c/c-decl.c:9537
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "parameter %qD has incomplete type"
39998 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
39999
40000 #: c/c-decl.c:9544
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
40003 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
40004
40005 #: c/c-decl.c:9597
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
40008 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
40009
40010 #: c/c-decl.c:9608
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
40013 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
40014
40015 #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "prototype declaration"
40018 msgstr "Prototyp-Deklaration"
40019
40020 #: c/c-decl.c:9650
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40023 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
40024
40025 #: c/c-decl.c:9655
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
40028 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
40029
40030 #: c/c-decl.c:9665
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
40033 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
40034
40035 #: c/c-decl.c:9670
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
40038 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
40039
40040 #: c/c-decl.c:9928 cp/decl.c:17123
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "no return statement in function returning non-void"
40043 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
40044
40045 #: c/c-decl.c:9947 cp/decl.c:17155
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "parameter %qD set but not used"
40048 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
40049
40050 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
40051 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
40052 #. allow it.
40053 #: c/c-decl.c:10043
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
40056 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
40057
40058 #: c/c-decl.c:10048
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
40061 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
40062
40063 #: c/c-decl.c:10055
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
40066 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
40067
40068 #: c/c-decl.c:10087
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40071 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40072
40073 #: c/c-decl.c:10091
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40076 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40077
40078 #: c/c-decl.c:10098
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40081 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40082
40083 #: c/c-decl.c:10103
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40086 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40087
40088 #: c/c-decl.c:10107
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
40091 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
40092
40093 #: c/c-decl.c:10111
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
40096 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
40097
40098 #: c/c-decl.c:10405
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
40101 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
40102
40103 #: c/c-decl.c:10464 c/c-decl.c:10471
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
40106 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
40107
40108 #: c/c-decl.c:10499 c/c-decl.c:10883 c/c-decl.c:11278
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
40111 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
40112
40113 #: c/c-decl.c:10511 cp/parser.c:30438
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
40116 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
40117
40118 #: c/c-decl.c:10524
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
40121 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
40122
40123 #: c/c-decl.c:10753 c/c-parser.c:9995
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "ISO C90 does not support complex types"
40126 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
40127
40128 #: c/c-decl.c:10799
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "ISO C does not support saturating types"
40131 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
40132
40133 #: c/c-decl.c:10870 c/c-decl.c:11436
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "duplicate %qE"
40136 msgstr "doppeltes %qE"
40137
40138 #: c/c-decl.c:10930
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
40141 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
40142
40143 #: c/c-decl.c:10952
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
40146 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40147
40148 #: c/c-decl.c:10995
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
40151 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
40152
40153 #: c/c-decl.c:11114
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
40156 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
40157
40158 #: c/c-decl.c:11164
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
40161 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40162
40163 #: c/c-decl.c:11235
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
40166 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
40167
40168 #: c/c-decl.c:11259 c/c-decl.c:11532 c/c-parser.c:9009
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "fixed-point types not supported for this target"
40171 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40172
40173 #: c/c-decl.c:11261
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
40176 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
40177
40178 #: c/c-decl.c:11296
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
40181 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
40182
40183 #: c/c-decl.c:11309
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
40186 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
40187
40188 #: c/c-decl.c:11358
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
40191 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
40192
40193 #: c/c-decl.c:11379
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "%qE used with %<auto%>"
40196 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
40197
40198 #: c/c-decl.c:11381
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "%qE used with %<register%>"
40201 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
40202
40203 #: c/c-decl.c:11383
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "%qE used with %<typedef%>"
40206 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
40207
40208 #: c/c-decl.c:11397 c/c-parser.c:8374
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "ISO C99 does not support %qE"
40211 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
40212
40213 #: c/c-decl.c:11400 c/c-parser.c:8377
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "ISO C90 does not support %qE"
40216 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
40217
40218 #: c/c-decl.c:11412
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
40221 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
40222
40223 #: c/c-decl.c:11421
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
40226 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
40227
40228 #: c/c-decl.c:11434
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
40231 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
40232
40233 #: c/c-decl.c:11442
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
40236 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
40237
40238 #: c/c-decl.c:11450
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "%qs used with %qE"
40241 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
40242
40243 #: c/c-decl.c:11529
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
40246 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
40247
40248 #: c/c-decl.c:11544
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
40251 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
40252
40253 #: c/c-decl.c:11571
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
40256 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
40257
40258 #: c/c-decl.c:11597 c/c-decl.c:11613 c/c-decl.c:11639
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "ISO C does not support complex integer types"
40261 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
40262
40263 #: c/c-decl.c:12038 cp/semantics.c:5624
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
40266 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
40267
40268 #: c/c-decl.c:12042 cp/semantics.c:5628
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
40271 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
40272
40273 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4964
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "left shift of negative value"
40276 msgstr "left shift of negative value"
40277
40278 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4972
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "left shift count is negative"
40281 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
40282
40283 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4912
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "right shift count is negative"
40286 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
40287
40288 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4980
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "left shift count >= width of type"
40291 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
40292
40293 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4923
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "right shift count >= width of type"
40296 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
40297
40298 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11940
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "left shift count >= width of vector element"
40301 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
40302
40303 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11869
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "right shift count >= width of vector element"
40306 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
40307
40308 #: c/c-parser.c:312
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
40311 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
40312
40313 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "version control conflict marker in file"
40316 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
40317
40318 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "to match this %qs"
40321 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
40322
40323 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30672
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "expected end of line"
40326 msgstr "Zeilenende erwartet"
40327
40328 #: c/c-parser.c:1609
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
40331 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
40332
40333 #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
40336 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
40337
40338 #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
40341 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
40342
40343 #: c/c-parser.c:1909
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
40346 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40347
40348 #: c/c-parser.c:1917
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
40351 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40352
40353 #: c/c-parser.c:1925
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
40356 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
40357
40358 #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
40361 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
40362
40363 #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "unknown type name %qE"
40366 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
40367
40368 #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170
40369 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40117 cp/parser.c:43949
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "expected declaration specifiers"
40372 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
40373
40374 #: c/c-parser.c:1979
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
40377 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
40378
40379 #: c/c-parser.c:1993
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
40382 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
40383
40384 #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
40387 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
40388
40389 #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32869 cp/parser.c:32943
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
40392 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
40393
40394 #: c/c-parser.c:2069
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
40397 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
40398
40399 #: c/c-parser.c:2090
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "unexpected attribute"
40402 msgstr "unerwartetes Attribut"
40403
40404 #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11508
40405 #: cp/parser.c:11715
40406 #, gcc-internal-format
40407 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
40408 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
40409
40410 #: c/c-parser.c:2132
40411 #, gcc-internal-format
40412 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
40413 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
40414
40415 #: c/c-parser.c:2149
40416 #, gcc-internal-format
40417 msgid "data definition has no type or storage class"
40418 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
40419
40420 #. This means there is an attribute specifier after
40421 #. the declarator in a function definition. Provide
40422 #. some more information for the user.
40423 #: c/c-parser.c:2164
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
40426 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
40427
40428 #: c/c-parser.c:2191
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
40431 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
40432
40433 #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
40436 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
40437
40438 #: c/c-parser.c:2352
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
40441 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
40442
40443 #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13845
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
40446 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
40447
40448 #. This can appear in many cases looking nothing like a
40449 #. function definition, so we don't give a more specific
40450 #. error suggesting there was one.
40451 #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
40454 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
40455
40456 #: c/c-parser.c:2403
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "ISO C forbids nested functions"
40459 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
40460
40461 #: c/c-parser.c:2587
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
40464 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
40465
40466 #: c/c-parser.c:2590
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
40469 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
40470
40471 #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43557
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "expected string literal"
40474 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
40475
40476 #: c/c-parser.c:2620
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
40479 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
40480
40481 #: c/c-parser.c:2626
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "expression in static assertion is not an integer"
40484 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
40485
40486 #: c/c-parser.c:2635
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
40489 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40490
40491 #: c/c-parser.c:2640
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "expression in static assertion is not constant"
40494 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
40495
40496 #: c/c-parser.c:2647
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "static assertion failed: %E"
40499 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
40500
40501 #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9702
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "static assertion failed"
40504 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
40505
40506 #: c/c-parser.c:2985
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
40509 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
40510
40511 #: c/c-parser.c:2988
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40514 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
40515
40516 #: c/c-parser.c:2991
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
40519 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
40520
40521 #: c/c-parser.c:3018
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
40524 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
40525
40526 #: c/c-parser.c:3048
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
40529 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
40530
40531 #: c/c-parser.c:3158
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "empty enum is invalid"
40534 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
40535
40536 #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878
40537 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352
40538 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069
40539 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530
40540 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031
40541 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111
40542 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034
40543 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202
40544 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379
40545 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384
40546 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8698
40547 #: cp/parser.c:30675 cp/parser.c:33725 cp/parser.c:33755 cp/parser.c:33825
40548 #: cp/parser.c:36323 cp/parser.c:36445 cp/parser.c:41663 cp/parser.c:43261
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "expected identifier"
40551 msgstr "Bezeichner erwartet"
40552
40553 #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19445
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "comma at end of enumerator list"
40556 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
40557
40558 #: c/c-parser.c:3210
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
40561 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
40562
40563 #: c/c-parser.c:3249
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
40566 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
40567
40568 #: c/c-parser.c:3372
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "expected class name"
40571 msgstr "Klassenname erwartet"
40572
40573 #: c/c-parser.c:3394
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
40576 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
40577
40578 #: c/c-parser.c:3423
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "no semicolon at end of struct or union"
40581 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
40582
40583 #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "expected specifier-qualifier-list"
40586 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
40587
40588 #: c/c-parser.c:3548
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
40591 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
40592
40593 #: c/c-parser.c:3638
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
40596 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
40597
40598 #: c/c-parser.c:3645
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
40601 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
40602
40603 #: c/c-parser.c:3699
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
40606 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
40607
40608 #: c/c-parser.c:3736
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
40611 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
40612
40613 #: c/c-parser.c:3739
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
40616 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
40617
40618 #: c/c-parser.c:3993
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "expected identifier or %<(%>"
40621 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
40622
40623 #: c/c-parser.c:4234
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
40626 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
40627
40628 #: c/c-parser.c:4358
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
40631 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
40632
40633 #: c/c-parser.c:4583
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
40636 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
40637
40638 #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26887
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
40641 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
40642
40643 #: c/c-parser.c:4955
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
40646 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
40647
40648 #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26953
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
40651 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40652
40653 #: c/c-parser.c:4997
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
40656 msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40657
40658 #: c/c-parser.c:5007
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
40661 msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
40662
40663 #: c/c-parser.c:5266
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
40666 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
40667
40668 #: c/c-parser.c:5325
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
40671 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
40672
40673 #: c/c-parser.c:5470
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
40676 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
40677
40678 #: c/c-parser.c:5482
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
40681 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
40682
40683 #: c/c-parser.c:5490
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
40686 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
40687
40688 #: c/c-parser.c:5674
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "ISO C forbids label declarations"
40691 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
40692
40693 #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "expected declaration or statement"
40696 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
40697
40698 #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
40701 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
40702
40703 #: c/c-parser.c:5788
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
40706 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
40707
40708 #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11838
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
40711 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
40712
40713 #: c/c-parser.c:5811
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "label at end of compound statement"
40716 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
40717
40718 #. Avoid infinite loop in error recovery:
40719 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
40720 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
40721 #. it to proceed further.
40722 #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276
40723 #: cp/parser.c:11458
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "expected statement"
40726 msgstr "Anweisung erwartet"
40727
40728 #: c/c-parser.c:5890
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
40731 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
40732
40733 #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
40736 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
40737
40738 #: c/c-parser.c:5960
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
40741 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
40742
40743 #: c/c-parser.c:6192
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "expected identifier or %<*%>"
40746 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
40747
40748 #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13219
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
40751 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
40752
40753 #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13222
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
40756 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
40757
40758 #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12115
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
40761 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
40762
40763 #: c/c-parser.c:6728
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
40766 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
40767
40768 #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
40771 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
40772
40773 #: c/c-parser.c:6921
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
40776 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
40777
40778 #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12387
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
40781 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
40782
40783 #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12393
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
40786 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
40787
40788 #: c/c-parser.c:6988
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "missing collection in fast enumeration"
40791 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
40792
40793 #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
40796 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
40797
40798 #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20219
40799 #: cp/parser.c:20236 cp/parser.c:20250
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "first seen here"
40802 msgstr "erstmals hier gesehen"
40803
40804 #: c/c-parser.c:7130
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
40807 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
40808
40809 #: c/c-parser.c:7180
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
40812 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
40813
40814 #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "a wide string is invalid in this context"
40817 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
40818
40819 #: c/c-parser.c:7669
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
40822 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
40823
40824 #. Location of the binary operator.
40825 #. Quiet warning.
40826 #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4747
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
40829 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
40830
40831 #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4752
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
40834 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
40835
40836 #: c/c-parser.c:8101
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "alignment specified for type name in cast"
40839 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
40840
40841 #: c/c-parser.c:8200
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
40844 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
40845
40846 #: c/c-parser.c:8331
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
40849 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
40850
40851 #: c/c-parser.c:8347
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
40854 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
40855
40856 #: c/c-parser.c:8417
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "alignment specified for type name in %qE"
40859 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
40860
40861 #: c/c-parser.c:8440
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
40864 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
40865
40866 #: c/c-parser.c:8588
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "cannot take address of %qs"
40869 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
40870
40871 #: c/c-parser.c:8671
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
40874 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
40875
40876 #: c/c-parser.c:8674
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
40879 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
40880
40881 #: c/c-parser.c:8742
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "%<_Generic%> association has function type"
40884 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
40885
40886 #: c/c-parser.c:8745
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
40889 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
40890
40891 #: c/c-parser.c:8749
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
40894 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
40895
40896 #: c/c-parser.c:8773
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
40899 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
40900
40901 #: c/c-parser.c:8774
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "original %<default%> is here"
40904 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
40905
40906 #: c/c-parser.c:8782
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
40909 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
40910
40911 #: c/c-parser.c:8783
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "compatible type is here"
40914 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
40915
40916 #: c/c-parser.c:8806
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
40919 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
40920
40921 #: c/c-parser.c:8808
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "other match is here"
40924 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
40925
40926 #: c/c-parser.c:8827
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
40929 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
40930
40931 #: c/c-parser.c:8848
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
40934 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
40935
40936 #: c/c-parser.c:8856
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
40939 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
40940
40941 #: c/c-parser.c:8862
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
40944 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
40945
40946 #: c/c-parser.c:8878
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
40949 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
40950
40951 #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
40954 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
40955
40956 #: c/c-parser.c:8909
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
40959 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
40960
40961 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170
40962 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "expected expression"
40965 msgstr "Ausdruck erwartet"
40966
40967 #: c/c-parser.c:9104
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
40970 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
40971
40972 #: c/c-parser.c:9118
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
40975 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
40976
40977 #: c/c-parser.c:9305
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
40980 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
40981
40982 #: c/c-parser.c:9321
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
40985 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
40986
40987 #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
40990 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
40991
40992 #: c/c-parser.c:9436
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
40995 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
40996
40997 #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41000 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41001
41002 #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41005 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41006
41007 #: c/c-parser.c:9555
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
41010 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
41011
41012 #: c/c-parser.c:9574
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
41015 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
41016
41017 #: c/c-parser.c:9622
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41020 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41021
41022 #: c/c-parser.c:9645
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41025 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41026
41027 #: c/c-parser.c:9662
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
41030 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
41031
41032 #: c/c-parser.c:9700
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
41035 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
41036
41037 #: c/c-parser.c:9711
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
41040 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
41041
41042 #: c/c-parser.c:9719
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
41045 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
41046
41047 #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41050 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
41051
41052 #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
41055 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
41056
41057 #: c/c-parser.c:9749
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
41060 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
41061
41062 #: c/c-parser.c:9769
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
41065 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
41066
41067 #: c/c-parser.c:9875
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "no matching function for type-generic call"
41070 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
41071
41072 #: c/c-parser.c:9916
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41075 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
41076
41077 #: c/c-parser.c:9929
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
41080 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
41081
41082 #: c/c-parser.c:9933
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
41085 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
41086
41087 #: c/c-parser.c:9959
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
41090 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
41091
41092 #: c/c-parser.c:9981
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
41095 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
41096
41097 #: c/c-parser.c:9990
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
41100 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
41101
41102 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
41105 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
41106
41107 #: c/c-parser.c:10208
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "compound literal has variable size"
41110 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
41111
41112 #: c/c-parser.c:10219
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
41115 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
41116
41117 #: c/c-parser.c:10223
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
41120 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
41121
41122 #: c/c-parser.c:10236
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
41125 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
41126
41127 #: c/c-parser.c:10310
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41130 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
41131
41132 #: c/c-parser.c:10315
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41135 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41136
41137 #: c/c-parser.c:10323
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
41140 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
41141
41142 #: c/c-parser.c:10334
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41145 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41146
41147 #: c/c-parser.c:10338
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
41150 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
41151
41152 #: c/c-parser.c:10343
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41155 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41156
41157 #: c/c-parser.c:10356
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41160 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41161
41162 #: c/c-parser.c:10360
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41165 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
41166
41167 #: c/c-parser.c:10377
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
41170 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
41171
41172 #: c/c-parser.c:10382
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
41175 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
41176
41177 #: c/c-parser.c:10387
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
41180 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
41181
41182 #: c/c-parser.c:10413
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
41185 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
41186
41187 #: c/c-parser.c:10842
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "expected identifier or %<)%>"
41190 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
41191
41192 #: c/c-parser.c:10938
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "extra semicolon"
41195 msgstr "zusätzliches Semikolon"
41196
41197 #: c/c-parser.c:11186
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "extra semicolon in method definition specified"
41200 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
41201
41202 #: c/c-parser.c:11318
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "method attributes must be specified at the end only"
41205 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
41206
41207 #: c/c-parser.c:11338
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
41210 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
41211
41212 #: c/c-parser.c:11460
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "objective-c method declaration is expected"
41215 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
41216
41217 #: c/c-parser.c:11911
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "no type or storage class may be specified here,"
41220 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
41221
41222 #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33785
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "unknown property attribute"
41225 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
41226
41227 #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33745
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
41230 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
41231
41232 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33748
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
41235 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
41236
41237 #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33763
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
41240 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
41241
41242 #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33769
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
41245 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
41246
41247 #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33777
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
41250 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
41251
41252 #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43597
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
41255 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
41256
41257 #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517
41258 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40114 cp/parser.c:40444 cp/parser.c:40532
41259 #: cp/parser.c:40603 cp/parser.c:43644 cp/parser.c:43659 cp/parser.c:43674
41260 #: cp/parser.c:43690 cp/parser.c:43706 cp/parser.c:43722 cp/parser.c:43749
41261 #: cp/parser.c:43762 cp/parser.c:43785 cp/parser.c:43798
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
41264 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
41265
41266 #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43775
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
41269 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
41270
41271 #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43868
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41274 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41275
41276 #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43874
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
41279 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
41280
41281 #: c/c-parser.c:12421
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
41284 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
41285
41286 #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43903 cp/parser.c:43936
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "for, while or do statement expected"
41289 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
41290
41291 #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43634
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
41294 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
41295
41296 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206
41297 #: cp/parser.c:34191 cp/parser.c:36796 cp/parser.c:42713 cp/parser.c:42721
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "too many %qs clauses"
41300 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
41301
41302 #: c/c-parser.c:12844
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "expression must be integral"
41305 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
41306
41307 #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
41310 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
41311
41312 #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "%qD is not a variable"
41315 msgstr "%qD ist keine Variable"
41316
41317 #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7482
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "%qD is not a pointer variable"
41320 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
41321
41322 #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34870
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
41325 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41326
41327 #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34934
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
41330 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
41331
41332 #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34936
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
41335 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
41336
41337 #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35047
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
41340 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
41341
41342 #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35065
41343 #: cp/parser.c:40436 cp/parser.c:40524
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "expected %<data%>"
41346 msgstr "%<data%> erwartet"
41347
41348 #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35120
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
41351 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
41352
41353 #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35127
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "too many %<if%> clauses"
41356 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
41357
41358 #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35129
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
41361 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
41362
41363 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35135
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
41366 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
41367
41368 #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827
41369 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986
41370 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "expected integer expression"
41373 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
41374
41375 #: c/c-parser.c:13700
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
41378 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
41379
41380 #: c/c-parser.c:13746
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
41383 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
41384
41385 #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7685
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
41388 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
41389
41390 #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7715
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
41393 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
41394
41395 #: c/c-parser.c:13875
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "expected constant integer expression"
41398 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
41399
41400 #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35360
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
41403 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
41404
41405 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35425
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
41408 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
41409
41410 #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35494
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
41413 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
41414
41415 #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35497
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
41418 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
41419
41420 #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "%qs expression must be integral"
41423 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
41424
41425 #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "%qs value must be positive"
41428 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
41429
41430 #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34642
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "too many %<static%> arguments"
41433 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
41434
41435 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34675
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "unexpected argument"
41438 msgstr "unerwartetes Argument"
41439
41440 #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7847
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
41443 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
41444
41445 #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35529 cp/parser.c:35539
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "expected %<concurrent%>"
41448 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
41449
41450 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35577
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
41453 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
41454
41455 #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35645
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
41458 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
41459
41460 #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42372
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41463 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
41464
41465 #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35896
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
41468 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
41469
41470 #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35912
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41473 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
41474
41475 #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35915
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
41478 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
41479
41480 #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "chunk size value must be positive"
41483 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
41484
41485 #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35935
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "invalid schedule kind"
41488 msgstr "ungültige Ablaufart"
41489
41490 #: c/c-parser.c:14996
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
41493 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
41494
41495 #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
41498 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
41499
41500 #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
41503 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41504
41505 #: c/c-parser.c:15149
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
41508 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
41509
41510 #: c/c-parser.c:15199
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41513 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41514
41515 #: c/c-parser.c:15238
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
41518 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
41519
41520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
41521 #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36577
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
41524 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
41525
41526 #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36625 cp/parser.c:36854 cp/parser.c:36904
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "invalid depend kind"
41529 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
41530
41531 #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36700
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "invalid map kind"
41534 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
41535
41536 #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36801
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "invalid dist_schedule kind"
41539 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
41540
41541 #: c/c-parser.c:15814
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "invalid proc_bind kind"
41544 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
41545
41546 #: c/c-parser.c:15858
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
41549 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
41550
41551 #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37135
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
41554 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
41555
41556 #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37146 cp/parser.c:37509
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "%qs is not valid for %qs"
41559 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
41560
41561 #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37193
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
41564 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
41565
41566 #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37371
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
41569 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
41570
41571 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37498
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
41574 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
41575
41576 #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40951
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
41579 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
41580
41581 #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40961
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
41584 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
41585
41586 #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40981
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
41589 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
41590
41591 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40992
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
41594 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
41595
41596 #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40999
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41599 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41600
41601 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:41007
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41604 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
41605
41606 #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:41025
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
41609 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
41610
41611 #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41035
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
41614 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
41615
41616 #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41122
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
41619 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
41620
41621 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41139
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
41624 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
41625
41626 #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "%qE has not been declared"
41629 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
41630
41631 #: c/c-parser.c:16978
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "expected function name"
41634 msgstr "Funktionsname erwartet"
41635
41636 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42956
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%qD does not refer to a function"
41639 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
41640
41641 #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
41644 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
41645
41646 #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:43010 cp/parser.c:43055
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41649 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
41650
41651 #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43084
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
41654 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
41655
41656 #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43086
41657 #, gcc-internal-format
41658 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
41659 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
41660
41661 #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41340
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
41664 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
41665
41666 #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37676
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
41669 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
41670
41671 #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37685
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "too many atomic clauses"
41674 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
41675
41676 #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37692
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "too many memory order clauses"
41679 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
41680
41681 #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37747
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
41684 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
41685
41686 #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37756
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41689 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
41690
41691 #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37765
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
41694 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
41695
41696 #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37970 cp/parser.c:37996
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
41699 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
41700
41701 #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38027 cp/parser.c:38043
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
41704 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
41705
41706 #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9338 cp/semantics.c:9348
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
41709 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
41710
41711 #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "expected %<(%> or end of line"
41714 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
41715
41716 #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9413
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
41719 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
41720
41721 #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38228
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
41724 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
41725
41726 #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38244
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
41729 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
41730
41731 #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38277
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
41734 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
41735
41736 #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38284
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
41739 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
41740
41741 #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38889
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
41744 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
41745
41746 #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38895
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
41749 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
41750
41751 #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38946
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
41754 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
41755
41756 #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38957
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
41759 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
41760
41761 #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38985
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "for statement expected"
41764 msgstr "für Anweisung erwartet"
41765
41766 #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8935 cp/semantics.c:9026
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "expected iteration declaration or initialization"
41769 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
41770
41771 #: c/c-parser.c:18226
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "not enough perfectly nested loops"
41774 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
41775
41776 #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39299
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
41779 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
41780
41781 #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39095 cp/parser.c:39137 cp/pt.c:17586
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
41784 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
41785
41786 #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39418
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
41789 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
41790
41791 #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39635
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
41794 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
41795
41796 #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39834
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "expected %<for%> after %qs"
41799 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
41800
41801 #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40105
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "expected %<point%>"
41804 msgstr "%<point%> erwartet"
41805
41806 #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40374
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41809 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41810
41811 #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40390
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
41814 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
41815
41816 #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40616
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
41819 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
41820
41821 #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40471
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41824 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41825
41826 #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40483
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
41829 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
41830
41831 #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40560
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
41834 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
41835
41836 #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40573
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
41839 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
41840
41841 #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40830
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
41844 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
41845
41846 #: c/c-parser.c:19917
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
41849 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
41850
41851 #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
41854 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
41855
41856 #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41491
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "expected trait selector name"
41859 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
41860
41861 #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41543
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
41864 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
41865
41866 #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41567
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "selector %qs does not accept any properties"
41869 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
41870
41871 #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41606 cp/pt.c:11339
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "score argument must be constant integer expression"
41874 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
41875
41876 #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41609 cp/pt.c:11356
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "score argument must be non-negative"
41879 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
41880
41881 #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41637 cp/pt.c:11342
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
41884 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
41885
41886 #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41681
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "expected identifier or string literal"
41889 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
41890
41891 #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41703 cp/pt.c:11346
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "property must be constant integer expression"
41894 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
41895
41896 #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41714
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
41899 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
41900
41901 #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41800
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
41904 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
41905
41906 #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41908
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "expected %<match%>"
41909 msgstr "%<match%> erwartet"
41910
41911 #: c/c-parser.c:20427
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "variant %qD is not a function"
41914 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
41915
41916 #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7312
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
41919 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
41920
41921 #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7321
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "variant %qD is a built-in"
41924 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
41925
41926 #: c/c-parser.c:20488
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
41929 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
41930
41931 #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41953
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
41934 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
41935
41936 #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42058
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
41939 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
41940
41941 #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42107
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
41944 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
41945
41946 #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42132
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "expected %<target%>"
41949 msgstr "%<target%> erwartet"
41950
41951 #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42139
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "expected %<declare%>"
41954 msgstr "%<declare%> erwartet"
41955
41956 #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42146
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
41959 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
41960
41961 #: c/c-parser.c:20714
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
41964 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
41965
41966 #: c/c-parser.c:20791
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41969 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41970
41971 #: c/c-parser.c:20795
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41974 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
41975
41976 #: c/c-parser.c:20798
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41979 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41980
41981 #: c/c-parser.c:20801
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
41984 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
41985
41986 #: c/c-parser.c:20809
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
41989 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
41990
41991 #: c/c-parser.c:20818
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
41994 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
41995
41996 #: c/c-parser.c:20935
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
41999 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
42000
42001 #: c/c-parser.c:20946
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "expected function-name %<(%>"
42004 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
42005
42006 #: c/c-parser.c:20965
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
42009 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
42010
42011 #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42606
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
42014 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
42015
42016 #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42669
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
42019 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
42020
42021 #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42695
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
42024 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
42025
42026 #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42704
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
42029 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
42030
42031 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42716
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
42034 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
42035
42036 #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42728
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
42039 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
42040
42041 #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42737
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
42044 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
42045
42046 #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42751
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
42049 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
42050
42051 #: c/c-parser.c:21255
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
42054 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
42055
42056 #: c/c-parser.c:21261
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
42059 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
42060
42061 #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8374
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
42064 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
42065
42066 #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8376
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
42069 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
42070
42071 #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8378
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
42074 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
42075
42076 #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43485
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
42079 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
42080
42081 #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43491
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
42084 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
42085
42086 #: c/c-parser.c:21697
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
42089 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
42090
42091 #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43509
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
42094 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
42095
42096 #: c/c-parser.c:21789
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "no closing brace"
42099 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
42100
42101 #: c/c-typeck.c:224
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
42104 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
42105
42106 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4461
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "invalid use of void expression"
42109 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
42110
42111 #: c/c-typeck.c:246
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "invalid use of flexible array member"
42114 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
42115
42116 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
42119 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
42120
42121 #: c/c-typeck.c:260
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "invalid use of undefined type %qT"
42124 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
42125
42126 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
42127 #: c/c-typeck.c:263
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
42130 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
42131
42132 #: c/c-typeck.c:336
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
42135 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
42136
42137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
42138 #: c/c-typeck.c:371
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
42141 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
42142
42143 #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
42146 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
42147
42148 #: c/c-typeck.c:767
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
42151 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
42152
42153 #: c/c-typeck.c:772
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
42156 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
42157
42158 #: c/c-typeck.c:777
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
42161 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
42162
42163 #: c/c-typeck.c:1318
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
42166 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
42167
42168 #: c/c-typeck.c:1322
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "types are not quite compatible"
42171 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
42172
42173 #: c/c-typeck.c:1326
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "pointer target types incompatible in C++"
42176 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
42177
42178 #: c/c-typeck.c:1659
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42181 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
42182
42183 #: c/c-typeck.c:1917
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
42186 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
42187
42188 #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
42191 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
42192
42193 #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "%qT has no member named %qE"
42196 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
42197
42198 #: c/c-typeck.c:2460
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
42201 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
42202
42203 #: c/c-typeck.c:2463
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
42206 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
42207
42208 #: c/c-typeck.c:2523
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
42211 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
42212
42213 #: c/c-typeck.c:2529
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
42216 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
42217
42218 #: c/c-typeck.c:2577
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42221 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
42222
42223 #: c/c-typeck.c:2632
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
42226 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
42227
42228 #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3587 cp/typeck.c:3680
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "array subscript is not an integer"
42231 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
42232
42233 #: c/c-typeck.c:2648
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "subscripted value is pointer to function"
42236 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
42237
42238 #: c/c-typeck.c:2702
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
42241 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
42242
42243 #: c/c-typeck.c:2705
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
42246 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
42247
42248 #: c/c-typeck.c:2819
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "enum constant defined here"
42251 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
42252
42253 #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1815
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
42256 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
42257
42258 #: c/c-typeck.c:3078
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
42261 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42262
42263 #: c/c-typeck.c:3083
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
42266 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42267
42268 #: c/c-typeck.c:3089
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "called object is not a function or function pointer"
42271 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
42272
42273 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
42274 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
42275 #. executions of the program must execute the code.
42276 #: c/c-typeck.c:3119
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "function called through a non-compatible type"
42279 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
42280
42281 #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "function with qualified void return type called"
42284 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
42285
42286 #: c/c-typeck.c:3231
42287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42288 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
42289 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
42290
42291 #: c/c-typeck.c:3245
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
42294 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
42295
42296 #: c/c-typeck.c:3251
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
42299 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
42300
42301 #: c/c-typeck.c:3257
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
42304 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
42305
42306 #: c/c-typeck.c:3263
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
42309 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
42310
42311 #: c/c-typeck.c:3269
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
42314 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
42315
42316 #: c/c-typeck.c:3275
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
42319 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
42320
42321 #: c/c-typeck.c:3289
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
42324 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
42325
42326 #: c/c-typeck.c:3315
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
42329 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
42330
42331 #: c/c-typeck.c:3340
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
42334 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
42335
42336 #: c/c-typeck.c:3364
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
42339 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
42340
42341 #: c/c-typeck.c:3369
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
42344 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
42345
42346 #: c/c-typeck.c:3522
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "too many arguments to method %qE"
42349 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
42350
42351 #: c/c-typeck.c:3532
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
42354 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
42355
42356 #: c/c-typeck.c:3604
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
42359 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
42360
42361 #: c/c-typeck.c:3672
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
42364 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
42365
42366 #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:5010 cp/typeck.c:5279
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
42369 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
42370
42371 #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:5037 cp/typeck.c:5061
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
42374 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
42375
42376 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:5040 cp/typeck.c:5064
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
42379 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
42380
42381 #: c/c-typeck.c:3889
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "comparison between %qT and %qT"
42384 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
42385
42386 #: c/c-typeck.c:3940
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
42389 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
42390
42391 #: c/c-typeck.c:3943
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "pointer to a function used in subtraction"
42394 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
42395
42396 #: c/c-typeck.c:3978
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
42399 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
42400
42401 #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5965
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
42404 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
42405
42406 #: c/c-typeck.c:4420
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%<~%> on a boolean expression"
42409 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
42410
42411 #: c/c-typeck.c:4424
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "did you mean to use logical not?"
42414 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
42415
42416 #: c/c-typeck.c:4434
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
42419 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
42420
42421 #: c/c-typeck.c:4458
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "wrong type argument to absu"
42424 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
42425
42426 #: c/c-typeck.c:4483
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
42429 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
42430
42431 #: c/c-typeck.c:4541
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
42434 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
42435
42436 #: c/c-typeck.c:4544
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
42439 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
42440
42441 #: c/c-typeck.c:4551
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "increment of a boolean expression"
42444 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
42445
42446 #: c/c-typeck.c:4554
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "decrement of a boolean expression"
42449 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
42450
42451 #: c/c-typeck.c:4570
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
42454 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
42455
42456 #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "wrong type argument to increment"
42459 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
42460
42461 #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "wrong type argument to decrement"
42464 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
42465
42466 #: c/c-typeck.c:4618
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
42469 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
42470
42471 #: c/c-typeck.c:4622
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
42474 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
42475
42476 #: c/c-typeck.c:4729
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
42479 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
42480
42481 #: c/c-typeck.c:4788
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
42484 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
42485
42486 #: c/c-typeck.c:4801
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
42489 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
42490
42491 #: c/c-typeck.c:4809
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
42494 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
42495
42496 #: c/c-typeck.c:4994
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "global register variable %qD used in nested function"
42499 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
42500
42501 #: c/c-typeck.c:4997
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "register variable %qD used in nested function"
42504 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
42505
42506 #: c/c-typeck.c:5002
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "address of global register variable %qD requested"
42509 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
42510
42511 #: c/c-typeck.c:5004
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "address of register variable %qD requested"
42514 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
42515
42516 #: c/c-typeck.c:5143
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
42519 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
42520
42521 #: c/c-typeck.c:5225
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
42524 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
42525
42526 #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
42529 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
42530
42531 #: c/c-typeck.c:5307
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
42534 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
42535
42536 #: c/c-typeck.c:5324
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
42539 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
42540
42541 #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
42544 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
42545
42546 #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
42549 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
42550
42551 #: c/c-typeck.c:5370
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
42554 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
42555
42556 #: c/c-typeck.c:5375
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
42559 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42560
42561 #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
42564 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42565
42566 #: c/c-typeck.c:5409
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "type mismatch in conditional expression"
42569 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
42570
42571 #: c/c-typeck.c:5533
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42574 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
42575
42576 #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
42579 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
42580
42581 #: c/c-typeck.c:5620
42582 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
42583 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
42584
42585 #: c/c-typeck.c:5626
42586 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
42587 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42588
42589 #: c/c-typeck.c:5661
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
42592 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
42593
42594 #: c/c-typeck.c:5755
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "cast specifies array type"
42597 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
42598
42599 #: c/c-typeck.c:5761
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "cast specifies function type"
42602 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
42603
42604 #: c/c-typeck.c:5776
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
42607 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
42608
42609 #: c/c-typeck.c:5796
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "ISO C forbids casts to union type"
42612 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
42613
42614 #: c/c-typeck.c:5806
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "cast to union type from type not present in union"
42617 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
42618
42619 #: c/c-typeck.c:5841
42620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42621 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
42622 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
42623
42624 #: c/c-typeck.c:5846
42625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42626 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42627 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
42628
42629 #: c/c-typeck.c:5851
42630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42631 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
42632 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
42633
42634 #: c/c-typeck.c:5871
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "cast increases required alignment of target type"
42637 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
42638
42639 #: c/c-typeck.c:5882
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "cast from pointer to integer of different size"
42642 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
42643
42644 #: c/c-typeck.c:5887
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
42647 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
42648
42649 #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8303
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "cast to pointer from integer of different size"
42652 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
42653
42654 #: c/c-typeck.c:5910
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
42657 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
42658
42659 #: c/c-typeck.c:5919
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
42662 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
42663
42664 #: c/c-typeck.c:5929
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
42667 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
42668
42669 #: c/c-typeck.c:6024
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
42672 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
42673
42674 #: c/c-typeck.c:6065
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "assignment to expression with array type"
42677 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
42678
42679 #: c/c-typeck.c:6191
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
42682 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
42683
42684 #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "(near initialization for %qs)"
42687 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
42688
42689 #: c/c-typeck.c:6458
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
42692 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
42693
42694 #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
42697 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
42698
42699 #: c/c-typeck.c:6535
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42702 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
42703
42704 #: c/c-typeck.c:6538
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
42707 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
42708
42709 #: c/c-typeck.c:6543
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "built-in %qD declared here"
42712 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
42713
42714 #: c/c-typeck.c:6742
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
42717 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
42718
42719 #: c/c-typeck.c:6751
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
42722 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
42723
42724 #: c/c-typeck.c:6755
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
42727 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
42728
42729 #: c/c-typeck.c:6760
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
42732 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
42733
42734 #: c/c-typeck.c:6778
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
42737 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
42738
42739 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275
42740 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42741 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42742
42743 #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278
42744 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42745 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42746
42747 #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280
42748 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42749 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42750
42751 #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282
42752 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
42753 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
42754
42755 #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213
42756 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
42757 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
42758
42759 #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215
42760 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
42761 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42762
42763 #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217
42764 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
42765 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42766
42767 #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219
42768 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
42769 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
42770
42771 #: c/c-typeck.c:6988
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
42774 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
42775
42776 #: c/c-typeck.c:7056
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
42779 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
42780
42781 #: c/c-typeck.c:7069
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
42784 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
42785
42786 #: c/c-typeck.c:7079
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
42789 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
42790
42791 #: c/c-typeck.c:7089
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
42794 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
42795
42796 #: c/c-typeck.c:7099
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
42799 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
42800
42801 #: c/c-typeck.c:7122
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
42804 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42805
42806 #: c/c-typeck.c:7128
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42809 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42810
42811 #: c/c-typeck.c:7133
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
42814 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42815
42816 #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9409
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
42819 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
42820
42821 #: c/c-typeck.c:7187
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
42824 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42825
42826 #: c/c-typeck.c:7190
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
42829 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42830
42831 #: c/c-typeck.c:7192
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
42834 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42835
42836 #: c/c-typeck.c:7194
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
42839 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
42840
42841 #: c/c-typeck.c:7238
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
42844 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42845
42846 #: c/c-typeck.c:7246
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
42849 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42850
42851 #: c/c-typeck.c:7251
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
42854 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42855
42856 #: c/c-typeck.c:7256
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
42859 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
42860
42861 #: c/c-typeck.c:7298
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
42864 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
42865
42866 #: c/c-typeck.c:7306
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42869 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
42870
42871 #: c/c-typeck.c:7311
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
42874 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
42875
42876 #: c/c-typeck.c:7317
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
42879 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
42880
42881 #: c/c-typeck.c:7322
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
42884 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
42885
42886 #: c/c-typeck.c:7329
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
42889 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
42890
42891 #: c/c-typeck.c:7334
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
42894 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
42895
42896 #: c/c-typeck.c:7373
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
42899 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42900
42901 #: c/c-typeck.c:7380
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42904 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42905
42906 #: c/c-typeck.c:7385
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
42909 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42910
42911 #: c/c-typeck.c:7389
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
42914 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42915
42916 #: c/c-typeck.c:7409
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
42919 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
42920
42921 #: c/c-typeck.c:7416
42922 #, gcc-internal-format
42923 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42924 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42925
42926 #: c/c-typeck.c:7421
42927 #, gcc-internal-format
42928 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
42929 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42930
42931 #: c/c-typeck.c:7425
42932 #, gcc-internal-format
42933 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
42934 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
42935
42936 #: c/c-typeck.c:7452
42937 #, gcc-internal-format
42938 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
42939 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
42940
42941 #: c/c-typeck.c:7463
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
42944 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
42945
42946 #: c/c-typeck.c:7473
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
42949 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
42950
42951 #: c/c-typeck.c:7483
42952 #, gcc-internal-format
42953 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
42954 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
42955
42956 #: c/c-typeck.c:7551
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
42959 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
42960
42961 #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "initialization of a flexible array member"
42964 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
42965
42966 #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
42969 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
42970
42971 #: c/c-typeck.c:7844
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
42974 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
42975
42976 #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2191
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "invalid use of non-lvalue array"
42979 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
42980
42981 #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966
42982 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "initializer element is not constant"
42985 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
42986
42987 #: c/c-typeck.c:7940
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "array initialized from non-constant array expression"
42990 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
42991
42992 #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "initializer element is not a constant expression"
42995 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
42996
42997 #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "initializer element is not computable at load time"
43000 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
43001
43002 #: c/c-typeck.c:8032
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "invalid initializer"
43005 msgstr "ungültige Initialisierung"
43006
43007 #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6713
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
43010 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
43011
43012 #: c/c-typeck.c:8530
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "extra brace group at end of initializer"
43015 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
43016
43017 #: c/c-typeck.c:8613
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "braces around scalar initializer"
43020 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
43021
43022 #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
43025 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
43026
43027 #: c/c-typeck.c:8716
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "missing braces around initializer"
43030 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
43031
43032 #: c/c-typeck.c:8739
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
43035 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
43036
43037 #: c/c-typeck.c:8763
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "empty scalar initializer"
43040 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
43041
43042 #: c/c-typeck.c:8768
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "extra elements in scalar initializer"
43045 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
43046
43047 #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "array index in non-array initializer"
43050 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
43051
43052 #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "field name not in record or union initializer"
43055 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
43056
43057 #: c/c-typeck.c:8942
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "array index in initializer not of integer type"
43060 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
43061
43062 #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
43065 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43066
43067 #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "nonconstant array index in initializer"
43070 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
43071
43072 #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
43075 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
43076
43077 #: c/c-typeck.c:8993
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "empty index range in initializer"
43080 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
43081
43082 #: c/c-typeck.c:9002
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
43085 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
43086
43087 #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
43090 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
43091
43092 #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "initialized field overwritten"
43095 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
43096
43097 #: c/c-typeck.c:9612
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
43100 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
43101
43102 #: c/c-typeck.c:9952
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
43105 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
43106
43107 #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "excess elements in struct initializer"
43110 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
43111
43112 #: c/c-typeck.c:9980
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
43115 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
43116
43117 #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
43120 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
43121
43122 #: c/c-typeck.c:10150
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "excess elements in union initializer"
43125 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
43126
43127 #: c/c-typeck.c:10172
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
43130 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
43131
43132 #: c/c-typeck.c:10242
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "excess elements in array initializer"
43135 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
43136
43137 #: c/c-typeck.c:10276
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "excess elements in vector initializer"
43140 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
43141
43142 #: c/c-typeck.c:10308
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "excess elements in scalar initializer"
43145 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
43146
43147 #: c/c-typeck.c:10554
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
43150 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
43151
43152 #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9857
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
43155 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
43156
43157 #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
43160 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
43161
43162 #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
43165 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
43166
43167 #: c/c-typeck.c:10628
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
43170 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
43171
43172 #: c/c-typeck.c:10705
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "function returns address of label"
43175 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
43176
43177 #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "switch quantity not an integer"
43180 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
43181
43182 #: c/c-typeck.c:10817
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
43185 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
43186
43187 #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "case label is not an integer constant expression"
43190 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43191
43192 #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11629
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "case label not within a switch statement"
43195 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43196
43197 #: c/c-typeck.c:10870
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
43200 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43201
43202 #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13055
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "break statement not within loop or switch"
43205 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
43206
43207 #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13078
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "continue statement not within a loop"
43210 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
43211
43212 #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13068
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43215 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
43216
43217 #: c/c-typeck.c:11064
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
43220 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
43221
43222 #: c/c-typeck.c:11066
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
43225 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
43226
43227 #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:500
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "statement with no effect"
43230 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
43231
43232 #: c/c-typeck.c:11136
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "expression statement has incomplete type"
43235 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
43236
43237 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5293
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "comparing vectors with different element types"
43240 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
43241
43242 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5306
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "comparing vectors with different number of elements"
43245 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
43246
43247 #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5341
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43250 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
43251
43252 #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4999
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
43255 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
43256
43257 #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
43260 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
43261
43262 #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
43265 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
43266
43267 #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
43270 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
43271
43272 #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
43275 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
43276
43277 #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
43280 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
43281
43282 #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "comparison between pointer and integer"
43285 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
43286
43287 #: c/c-typeck.c:12200
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
43290 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
43291
43292 #: c/c-typeck.c:12202
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
43295 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
43296
43297 #: c/c-typeck.c:12207
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
43300 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
43301
43302 #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243
43303 #: cp/typeck.c:5364 cp/typeck.c:5371
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
43306 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
43307
43308 #: c/c-typeck.c:12311
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
43311 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
43312
43313 #: c/c-typeck.c:12626
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
43316 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43317
43318 #: c/c-typeck.c:12630
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "used struct type value where scalar is required"
43321 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43322
43323 #: c/c-typeck.c:12634
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "used union type value where scalar is required"
43326 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
43327
43328 #: c/c-typeck.c:12650
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "used vector type where scalar is required"
43331 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
43332
43333 #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9486
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43336 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
43337
43338 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9497
43339 #: cp/semantics.c:9507
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
43342 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
43343
43344 #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9542
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
43347 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
43348
43349 #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14585 c/c-typeck.c:14656
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
43352 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
43353
43354 #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14571
43355 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7384
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
43358 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
43359
43360 #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14595 cp/semantics.c:4776
43361 #: cp/semantics.c:7403
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "%qE is a member of a union"
43364 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
43365
43366 #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14604
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
43369 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
43370
43371 #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7430
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
43374 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
43375
43376 #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14621 cp/semantics.c:4796
43377 #: cp/semantics.c:7434
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
43380 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
43381
43382 #: c/c-typeck.c:12991
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
43385 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
43386
43387 #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14738
43388 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7441 cp/semantics.c:7620
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
43391 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
43392
43393 #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
43396 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
43397
43398 #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
43401 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
43402
43403 #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "expected single pointer in %qs clause"
43406 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
43407
43408 #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421
43409 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "zero length array section in %qs clause"
43412 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
43413
43414 #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
43417 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
43418
43419 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
43422 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
43423
43424 #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941
43425 #: cp/semantics.c:5057
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "negative length in array section in %qs clause"
43428 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
43429
43430 #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
43433 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43434
43435 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
43438 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43439
43440 #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
43443 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
43444
43445 #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "for pointer type length expression must be specified"
43448 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
43449
43450 #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067
43451 #: cp/semantics.c:5196
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
43454 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
43455
43456 #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "%qE does not have pointer or array type"
43459 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
43460
43461 #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
43464 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
43465
43466 #: c/c-typeck.c:13650
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
43469 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
43470
43471 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "iterator %qD has const qualified type"
43474 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
43475
43476 #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "iterator step with non-integral type"
43479 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
43480
43481 #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "iterator %qD has zero step"
43484 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
43485
43486 #: c/c-typeck.c:13716
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
43489 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
43490
43491 #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
43494 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
43495
43496 #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
43499 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
43500
43501 #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
43504 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
43505
43506 #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "expected pointer in %qs clause"
43509 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
43510
43511 #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
43514 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
43515
43516 #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
43519 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
43520
43521 #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
43524 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
43525
43526 #: c/c-typeck.c:13927
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
43529 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
43530
43531 #: c/c-typeck.c:13939
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
43534 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
43535
43536 #: c/c-typeck.c:13947
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
43539 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
43540
43541 #: c/c-typeck.c:13997
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
43544 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
43545
43546 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "user defined reduction not found for %qE"
43549 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
43550
43551 #: c/c-typeck.c:14094
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
43554 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
43555
43556 #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14812 cp/semantics.c:8061
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
43559 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
43560
43561 #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8104
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
43564 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
43565
43566 #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
43569 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
43570
43571 #: c/c-typeck.c:14146
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
43574 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
43575
43576 #: c/c-typeck.c:14154
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
43579 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
43580
43581 #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
43584 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
43585
43586 #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14731 c/c-typeck.c:14936
43587 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7613 cp/semantics.c:7908
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
43590 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
43591
43592 #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610
43593 #, gcc-internal-format
43594 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
43595 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
43596
43597 #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
43600 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
43601
43602 #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14667
43603 #: c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14690 c/c-typeck.c:14701
43604 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688
43605 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317
43606 #: cp/semantics.c:7492 cp/semantics.c:7499 cp/semantics.c:7517
43607 #: cp/semantics.c:7528
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
43610 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
43611
43612 #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14677 c/c-typeck.c:14704
43613 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7502
43614 #: cp/semantics.c:7531
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
43617 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
43618
43619 #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43622 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
43623
43624 #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43627 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
43628
43629 #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
43632 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
43633
43634 #: c/c-typeck.c:14313
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
43637 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
43638
43639 #: c/c-typeck.c:14320
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
43642 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
43643
43644 #: c/c-typeck.c:14327
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
43647 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
43648
43649 #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
43652 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
43653
43654 #: c/c-typeck.c:14346
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
43657 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
43658
43659 #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
43662 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
43663
43664 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
43667 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
43668
43669 #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
43672 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
43673
43674 #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
43677 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
43678
43679 #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
43682 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43683
43684 #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14687 cp/semantics.c:7313
43685 #: cp/semantics.c:7514
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
43688 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
43689
43690 #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14693 cp/semantics.c:7321
43691 #: cp/semantics.c:7520
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
43694 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
43695
43696 #: c/c-typeck.c:14578 cp/semantics.c:7391
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
43699 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43700
43701 #: c/c-typeck.c:14647 c/c-typeck.c:14745 cp/semantics.c:7471
43702 #: cp/semantics.c:7627
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
43705 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
43706
43707 #: c/c-typeck.c:14726 cp/semantics.c:7607
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
43710 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
43711
43712 #: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7637
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
43715 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
43716
43717 #: c/c-typeck.c:14768 cp/semantics.c:7653
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
43720 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
43721
43722 #: c/c-typeck.c:14771 cp/semantics.c:7656
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
43725 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
43726
43727 #: c/c-typeck.c:14788
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "%qs variable is not a pointer"
43730 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
43731
43732 #: c/c-typeck.c:14795
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
43735 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
43736
43737 #: c/c-typeck.c:14825 c/c-typeck.c:14897 cp/semantics.c:8050
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
43740 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
43741
43742 #: c/c-typeck.c:14919 cp/semantics.c:7876
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
43745 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
43746
43747 #: c/c-typeck.c:14986 cp/semantics.c:8163
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
43750 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
43751
43752 #: c/c-typeck.c:14996
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
43755 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
43756
43757 #: c/c-typeck.c:15015 cp/semantics.c:8002
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
43760 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
43761
43762 #: c/c-typeck.c:15027 cp/semantics.c:8015
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
43765 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
43766
43767 #: c/c-typeck.c:15038 c/c-typeck.c:15046 cp/semantics.c:8024
43768 #: cp/semantics.c:8042
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
43771 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
43772
43773 #: c/c-typeck.c:15061 cp/semantics.c:7982
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
43776 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
43777
43778 #: c/c-typeck.c:15078 cp/semantics.c:8032
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
43781 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
43782
43783 #: c/c-typeck.c:15245
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
43786 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
43787
43788 #: c/c-typeck.c:15250
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
43791 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
43792
43793 #: c/c-typeck.c:15256
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
43796 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
43797
43798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
43799 #: c/gimple-parser.c:166
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "expected frequency quality"
43802 msgstr "Häufigkeit erwartet"
43803
43804 #: c/gimple-parser.c:175
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "unknown profile quality"
43807 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
43808
43809 #: c/gimple-parser.c:187
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "expected frequency value"
43812 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
43813
43814 #: c/gimple-parser.c:326
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "edge not found"
43817 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
43818
43819 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "expected block index"
43822 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
43823
43824 #: c/gimple-parser.c:492
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "invalid block index"
43827 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
43828
43829 #: c/gimple-parser.c:503
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "expected block specifier"
43832 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
43833
43834 #: c/gimple-parser.c:521
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "expected loop number"
43837 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
43838
43839 #: c/gimple-parser.c:539
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "unknown block specifier"
43842 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
43843
43844 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "expected count value"
43847 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
43848
43849 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "stmts without block"
43852 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
43853
43854 #: c/gimple-parser.c:612
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "duplicate loop header"
43857 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
43858
43859 #: c/gimple-parser.c:818
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "invalid source block specification"
43862 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
43863
43864 #: c/gimple-parser.c:980
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
43867 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
43868
43869 #: c/gimple-parser.c:983
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
43872 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
43873
43874 #: c/gimple-parser.c:1097
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
43877 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
43878
43879 #: c/gimple-parser.c:1123
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
43882 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
43883
43884 #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "expected constant offset"
43887 msgstr "konstanter Offset erwartet"
43888
43889 #: c/gimple-parser.c:1243
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "SSA name undeclared"
43892 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
43893
43894 #: c/gimple-parser.c:1265
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "base variable or SSA name undeclared"
43897 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
43898
43899 #: c/gimple-parser.c:1272
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "invalid base %qE for SSA name"
43902 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
43903
43904 #: c/gimple-parser.c:1303
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "expecting internal function name"
43907 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
43908
43909 #: c/gimple-parser.c:1316
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "unknown internal function %qE"
43912 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
43913
43914 #: c/gimple-parser.c:1454
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
43917 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
43918
43919 #: c/gimple-parser.c:1516
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "expected constant size"
43922 msgstr "konstante Größe erwartet"
43923
43924 #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627
43925 #: c/gimple-parser.c:1637
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "invalid _Literal"
43928 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
43929
43930 #: c/gimple-parser.c:1563
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
43933 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
43934
43935 #: c/gimple-parser.c:1672
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
43938 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
43939
43940 #: c/gimple-parser.c:1923
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "expected pass name"
43943 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
43944
43945 #: c/gimple-parser.c:1962
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "invalid operation"
43948 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
43949
43950 #: c/gimple-parser.c:2152
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "%<catch%> is not supported"
43953 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
43954
43955 #: c/gimple-parser.c:2154
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
43958 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
43959
43960 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "expected goto expression"
43963 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
43964
43965 #: c/gimple-parser.c:2206
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "expected else statement"
43968 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
43969
43970 #: c/gimple-parser.c:2349
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "expected case label"
43973 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
43974
43975 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
43976 #: cp/call.c:3654
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
43979 msgstr " die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
43980
43981 #: cp/call.c:3658
43982 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
43983 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
43984
43985 #: cp/call.c:3665
43986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43987 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
43988 msgstr " Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
43989
43990 #. Conversion of conversion function return value failed.
43991 #: cp/call.c:3672
43992 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
43993 msgstr " keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
43994
43995 #: cp/call.c:3678
43996 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
43997 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
43998
43999 #: cp/call.c:3690 cp/pt.c:6816
44000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
44002 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
44003 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
44004 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
44005
44006 #: cp/call.c:3718
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
44009 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
44010
44011 #: cp/call.c:3723
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
44014 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
44015
44016 #: cp/call.c:3727
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
44019 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
44020
44021 #: cp/call.c:3731
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "%s%qT (conversion)"
44024 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
44025
44026 #: cp/call.c:3733
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "%s%#qD (near match)"
44029 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
44030
44031 #: cp/call.c:3735
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "%s%#qD (deleted)"
44034 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
44035
44036 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
44037 #: cp/call.c:3737
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "%s%#qD (reversed)"
44040 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
44041
44042 #: cp/call.c:3739
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "%s%#qD (rewritten)"
44045 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
44046
44047 #: cp/call.c:3741
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "%s%#qD"
44050 msgstr "%s%#qD"
44051
44052 #: cp/call.c:3745
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid " inherited here"
44055 msgstr " hier geerbt"
44056
44057 #: cp/call.c:3765
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
44060 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
44061
44062 #: cp/call.c:3771
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
44065 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
44066
44067 #: cp/call.c:3782
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
44070 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
44071
44072 #. Re-run template unification with diagnostics.
44073 #: cp/call.c:3787
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
44076 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
44077
44078 #: cp/call.c:3801
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
44081 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
44082
44083 #: cp/call.c:3808
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
44086 msgstr " ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
44087
44088 #: cp/call.c:4201
44089 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
44090 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
44091
44092 #: cp/call.c:4347
44093 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
44094 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
44095
44096 #: cp/call.c:4368
44097 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
44098 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
44099
44100 #: cp/call.c:4402 cp/call.c:11899 cp/cvt.c:855
44101 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
44102 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
44103
44104 #: cp/call.c:4550
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44107 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
44108
44109 #: cp/call.c:4553
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
44112 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
44113
44114 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
44115 #. pointer-to-member-function.
44116 #: cp/call.c:4777
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
44119 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
44120
44121 #: cp/call.c:4849
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
44124 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
44125
44126 #: cp/call.c:4863
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
44129 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
44130
44131 #: cp/call.c:4915
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "ambiguous overload for "
44134 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
44135
44136 #: cp/call.c:4916
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "no match for "
44139 msgstr "keine Übereinstimmung für "
44140
44141 #: cp/call.c:4919
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
44144 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
44145
44146 #: cp/call.c:4921
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
44149 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
44150
44151 #: cp/call.c:4923
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid " (operand type is %qT)"
44154 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
44155
44156 #: cp/call.c:4940
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "ternary %<operator?:%>"
44159 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
44160
44161 #: cp/call.c:4944
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44164 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
44165
44166 #: cp/call.c:4953 cp/call.c:4997 cp/call.c:5007
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "%<operator%s%>"
44169 msgstr "%<operator%s%>"
44170
44171 #: cp/call.c:4956
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44174 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
44175
44176 #: cp/call.c:4963
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "%<operator[]%>"
44179 msgstr "%<operator[]%>"
44180
44181 #: cp/call.c:4966
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44184 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
44185
44186 #: cp/call.c:4974
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "%qs"
44189 msgstr "%qs"
44190
44191 #: cp/call.c:4977
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%qs in %<%s %E%>"
44194 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
44195
44196 #: cp/call.c:4983
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "%<operator %s%>"
44199 msgstr "%<operator %s%>"
44200
44201 #: cp/call.c:4986
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44204 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
44205
44206 #: cp/call.c:5001
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44209 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
44210
44211 #: cp/call.c:5010
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44214 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
44215
44216 #: cp/call.c:5120
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44219 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
44220
44221 #: cp/call.c:5187
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
44224 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
44225
44226 #: cp/call.c:5204 cp/call.c:5211
44227 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
44228 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
44229
44230 #: cp/call.c:5267
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
44233 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
44234
44235 #: cp/call.c:5347
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44238 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
44239
44240 #: cp/call.c:5352
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
44243 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
44244
44245 #: cp/call.c:5401 cp/call.c:5518 cp/call.c:5666
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
44248 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
44249
44250 #: cp/call.c:5405
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid " and each type can be converted to the other"
44253 msgstr " und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
44254
44255 #: cp/call.c:5594
44256 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
44257 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
44258
44259 #: cp/call.c:5610
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
44262 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
44263
44264 #: cp/call.c:5622
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
44267 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
44268
44269 #: cp/call.c:6225
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
44272 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
44273
44274 #: cp/call.c:6227
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
44277 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
44278
44279 #: cp/call.c:6305
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
44282 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
44283
44284 #: cp/call.c:6361
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "return type of %qD is not %qs"
44287 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
44288
44289 #: cp/call.c:6363
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
44292 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
44293
44294 #: cp/call.c:6434
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
44297 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
44298
44299 #: cp/call.c:6818
44300 #, gcc-internal-format
44301 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
44302 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
44303
44304 #: cp/call.c:6821
44305 #, gcc-internal-format
44306 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
44307 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
44308
44309 #: cp/call.c:6860
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
44312 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
44313
44314 #: cp/call.c:7024
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
44317 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
44318
44319 #: cp/call.c:7030
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
44322 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
44323
44324 #: cp/call.c:7048
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "%q#D is private within this context"
44327 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
44328
44329 #: cp/call.c:7050 cp/decl.c:7978
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "declared private here"
44332 msgstr "hier als »private« deklariert"
44333
44334 #: cp/call.c:7055
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "%q#D is protected within this context"
44337 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
44338
44339 #: cp/call.c:7057 cp/decl.c:7979
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "declared protected here"
44342 msgstr "hier als »protected« deklariert"
44343
44344 #: cp/call.c:7062
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
44347 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
44348
44349 #: cp/call.c:7171
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
44352 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
44353
44354 #: cp/call.c:7174 cp/call.c:7193 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4186
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid " declared here"
44357 msgstr " hier deklariert"
44358
44359 #: cp/call.c:7178
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
44362 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
44363
44364 #: cp/call.c:7190
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
44367 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
44368
44369 #: cp/call.c:7197
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
44372 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
44373
44374 #: cp/call.c:7264
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid " initializing argument %P of %qD"
44377 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
44378
44379 #: cp/call.c:7284
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
44382 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
44383
44384 #: cp/call.c:7363
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "too many braces around initializer for %qT"
44387 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
44388
44389 #: cp/call.c:7374
44390 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
44391 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
44392
44393 #: cp/call.c:7383
44394 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
44395 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
44396
44397 #: cp/call.c:7423 cp/cvt.c:227
44398 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
44399 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
44400
44401 #: cp/call.c:7465 cp/call.c:7472
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
44404 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
44405
44406 #: cp/call.c:7468
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
44409 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
44410
44411 #: cp/call.c:7738
44412 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
44413 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
44414
44415 #: cp/call.c:7742
44416 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
44417 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
44418
44419 #: cp/call.c:7753
44420 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
44421 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
44422
44423 #: cp/call.c:7756
44424 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
44425 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
44426
44427 #: cp/call.c:7795
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
44430 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44431
44432 #: cp/call.c:7798 cp/call.c:7816
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
44435 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44436
44437 #: cp/call.c:7801
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
44440 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
44441
44442 #: cp/call.c:7920
44443 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
44444 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
44445
44446 #: cp/call.c:7944 cp/cvt.c:1977
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
44449 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
44450
44451 #: cp/call.c:7988
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
44454 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
44455
44456 #: cp/call.c:8024
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
44459 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
44460
44461 #: cp/call.c:8034
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
44464 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
44465
44466 #: cp/call.c:8102
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
44469 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
44470
44471 #: cp/call.c:8111
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
44474 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
44475
44476 #: cp/call.c:8215
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
44479 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44480
44481 #: cp/call.c:8274
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "use of multiversioned function without a default"
44484 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
44485
44486 #: cp/call.c:8701
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
44489 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
44490
44491 #: cp/call.c:8704 cp/call.c:11338
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid " in call to %qD"
44494 msgstr " in Aufruf von %qD"
44495
44496 #: cp/call.c:8747
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
44499 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
44500
44501 #: cp/call.c:8915
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
44504 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
44505
44506 #: cp/call.c:9046
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
44509 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
44510
44511 #: cp/call.c:9445
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
44514 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
44515
44516 #: cp/call.c:9448
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
44519 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
44520
44521 #: cp/call.c:9453
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
44524 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
44525
44526 #: cp/call.c:9458
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
44529 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
44530
44531 #: cp/call.c:9473
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
44534 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
44535
44536 #: cp/call.c:9475
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "; use assignment instead"
44539 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
44540
44541 #: cp/call.c:9477
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "; use value-initialization instead"
44544 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
44545
44546 #: cp/call.c:9480
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44549 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
44550
44551 #: cp/call.c:9483
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
44554 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
44555
44556 #: cp/call.c:9485
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
44559 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
44560
44561 #: cp/call.c:9506
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
44564 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
44565
44566 #: cp/call.c:9508
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "; use copy-assignment instead"
44569 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
44570
44571 #: cp/call.c:9510
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "; use copy-initialization instead"
44574 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
44575
44576 #: cp/call.c:9513
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
44579 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
44580
44581 #: cp/call.c:9516
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
44584 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
44585
44586 #: cp/call.c:9519
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
44589 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
44590
44591 #: cp/call.c:9530
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
44594 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
44595
44596 #: cp/call.c:9542
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
44599 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
44600
44601 #: cp/call.c:9559
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
44604 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
44605
44606 #: cp/call.c:9562
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
44609 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
44610
44611 #: cp/call.c:9572
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
44614 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
44615
44616 #: cp/call.c:9575
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
44619 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
44620
44621 #: cp/call.c:9578
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
44624 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
44625
44626 #: cp/call.c:9587
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
44629 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
44630
44631 #: cp/call.c:9609
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "%#qT declared here"
44634 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
44635
44636 #: cp/call.c:9709
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "constructor delegates to itself"
44639 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
44640
44641 #: cp/call.c:9983 cp/typeck.c:9344
44642 msgid "cannot convert %qH to %qI"
44643 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
44644
44645 #: cp/call.c:10005
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44648 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
44649
44650 #: cp/call.c:10037
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44653 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
44654
44655 #: cp/call.c:10084
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "call to non-function %qD"
44658 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
44659
44660 #: cp/call.c:10122 cp/pt.c:16059 cp/typeck.c:3169
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
44663 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
44664
44665 #: cp/call.c:10124
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
44668 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
44669
44670 #: cp/call.c:10316
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
44673 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
44674
44675 #: cp/call.c:10319
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
44678 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
44679
44680 #: cp/call.c:10340
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
44683 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
44684
44685 #: cp/call.c:10345
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
44688 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
44689
44690 #: cp/call.c:10346
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
44693 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
44694
44695 #: cp/call.c:10369
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "cannot call member function %qD without object"
44698 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
44699
44700 #: cp/call.c:11336
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
44703 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
44704
44705 #: cp/call.c:11405
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "choosing %qD over %qD"
44708 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
44709
44710 #: cp/call.c:11406
44711 msgid " for conversion from %qH to %qI"
44712 msgstr " für Umwandlung von %qH in %qI"
44713
44714 #: cp/call.c:11409
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
44717 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
44718
44719 #: cp/call.c:11659
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
44722 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
44723
44724 #: cp/call.c:11663
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid " candidate 1: %q#F"
44727 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
44728
44729 #: cp/call.c:11665
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid " candidate 2: %q#F"
44732 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
44733
44734 #: cp/call.c:11711
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
44737 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
44738
44739 #: cp/call.c:12113
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
44742 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
44743
44744 #: cp/call.c:12268
44745 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
44746 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
44747
44748 #: cp/call.c:12272
44749 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
44750 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
44751
44752 #: cp/class.c:310
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
44755 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
44756
44757 #: cp/class.c:314
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
44760 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
44761
44762 #: cp/class.c:321
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
44765 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
44766
44767 #: cp/class.c:326
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
44770 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
44771
44772 #: cp/class.c:372
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
44775 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
44776
44777 #: cp/class.c:1156
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
44780 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
44781
44782 #: cp/class.c:1159
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "version inherited from %qT declared here"
44785 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
44786
44787 #: cp/class.c:1179
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
44790 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
44791
44792 #: cp/class.c:1181 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762
44793 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "previous declaration %q#D"
44796 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
44797
44798 #: cp/class.c:1224
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
44801 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
44802
44803 #: cp/class.c:1227
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
44806 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
44807
44808 #: cp/class.c:1296
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
44811 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
44812
44813 #: cp/class.c:1300
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "local method %q#D declared here"
44816 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
44817
44818 #: cp/class.c:1306
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
44821 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
44822
44823 #: cp/class.c:1310
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "local member %q#D declared here"
44826 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
44827
44828 #: cp/class.c:1366
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
44831 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
44832
44833 #: cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1383 cp/class.c:1395
44834 #: cp/cvt.c:1091
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%qT declared here"
44837 msgstr "%qT hier deklariert"
44838
44839 #: cp/class.c:1374
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
44842 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
44843
44844 #: cp/class.c:1381
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
44847 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
44848
44849 #: cp/class.c:1389
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
44852 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
44853
44854 #: cp/class.c:1692
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
44857 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
44858
44859 #: cp/class.c:2155
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "all member functions in class %qT are private"
44862 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
44863
44864 #: cp/class.c:2167
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
44867 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
44868
44869 #: cp/class.c:2208
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
44872 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
44873
44874 #: cp/class.c:2212
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
44877 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
44878
44879 #: cp/class.c:2504
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
44882 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
44883
44884 #: cp/class.c:2866
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "%qD can be marked override"
44887 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
44888
44889 #: cp/class.c:2869
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
44892 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
44893
44894 #: cp/class.c:2884
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
44897 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
44898
44899 #: cp/class.c:2947
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "%qD was hidden"
44902 msgstr "%qD war versteckt"
44903
44904 #: cp/class.c:2948
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid " by %qD"
44907 msgstr " von %qD"
44908
44909 #: cp/class.c:2983
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
44912 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
44913
44914 #: cp/class.c:2993 cp/parser.c:20886
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
44917 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
44918
44919 #: cp/class.c:3186
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
44922 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
44923
44924 #: cp/class.c:3377
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
44927 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
44928
44929 #: cp/class.c:3393
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
44932 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
44933
44934 #: cp/class.c:3398
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "negative width in bit-field %q+D"
44937 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
44938
44939 #: cp/class.c:3403
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "zero width for bit-field %q+D"
44942 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
44943
44944 #: cp/class.c:3413
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "width of %qD exceeds its type"
44947 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
44948
44949 #: cp/class.c:3419
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
44952 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
44953
44954 #: cp/class.c:3480
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
44957 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
44958
44959 #: cp/class.c:3483
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
44962 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
44963
44964 #: cp/class.c:3485
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
44967 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
44968
44969 #: cp/class.c:3489
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
44972 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
44973
44974 #: cp/class.c:3605
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
44977 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
44978
44979 #: cp/class.c:3618
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
44982 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
44983
44984 #: cp/class.c:3631
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
44987 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
44988
44989 #: cp/class.c:3637
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
44992 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
44993
44994 #: cp/class.c:3708
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
44997 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
44998
44999 #: cp/class.c:3760
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
45002 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
45003
45004 #: cp/class.c:3763
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
45007 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
45008
45009 #: cp/class.c:3794
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
45012 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
45013
45014 #: cp/class.c:3796
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "initialized member %q+D declared here"
45017 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
45018
45019 #: cp/class.c:3839
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "field %q#D with same name as class"
45022 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
45023
45024 #: cp/class.c:3867
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "%q#T has pointer data members"
45027 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
45028
45029 #: cp/class.c:3872
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
45032 msgstr " aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
45033
45034 #: cp/class.c:3874
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
45037 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
45038
45039 #: cp/class.c:3878
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
45042 msgstr " aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
45043
45044 #: cp/class.c:3880
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "pointer member %q+D declared here"
45047 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
45048
45049 #: cp/class.c:4318
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
45052 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
45053
45054 #: cp/class.c:4321
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
45057 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
45058
45059 #: cp/class.c:4648
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
45062 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
45063
45064 #: cp/class.c:4681
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
45067 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
45068
45069 #: cp/class.c:5191
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
45072 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
45073
45074 #: cp/class.c:5212
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
45077 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
45078
45079 #: cp/class.c:5868 cp/constexpr.c:254
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
45082 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
45083
45084 #: cp/class.c:5894
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "%q+T is not literal because:"
45087 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
45088
45089 #: cp/class.c:5897
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
45092 msgstr " %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
45093
45094 #: cp/class.c:5900
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
45097 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
45098
45099 #: cp/class.c:5903
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
45102 msgstr " %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
45103
45104 #: cp/class.c:5911
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
45107 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
45108
45109 #: cp/class.c:5944
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
45112 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
45113
45114 #: cp/class.c:5959
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
45117 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
45118
45119 #: cp/class.c:5966
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
45122 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
45123
45124 #: cp/class.c:6087
45125 #, gcc-internal-format
45126 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
45127 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
45128
45129 #: cp/class.c:6116
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
45132 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
45133
45134 #: cp/class.c:6122
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
45137 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
45138
45139 #: cp/class.c:6443
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45142 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
45143
45144 #: cp/class.c:6455
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
45147 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
45148
45149 #: cp/class.c:6703
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
45152 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
45153
45154 #: cp/class.c:6873
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
45157 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
45158
45159 #: cp/class.c:7159
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
45162 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
45163
45164 #: cp/class.c:7161
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
45167 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
45168
45169 #: cp/class.c:7166
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "array member %q#D declared here"
45172 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
45173
45174 #: cp/class.c:7194
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
45177 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
45178
45179 #: cp/class.c:7196
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45182 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
45183
45184 #: cp/class.c:7205 cp/class.c:7236
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "in the definition of %q#T"
45187 msgstr "in der Definition von %q#T"
45188
45189 #: cp/class.c:7213
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
45192 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
45193
45194 #: cp/class.c:7215
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
45197 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
45198
45199 #: cp/class.c:7234
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "next member %q#D declared here"
45202 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
45203
45204 #: cp/class.c:7348 cp/parser.c:24620
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "redefinition of %q#T"
45207 msgstr "Redefinition von %q#T"
45208
45209 #: cp/class.c:7485
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
45212 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
45213
45214 #: cp/class.c:7516
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
45217 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
45218
45219 #: cp/class.c:7522
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "type transparent class %qT has base classes"
45222 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
45223
45224 #: cp/class.c:7526
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
45227 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
45228
45229 #: cp/class.c:7532
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
45232 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
45233
45234 #: cp/class.c:7694
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
45237 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
45238
45239 #: cp/class.c:7705
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
45242 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
45243
45244 #: cp/class.c:8212
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
45247 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
45248
45249 #: cp/class.c:8302
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
45252 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
45253
45254 #: cp/class.c:8447
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
45257 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
45258
45259 #: cp/class.c:8474
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
45262 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
45263
45264 #: cp/class.c:8501
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "assuming pointer to member %qD"
45267 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
45268
45269 #: cp/class.c:8504
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
45272 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
45273
45274 #: cp/class.c:8580 cp/class.c:8622
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "not enough type information"
45277 msgstr "zu wenig Typinformationen"
45278
45279 #: cp/class.c:8600
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
45282 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
45283
45284 #: cp/class.c:8873
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
45287 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
45288
45289 #: cp/class.c:8876
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "%qD declared here as %q#D"
45292 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
45293
45294 #: cp/constexpr.c:107
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
45297 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
45298
45299 #: cp/constexpr.c:118
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
45302 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
45303
45304 #: cp/constexpr.c:130
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
45307 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
45308
45309 #: cp/constexpr.c:202
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
45312 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
45313
45314 #: cp/constexpr.c:215
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
45317 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
45318
45319 #: cp/constexpr.c:227
45320 #, gcc-internal-format
45321 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
45322 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
45323
45324 #: cp/constexpr.c:238
45325 #, gcc-internal-format
45326 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
45327 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
45328
45329 #: cp/constexpr.c:265
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "%q#T has virtual base classes"
45332 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
45333
45334 #: cp/constexpr.c:526
45335 #, gcc-internal-format
45336 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
45337 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
45338
45339 #: cp/constexpr.c:789
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
45342 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
45343
45344 #: cp/constexpr.c:850
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
45347 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
45348
45349 #: cp/constexpr.c:891
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
45352 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
45353
45354 #: cp/constexpr.c:972
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
45357 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
45358
45359 #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
45362 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
45363
45364 #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "%q+E is not a constant expression"
45367 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
45368
45369 #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7401
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "call to internal function %qE"
45372 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
45373
45374 #: cp/constexpr.c:1715
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
45377 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
45378
45379 #: cp/constexpr.c:1717
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "originally declared %<const%> here"
45382 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
45383
45384 #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993
45385 #: cp/constexpr.c:2014
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
45388 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
45389
45390 #: cp/constexpr.c:1916
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
45393 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
45394
45395 #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
45398 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
45399
45400 #: cp/constexpr.c:2016
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
45403 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
45404
45405 #: cp/constexpr.c:2019
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
45408 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
45409
45410 #: cp/constexpr.c:2144
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
45413 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
45414
45415 #: cp/constexpr.c:2209
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "deallocation of already deallocated storage"
45418 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
45419
45420 #: cp/constexpr.c:2216
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
45423 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
45424
45425 #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7433
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
45428 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
45429
45430 #: cp/constexpr.c:2324
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
45433 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
45434
45435 #: cp/constexpr.c:2331
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "%qD called in a constant expression"
45438 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
45439
45440 #: cp/constexpr.c:2335
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "%qD used before its definition"
45443 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
45444
45445 #: cp/constexpr.c:2426
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "call has circular dependency"
45448 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
45449
45450 #: cp/constexpr.c:2437
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
45453 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
45454
45455 #: cp/constexpr.c:2769
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
45458 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
45459
45460 #: cp/constexpr.c:2776
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
45463 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
45464
45465 #: cp/constexpr.c:2799
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
45468 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
45469
45470 #: cp/constexpr.c:2818
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "shift expression %q+E overflows"
45473 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
45474
45475 #: cp/constexpr.c:2976
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
45478 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
45479
45480 #: cp/constexpr.c:3348
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
45483 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
45484
45485 #: cp/constexpr.c:3351
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
45488 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
45489
45490 #: cp/constexpr.c:3356
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
45493 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
45494
45495 #: cp/constexpr.c:3359
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
45498 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
45499
45500 #: cp/constexpr.c:3542
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "accessing uninitialized array element"
45503 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
45504
45505 #: cp/constexpr.c:3582
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
45508 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
45509
45510 #: cp/constexpr.c:3599 cp/constexpr.c:3698 cp/constexpr.c:5543
45511 #: cp/constexpr.c:5640 cp/constexpr.c:7353
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "%qE is not a constant expression"
45514 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
45515
45516 #: cp/constexpr.c:3605
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
45519 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45520
45521 #: cp/constexpr.c:3636 cp/constexpr.c:3658
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "accessing uninitialized member %qD"
45524 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
45525
45526 #: cp/constexpr.c:3638
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
45529 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
45530
45531 #: cp/constexpr.c:4408 cp/constexpr.c:6178
45532 #, gcc-internal-format
45533 msgid "dereferencing a null pointer"
45534 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
45535
45536 #: cp/constexpr.c:4428
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
45539 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
45540
45541 #: cp/constexpr.c:4471
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
45544 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45545
45546 #: cp/constexpr.c:4473 cp/constexpr.c:4480
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "allocated here"
45549 msgstr "wurde hier deklariert"
45550
45551 #: cp/constexpr.c:4478
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
45554 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
45555
45556 #: cp/constexpr.c:4483
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
45559 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
45560
45561 #: cp/constexpr.c:4490
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "%qD used in its own initializer"
45564 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
45565
45566 #: cp/constexpr.c:4495
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "%q#D is not const"
45569 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
45570
45571 #: cp/constexpr.c:4498
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%q#D is volatile"
45574 msgstr "%q#D ist volatile"
45575
45576 #: cp/constexpr.c:4503 cp/constexpr.c:4510
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
45579 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
45580
45581 #: cp/constexpr.c:4516
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
45584 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
45585
45586 #: cp/constexpr.c:4519
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45589 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
45590
45591 #: cp/constexpr.c:4765
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
45594 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
45595
45596 #: cp/constexpr.c:4826
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
45599 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
45600
45601 #: cp/constexpr.c:4839
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
45604 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
45605
45606 #: cp/constexpr.c:5231 cp/constexpr.c:6433
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "statement is not a constant expression"
45609 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
45610
45611 #: cp/constexpr.c:5337
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
45614 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
45615
45616 #: cp/constexpr.c:5439
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "inline assembly is not a constant expression"
45619 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
45620
45621 #: cp/constexpr.c:5440
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
45624 msgstr "nur unausgewerteter Inline-Assemblercode ist in einer %<constexpr%>-Funktion in C++2a erlaubt"
45625
45626 #: cp/constexpr.c:5505
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
45629 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
45630
45631 #: cp/constexpr.c:5518
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
45634 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
45635
45636 #: cp/constexpr.c:5700 cp/constexpr.c:8003
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
45639 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
45640
45641 #: cp/constexpr.c:6138 cp/constexpr.c:7553
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
45644 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
45645
45646 #: cp/constexpr.c:6190
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
45649 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
45650
45651 #: cp/constexpr.c:6204
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
45654 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
45655
45656 #: cp/constexpr.c:6305 cp/constexpr.c:7829 cp/constexpr.c:8174
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "expression %qE is not a constant expression"
45659 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
45660
45661 #: cp/constexpr.c:6400
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "unexpected template-id %qE"
45664 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
45665
45666 #: cp/constexpr.c:6406
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "function concept must be called"
45669 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
45670
45671 #: cp/constexpr.c:6436
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
45674 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
45675
45676 #: cp/constexpr.c:6664
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
45679 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
45680
45681 #: cp/constexpr.c:6672
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
45684 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
45685
45686 #: cp/constexpr.c:6687
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
45689 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
45690
45691 #: cp/constexpr.c:6697
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
45694 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
45695
45696 #: cp/constexpr.c:6717
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
45699 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
45700
45701 #: cp/constexpr.c:6731
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
45704 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
45705
45706 #: cp/constexpr.c:7293
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
45709 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
45710
45711 #: cp/constexpr.c:7523
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
45714 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
45715
45716 #: cp/constexpr.c:7526
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "because it is used as a glvalue"
45719 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
45720
45721 #: cp/constexpr.c:7573
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
45724 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
45725
45726 #: cp/constexpr.c:7606
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
45729 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
45730
45731 #: cp/constexpr.c:7645
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
45734 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
45735
45736 #: cp/constexpr.c:7776
45737 #, gcc-internal-format
45738 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
45739 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
45740
45741 #: cp/constexpr.c:7843
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
45744 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++2a %<constexpr%> sein"
45745
45746 #: cp/constexpr.c:7858
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
45749 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
45750
45751 #: cp/constexpr.c:7922
45752 #, gcc-internal-format
45753 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
45754 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
45755
45756 #: cp/constexpr.c:7972
45757 #, gcc-internal-format
45758 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
45759 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
45760
45761 #: cp/constexpr.c:7979
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
45764 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
45765
45766 #: cp/constexpr.c:8052
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "division by zero is not a constant expression"
45769 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
45770
45771 #: cp/constexpr.c:8150
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
45774 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
45775
45776 #: cp/constexpr.c:8182
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "non-constant array initialization"
45779 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
45780
45781 #: cp/constexpr.c:8212
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
45784 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
45785
45786 #: cp/constexpr.c:8229
45787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45788 msgid "unexpected AST of kind %s"
45789 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
45790
45791 #: cp/cp-gimplify.c:214
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
45794 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
45795
45796 #: cp/cp-gimplify.c:1596
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
45799 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
45800
45801 #: cp/cp-gimplify.c:1599
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
45804 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
45805
45806 #: cp/cp-gimplify.c:1611
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
45809 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
45810
45811 #: cp/cp-gimplify.c:3056
45812 #, gcc-internal-format
45813 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
45814 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
45815
45816 #: cp/cp-gimplify.c:3078 cp/cp-gimplify.c:3090 cp/decl.c:3928 cp/method.c:955
45817 #, gcc-internal-format
45818 msgid "%qD is not a type"
45819 msgstr "%qD ist kein Typ"
45820
45821 #: cp/cp-gimplify.c:3096
45822 #, gcc-internal-format
45823 msgid "%qD is not a class type"
45824 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
45825
45826 #: cp/cp-gimplify.c:3113
45827 #, gcc-internal-format
45828 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
45829 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
45830
45831 #: cp/cp-gimplify.c:3124
45832 #, gcc-internal-format
45833 msgid "%qD does not have integral type"
45834 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
45835
45836 #: cp/cp-gimplify.c:3136
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
45839 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
45840
45841 #: cp/cp-gimplify.c:3225
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "evaluating %qs"
45844 msgstr "%qs wird ausgewertet"
45845
45846 #: cp/cvt.c:92
45847 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
45848 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
45849
45850 #: cp/cvt.c:102
45851 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
45852 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
45853
45854 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
45855 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
45856 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
45857
45858 #: cp/cvt.c:391
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45861 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45862
45863 #: cp/cvt.c:394
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45866 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45867
45868 #: cp/cvt.c:397
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45871 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45872
45873 #: cp/cvt.c:400
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
45876 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
45877
45878 #: cp/cvt.c:476
45879 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
45880 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
45881
45882 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7834
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45885 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
45886
45887 #: cp/cvt.c:526
45888 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
45889 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
45890
45891 #: cp/cvt.c:809
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
45894 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
45895
45896 #: cp/cvt.c:827
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
45899 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
45900
45901 #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
45904 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
45905
45906 #: cp/cvt.c:847
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
45909 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
45910
45911 #: cp/cvt.c:909
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
45914 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
45915
45916 #: cp/cvt.c:967
45917 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
45918 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
45919
45920 #: cp/cvt.c:1061
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45923 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
45924
45925 #: cp/cvt.c:1063
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45928 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
45929
45930 #: cp/cvt.c:1079
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
45933 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
45934
45935 #: cp/cvt.c:1081
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
45938 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
45939
45940 #: cp/cvt.c:1089
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "in call to %qD, declared here"
45943 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
45944
45945 #: cp/cvt.c:1103
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
45948 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
45949
45950 #: cp/cvt.c:1157
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "pseudo-destructor is not called"
45953 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
45954
45955 #: cp/cvt.c:1251
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
45958 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
45959
45960 #: cp/cvt.c:1255
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
45963 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45964
45965 #: cp/cvt.c:1260
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
45968 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45969
45970 #: cp/cvt.c:1265
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
45973 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
45974
45975 #: cp/cvt.c:1270
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
45978 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
45979
45980 #: cp/cvt.c:1275
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
45983 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
45984
45985 #: cp/cvt.c:1279
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
45988 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
45989
45990 #: cp/cvt.c:1295
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
45993 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
45994
45995 #: cp/cvt.c:1299
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
45998 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
45999
46000 #: cp/cvt.c:1304
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
46003 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46004
46005 #: cp/cvt.c:1309
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
46008 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
46009
46010 #: cp/cvt.c:1314
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
46013 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
46014
46015 #: cp/cvt.c:1319
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
46018 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
46019
46020 #: cp/cvt.c:1323
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
46023 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
46024
46025 #: cp/cvt.c:1337
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
46028 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
46029
46030 #: cp/cvt.c:1342
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
46033 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46034
46035 #: cp/cvt.c:1347
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
46038 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
46039
46040 #: cp/cvt.c:1352
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
46043 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
46044
46045 #: cp/cvt.c:1357
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
46048 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
46049
46050 #: cp/cvt.c:1362
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
46053 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
46054
46055 #: cp/cvt.c:1367
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
46058 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
46059
46060 #: cp/cvt.c:1408
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
46063 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
46064
46065 #: cp/cvt.c:1412
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
46068 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
46069
46070 #: cp/cvt.c:1417
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
46073 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
46074
46075 #: cp/cvt.c:1422
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
46078 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
46079
46080 #: cp/cvt.c:1427
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
46083 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
46084
46085 #: cp/cvt.c:1432
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
46088 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
46089
46090 #: cp/cvt.c:1436
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
46093 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
46094
46095 #: cp/cvt.c:1489
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
46098 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46099
46100 #: cp/cvt.c:1493
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46103 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46104
46105 #: cp/cvt.c:1497
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
46108 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46109
46110 #: cp/cvt.c:1501
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46113 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46114
46115 #: cp/cvt.c:1505
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
46118 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46119
46120 #: cp/cvt.c:1509
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
46123 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46124
46125 #: cp/cvt.c:1513
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
46128 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46129
46130 #: cp/cvt.c:1529
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46133 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46134
46135 #: cp/cvt.c:1534
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
46138 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46139
46140 #: cp/cvt.c:1539
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46143 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46144
46145 #: cp/cvt.c:1544
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
46148 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46149
46150 #: cp/cvt.c:1549
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
46153 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46154
46155 #: cp/cvt.c:1554
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
46158 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
46159
46160 #: cp/cvt.c:1582
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
46163 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46164
46165 #: cp/cvt.c:1587
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46168 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46169
46170 #: cp/cvt.c:1592
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "right operand of comma operator has no effect"
46173 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
46174
46175 #: cp/cvt.c:1596
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "left operand of comma operator has no effect"
46178 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
46179
46180 #: cp/cvt.c:1600
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "statement has no effect"
46183 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
46184
46185 #: cp/cvt.c:1604
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "for increment expression has no effect"
46188 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
46189
46190 #: cp/cvt.c:1759
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "converting NULL to non-pointer type"
46193 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
46194
46195 #: cp/cvt.c:1877
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
46198 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
46199
46200 #: cp/cvt.c:1892
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
46203 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
46204
46205 #: cp/cvt.c:1895
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
46208 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
46209
46210 #: cp/cxx-pretty-print.c:2317
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "template-parameter-"
46213 msgstr "Template-Parameter-"
46214
46215 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
46216 #: cp/cxx-pretty-print.c:2331
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "requires"
46219 msgstr "erfordert"
46220
46221 #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "with"
46224 msgstr "mit"
46225
46226 #: cp/decl.c:669
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "unused structured binding declaration"
46229 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
46230
46231 #: cp/decl.c:672
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "unused variable %qD"
46234 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
46235
46236 #: cp/decl.c:681
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "structured binding declaration set but not used"
46239 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
46240
46241 #: cp/decl.c:829
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
46244 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
46245
46246 #: cp/decl.c:836
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
46249 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
46250
46251 #: cp/decl.c:1160
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
46254 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
46255
46256 #: cp/decl.c:1199
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
46259 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
46260
46261 #: cp/decl.c:1213
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "from previous declaration %qF"
46264 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
46265
46266 #: cp/decl.c:1260
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
46269 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
46270
46271 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14972
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "previous declaration %qD"
46274 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
46275
46276 #: cp/decl.c:1293
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "cannot specialize concept %q#D"
46279 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
46280
46281 #: cp/decl.c:1315
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
46284 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
46285
46286 #: cp/decl.c:1346
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
46289 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
46290
46291 #: cp/decl.c:1349
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "previous declaration of %q#D"
46294 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
46295
46296 #: cp/decl.c:1398
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
46299 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
46300
46301 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "old declaration %q#D"
46304 msgstr "alte Deklaration %q#D"
46305
46306 #: cp/decl.c:1468
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
46309 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
46310
46311 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "shadowing built-in function %q#D"
46314 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
46315
46316 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "shadowing library function %q#D"
46319 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
46320
46321 #: cp/decl.c:1490
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
46324 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
46325
46326 #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
46329 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
46330
46331 #: cp/decl.c:1502
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
46334 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
46335
46336 #: cp/decl.c:1504
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
46339 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
46340
46341 #: cp/decl.c:1592
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46344 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
46345
46346 #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
46349 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
46350
46351 #: cp/decl.c:1602
46352 #, gcc-internal-format
46353 msgid "ignoring the %q#D declaration"
46354 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
46355
46356 #: cp/decl.c:1696
46357 #, gcc-internal-format
46358 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
46359 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
46360
46361 #: cp/decl.c:1700
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
46364 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
46365
46366 #: cp/decl.c:1713
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
46369 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
46370
46371 #: cp/decl.c:1737
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
46374 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
46375
46376 #: cp/decl.c:1759
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
46379 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
46380
46381 #: cp/decl.c:1776
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
46384 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
46385
46386 #: cp/decl.c:1786
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "conflicting declaration %q#D"
46389 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
46390
46391 #: cp/decl.c:1788
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "previous declaration as %q#D"
46394 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
46395
46396 #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "%q#D previously defined here"
46399 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
46400
46401 #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720
46402 #: cp/name-lookup.c:2744
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%q#D previously declared here"
46405 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
46406
46407 #: cp/decl.c:1859
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "prototype specified for %q#D"
46410 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
46411
46412 #: cp/decl.c:1861
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "previous non-prototype definition here"
46415 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
46416
46417 #: cp/decl.c:1901
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
46420 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
46421
46422 #: cp/decl.c:1904
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "previous declaration with %qL linkage"
46425 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
46426
46427 #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46430 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
46431
46432 #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "previous specification in %q#D here"
46435 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
46436
46437 #: cp/decl.c:2002
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "previous definition of %qD here"
46440 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
46441
46442 #: cp/decl.c:2003
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "previous declaration of %qD here"
46445 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
46446
46447 #: cp/decl.c:2016
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
46450 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
46451
46452 #: cp/decl.c:2061
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
46455 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
46456
46457 #: cp/decl.c:2073
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "deleted definition of %qD"
46460 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
46461
46462 #. From [temp.expl.spec]:
46463 #.
46464 #. If a template, a member template or the member of a class
46465 #. template is explicitly specialized then that
46466 #. specialization shall be declared before the first use of
46467 #. that specialization that would cause an implicit
46468 #. instantiation to take place, in every translation unit in
46469 #. which such a use occurs.
46470 #: cp/decl.c:2537
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
46473 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
46474
46475 #: cp/decl.c:2675
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
46478 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
46479
46480 #. Reject two definitions.
46481 #: cp/decl.c:2929 cp/decl.c:2958 cp/decl.c:2996 cp/decl.c:3013 cp/decl.c:3111
46482 #: cp/decl2.c:921
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "redefinition of %q#D"
46485 msgstr "Redefinition von %q#D"
46486
46487 #: cp/decl.c:2945
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "%qD conflicts with used function"
46490 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
46491
46492 #: cp/decl.c:2955
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "%q#D not declared in class"
46495 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
46496
46497 #: cp/decl.c:2969 cp/decl.c:3023
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
46500 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
46501
46502 #: cp/decl.c:2972 cp/decl.c:3026
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
46505 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
46506
46507 #: cp/decl.c:2982
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
46510 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
46511
46512 #. is_primary=
46513 #. is_partial=
46514 #. is_friend_decl=
46515 #: cp/decl.c:3043
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
46518 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
46519
46520 #: cp/decl.c:3057
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
46523 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
46524
46525 #: cp/decl.c:3060
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
46528 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
46529
46530 #: cp/decl.c:3075 cp/decl.c:3119 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718
46531 #: cp/name-lookup.c:2742
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "redeclaration of %q#D"
46534 msgstr "Redeklaration von %q#D"
46535
46536 #: cp/decl.c:3102
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
46539 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
46540
46541 #: cp/decl.c:3168
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
46544 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
46545
46546 #: cp/decl.c:3169
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "previous label"
46549 msgstr "vorherige Sprungmarke"
46550
46551 #: cp/decl.c:3263
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid " from here"
46554 msgstr " von hier"
46555
46556 #: cp/decl.c:3286 cp/decl.c:3514
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid " exits OpenMP structured block"
46559 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
46560
46561 #: cp/decl.c:3314
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid " crosses initialization of %q#D"
46564 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q#D"
46565
46566 #: cp/decl.c:3317
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
46569 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
46570
46571 #: cp/decl.c:3331 cp/decl.c:3485
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid " enters %<try%> block"
46574 msgstr " betritt %<try%>-Block"
46575
46576 #: cp/decl.c:3337 cp/decl.c:3467 cp/decl.c:3487
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid " enters %<catch%> block"
46579 msgstr " betritt %<catch%>-Block"
46580
46581 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3497
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid " enters OpenMP structured block"
46584 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
46585
46586 #: cp/decl.c:3349 cp/decl.c:3489
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid " enters synchronized or atomic statement"
46589 msgstr " synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
46590
46591 #: cp/decl.c:3356 cp/decl.c:3491
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
46594 msgstr " betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
46595
46596 #: cp/decl.c:3474
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid " skips initialization of %q#D"
46599 msgstr " überspringt Initialisierung von %q#D"
46600
46601 #: cp/decl.c:3477
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
46604 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
46605
46606 #: cp/decl.c:3529 cp/parser.c:13065 cp/parser.c:13086
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46609 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
46610
46611 #: cp/decl.c:3935 cp/parser.c:6581
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "%qD used without template arguments"
46614 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
46615
46616 #: cp/decl.c:3946
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "%q#T is not a class"
46619 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
46620
46621 #: cp/decl.c:3974 cp/decl.c:4067
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
46624 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
46625
46626 #: cp/decl.c:3975
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "no type named %q#T in %q#T"
46629 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
46630
46631 #: cp/decl.c:3988
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
46634 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
46635
46636 #: cp/decl.c:3997
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
46639 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
46640
46641 #: cp/decl.c:4004
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
46644 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
46645
46646 #: cp/decl.c:4076
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "template parameters do not match template %qD"
46649 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
46650
46651 #: cp/decl.c:4400
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
46654 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
46655
46656 #: cp/decl.c:4892
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
46659 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
46660
46661 #: cp/decl.c:4895
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
46664 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
46665
46666 #: cp/decl.c:4898
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
46669 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
46670
46671 #: cp/decl.c:4917
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
46674 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
46675
46676 #: cp/decl.c:4920
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
46679 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
46680
46681 #: cp/decl.c:4962
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "multiple types in one declaration"
46684 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
46685
46686 #: cp/decl.c:4967
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
46689 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
46690
46691 #: cp/decl.c:4984
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
46694 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
46695
46696 #: cp/decl.c:5017
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
46699 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
46700
46701 #: cp/decl.c:5025
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
46704 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
46705
46706 #: cp/decl.c:5032
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
46709 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
46710
46711 #: cp/decl.c:5035
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
46714 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
46715
46716 #: cp/decl.c:5040
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
46719 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
46720
46721 #: cp/decl.c:5043
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
46724 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
46725
46726 #: cp/decl.c:5046
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
46729 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46730
46731 #: cp/decl.c:5050
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
46734 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46735
46736 #: cp/decl.c:5054
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
46739 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46740
46741 #: cp/decl.c:5058
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
46744 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46745
46746 #: cp/decl.c:5062
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
46749 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
46750
46751 #: cp/decl.c:5066
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
46754 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
46755
46756 #: cp/decl.c:5069 cp/decl.c:5072 cp/decl.c:5075
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
46759 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
46760
46761 #: cp/decl.c:5097
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
46764 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
46765
46766 #: cp/decl.c:5100
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
46769 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
46770
46771 #: cp/decl.c:5172
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
46774 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
46775
46776 #. A template type parameter or other dependent type.
46777 #: cp/decl.c:5176
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
46780 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
46781
46782 #: cp/decl.c:5246 cp/decl2.c:851
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
46785 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
46786
46787 #: cp/decl.c:5255
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
46790 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
46791
46792 #: cp/decl.c:5285
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
46795 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
46796
46797 #: cp/decl.c:5309
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
46800 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
46801
46802 #: cp/decl.c:5317
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "non-member-template declaration of %qD"
46805 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
46806
46807 #: cp/decl.c:5318
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "does not match member template declaration here"
46810 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
46811
46812 #: cp/decl.c:5330
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
46815 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
46816
46817 #: cp/decl.c:5342
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "duplicate initialization of %qD"
46820 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
46821
46822 #: cp/decl.c:5392
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
46825 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
46826
46827 #: cp/decl.c:5433
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
46830 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
46831
46832 #: cp/decl.c:5438
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
46835 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
46836
46837 #: cp/decl.c:5512
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
46840 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
46841
46842 #: cp/decl.c:5518 cp/decl.c:6571
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
46845 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
46846
46847 #: cp/decl.c:5528
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
46850 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
46851
46852 #: cp/decl.c:5564
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
46855 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
46856
46857 #: cp/decl.c:5651
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
46860 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
46861
46862 #: cp/decl.c:5657
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
46865 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
46866
46867 #: cp/decl.c:5676
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
46870 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
46871
46872 #: cp/decl.c:5680
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
46875 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
46876
46877 #: cp/decl.c:5736
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
46880 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
46881
46882 #: cp/decl.c:5743
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "array size missing in %qD"
46885 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
46886
46887 #: cp/decl.c:5755
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "zero-size array %qD"
46890 msgstr "Array %qD der Größe null"
46891
46892 #: cp/decl.c:5795
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
46895 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
46896
46897 #: cp/decl.c:5819
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
46900 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
46901
46902 #: cp/decl.c:5870
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46905 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
46906
46907 #: cp/decl.c:5874
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
46910 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
46911
46912 #: cp/decl.c:5880
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "you can work around this by removing the initializer"
46915 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
46916
46917 #: cp/decl.c:5922
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "uninitialized %<const %D%>"
46920 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
46921
46922 #: cp/decl.c:5929
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
46925 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
46926
46927 #: cp/decl.c:5938
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
46930 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
46931
46932 #: cp/decl.c:5946
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
46935 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
46936
46937 #: cp/decl.c:5950
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
46940 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
46941
46942 #: cp/decl.c:5953
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
46945 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
46946
46947 #: cp/decl.c:6121
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
46950 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
46951
46952 #: cp/decl.c:6163
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
46955 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
46956
46957 #: cp/decl.c:6198
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
46960 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
46961
46962 #: cp/decl.c:6206
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
46965 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
46966
46967 #: cp/decl.c:6227
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "invalid initializer for %q#D"
46970 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
46971
46972 #: cp/decl.c:6258
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
46975 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
46976
46977 #: cp/decl.c:6297 cp/decl.c:6543 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1804
46978 #: cp/typeck2.c:1852 cp/typeck2.c:1899
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "too many initializers for %qT"
46981 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
46982
46983 #: cp/decl.c:6334
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
46986 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
46987
46988 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
46989 #: cp/decl.c:6344
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
46992 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
46993
46994 #: cp/decl.c:6462
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "missing braces around initializer for %qT"
46997 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
46998
46999 #: cp/decl.c:6573
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
47002 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
47003
47004 #: cp/decl.c:6586
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "variable-sized compound literal"
47007 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
47008
47009 #: cp/decl.c:6641
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "%q#D has incomplete type"
47012 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
47013
47014 #: cp/decl.c:6662
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
47017 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
47018
47019 #: cp/decl.c:6707
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
47022 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
47023
47024 #: cp/decl.c:6854
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
47027 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
47028
47029 #: cp/decl.c:6889
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
47032 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
47033
47034 #: cp/decl.c:6891
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
47037 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
47038
47039 #: cp/decl.c:6894
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
47042 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
47043
47044 #: cp/decl.c:6899
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "(an out of class initialization is required)"
47047 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
47048
47049 #: cp/decl.c:7077
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "reference %qD is initialized with itself"
47052 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
47053
47054 #: cp/decl.c:7335
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "could not find variant declaration"
47057 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
47058
47059 #: cp/decl.c:7359
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
47062 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
47063
47064 #: cp/decl.c:7364
47065 #, gcc-internal-format
47066 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
47067 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
47068
47069 #: cp/decl.c:7369
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
47072 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
47073
47074 #: cp/decl.c:7374
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
47077 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
47078
47079 #: cp/decl.c:7379
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
47082 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
47083
47084 #: cp/decl.c:7429
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47087 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
47088
47089 #: cp/decl.c:7447 cp/decl.c:13726
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
47092 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
47093
47094 #: cp/decl.c:7451 cp/decl.c:13730
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "%<register%> storage class specifier used"
47097 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
47098
47099 #: cp/decl.c:7498
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
47102 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
47103
47104 #: cp/decl.c:7610
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "variable concept has no initializer"
47107 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
47108
47109 #: cp/decl.c:7663
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
47112 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
47113
47114 #: cp/decl.c:7706
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
47117 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
47118
47119 #: cp/decl.c:7878
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
47122 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
47123
47124 #: cp/decl.c:7964
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
47127 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
47128
47129 #: cp/decl.c:7967
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47132 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
47133
47134 #: cp/decl.c:7974
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
47137 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
47138
47139 #: cp/decl.c:8000
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
47142 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
47143
47144 #: cp/decl.c:8009
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
47147 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
47148
47149 #: cp/decl.c:8219
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
47152 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
47153
47154 #: cp/decl.c:8235
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
47157 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
47158
47159 #: cp/decl.c:8244 cp/decl.c:8329
47160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47161 msgid "%u name provided for structured binding"
47162 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
47163 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
47164 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
47165
47166 #: cp/decl.c:8248
47167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47168 msgid "only %u name provided for structured binding"
47169 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
47170 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
47171 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
47172
47173 #: cp/decl.c:8251
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
47176 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
47177 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
47178 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
47179
47180 #: cp/decl.c:8296
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
47183 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
47184
47185 #: cp/decl.c:8322
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
47188 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47189
47190 #: cp/decl.c:8331
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
47193 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
47194
47195 #: cp/decl.c:8352
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
47198 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
47199
47200 #: cp/decl.c:8381
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "cannot decompose union type %qT"
47203 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47204
47205 #: cp/decl.c:8386
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
47208 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
47209
47210 #: cp/decl.c:8391
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
47213 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47214
47215 #: cp/decl.c:8397
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
47218 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
47219
47220 #: cp/decl.c:8406
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
47223 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
47224
47225 #: cp/decl.c:8853
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
47228 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
47229
47230 #: cp/decl.c:8856
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
47233 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
47234
47235 #: cp/decl.c:8861
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
47238 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
47239
47240 #: cp/decl.c:9090
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
47243 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
47244
47245 #: cp/decl.c:9094
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "array size missing in %qT"
47248 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
47249
47250 #: cp/decl.c:9097
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "zero-size array %qT"
47253 msgstr "Array %qT der Größe null"
47254
47255 #: cp/decl.c:9113
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
47258 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
47259
47260 #: cp/decl.c:9115
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
47263 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
47264
47265 #: cp/decl.c:9141
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
47268 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
47269
47270 #: cp/decl.c:9143
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
47273 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
47274
47275 #: cp/decl.c:9149
47276 #, gcc-internal-format
47277 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
47278 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
47279
47280 #: cp/decl.c:9152
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
47283 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
47284
47285 #: cp/decl.c:9154
47286 #, gcc-internal-format
47287 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
47288 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
47289
47290 #: cp/decl.c:9160
47291 #, gcc-internal-format
47292 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
47293 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
47294
47295 #: cp/decl.c:9163
47296 #, gcc-internal-format
47297 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
47298 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
47299
47300 #: cp/decl.c:9165
47301 #, gcc-internal-format
47302 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
47303 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
47304
47305 #: cp/decl.c:9171
47306 #, gcc-internal-format
47307 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
47308 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
47309
47310 #: cp/decl.c:9174
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
47313 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
47314
47315 #: cp/decl.c:9176
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
47318 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
47319
47320 #: cp/decl.c:9183
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "%q+D declared as a friend"
47323 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
47324
47325 #: cp/decl.c:9190
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "%q+D declared with an exception specification"
47328 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
47329
47330 #: cp/decl.c:9222
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
47333 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
47334
47335 #: cp/decl.c:9262
47336 #, gcc-internal-format
47337 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
47338 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
47339
47340 #: cp/decl.c:9273
47341 #, gcc-internal-format
47342 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
47343 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
47344
47345 #: cp/decl.c:9280
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
47348 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
47349
47350 #: cp/decl.c:9283
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
47353 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
47354
47355 #: cp/decl.c:9360
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "concept %qD has no definition"
47358 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
47359
47360 #: cp/decl.c:9379
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "a function concept cannot be constrained"
47363 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
47364
47365 #: cp/decl.c:9387
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "constraints on a non-templated function"
47368 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
47369
47370 #: cp/decl.c:9432
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
47373 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
47374
47375 #: cp/decl.c:9443
47376 #, gcc-internal-format
47377 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
47378 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
47379
47380 #: cp/decl.c:9462
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47383 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
47384
47385 #: cp/decl.c:9471
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
47388 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
47389
47390 #: cp/decl.c:9488
47391 #, gcc-internal-format
47392 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
47393 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
47394
47395 #: cp/decl.c:9498
47396 #, gcc-internal-format
47397 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
47398 msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
47399
47400 #: cp/decl.c:9544
47401 #, gcc-internal-format
47402 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
47403 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
47404
47405 #: cp/decl.c:9547
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
47408 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
47409
47410 #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
47413 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
47414
47415 #: cp/decl.c:9555
47416 #, gcc-internal-format
47417 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
47418 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
47419
47420 #: cp/decl.c:9617
47421 #, gcc-internal-format
47422 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
47423 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
47424
47425 #: cp/decl.c:9618
47426 #, gcc-internal-format
47427 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
47428 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
47429
47430 #: cp/decl.c:9626
47431 #, gcc-internal-format
47432 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
47433 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
47434
47435 #: cp/decl.c:9627
47436 #, gcc-internal-format
47437 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
47438 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
47439
47440 #: cp/decl.c:9637
47441 #, gcc-internal-format
47442 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
47443 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
47444
47445 #: cp/decl.c:9645
47446 #, gcc-internal-format
47447 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
47448 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
47449
47450 #: cp/decl.c:9652
47451 #, gcc-internal-format
47452 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
47453 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
47454
47455 #: cp/decl.c:9665
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "literal operator with C linkage"
47458 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
47459
47460 #: cp/decl.c:9675
47461 #, gcc-internal-format
47462 msgid "%qD has invalid argument list"
47463 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
47464
47465 #: cp/decl.c:9683
47466 #, gcc-internal-format
47467 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
47468 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
47469
47470 #: cp/decl.c:9689
47471 #, gcc-internal-format
47472 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
47473 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
47474
47475 #: cp/decl.c:9696
47476 #, gcc-internal-format
47477 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
47478 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
47479
47480 #: cp/decl.c:9701
47481 #, gcc-internal-format
47482 msgid "%qD must be a non-member function"
47483 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
47484
47485 #: cp/decl.c:9782
47486 #, gcc-internal-format
47487 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
47488 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
47489
47490 #: cp/decl.c:9822
47491 #, gcc-internal-format
47492 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
47493 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
47494
47495 #: cp/decl.c:9827
47496 #, gcc-internal-format
47497 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
47498 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
47499
47500 #: cp/decl.c:9829
47501 #, gcc-internal-format
47502 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
47503 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
47504
47505 #: cp/decl.c:9846
47506 #, gcc-internal-format
47507 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
47508 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
47509
47510 #: cp/decl.c:10037
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
47513 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
47514
47515 #: cp/decl.c:10046
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
47518 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
47519
47520 #: cp/decl.c:10053
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "concept must have type %<bool%>"
47523 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
47524
47525 #: cp/decl.c:10056
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "a variable concept cannot be constrained"
47528 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
47529
47530 #: cp/decl.c:10181
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
47533 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
47534
47535 #: cp/decl.c:10185
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
47538 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
47539
47540 #: cp/decl.c:10189
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
47543 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
47544
47545 #: cp/decl.c:10200
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
47548 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
47549
47550 #: cp/decl.c:10205
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
47553 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
47554
47555 #: cp/decl.c:10210
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
47558 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
47559
47560 #: cp/decl.c:10321
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
47563 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
47564
47565 #: cp/decl.c:10324
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "size of array has non-integral type %qT"
47568 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
47569
47570 #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
47573 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47574
47575 #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
47578 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47579
47580 #: cp/decl.c:10409
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
47583 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
47584
47585 #: cp/decl.c:10412
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
47588 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
47589
47590 #: cp/decl.c:10436
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
47593 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
47594
47595 #: cp/decl.c:10439
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
47598 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
47599
47600 #: cp/decl.c:10445
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "variable length array %qD is used"
47603 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
47604
47605 #: cp/decl.c:10448
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "variable length array is used"
47608 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
47609
47610 #: cp/decl.c:10497
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "overflow in array dimension"
47613 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
47614
47615 #: cp/decl.c:10557
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "%qD declared as array of %qT"
47618 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
47619
47620 #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15780
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "creating array of %qT"
47623 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47624
47625 #: cp/decl.c:10569
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "declaration of %qD as array of void"
47628 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
47629
47630 #: cp/decl.c:10571
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "creating array of void"
47633 msgstr "Array von void wird erzeugt"
47634
47635 #: cp/decl.c:10576
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "declaration of %qD as array of functions"
47638 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
47639
47640 #: cp/decl.c:10578
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "creating array of functions"
47643 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
47644
47645 #: cp/decl.c:10583
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "declaration of %qD as array of references"
47648 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
47649
47650 #: cp/decl.c:10585
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "creating array of references"
47653 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
47654
47655 #: cp/decl.c:10590
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "declaration of %qD as array of function members"
47658 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
47659
47660 #: cp/decl.c:10593
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "creating array of function members"
47663 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
47664
47665 #: cp/decl.c:10611
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47668 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
47669
47670 #: cp/decl.c:10615
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47673 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
47674
47675 #: cp/decl.c:10702
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "return type specification for constructor invalid"
47678 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
47679
47680 #: cp/decl.c:10705
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
47683 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
47684
47685 #: cp/decl.c:10716
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "return type specification for destructor invalid"
47688 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
47689
47690 #: cp/decl.c:10719
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
47693 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
47694
47695 #: cp/decl.c:10732
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
47698 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
47699
47700 #: cp/decl.c:10735
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
47703 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
47704
47705 #: cp/decl.c:10744
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "return type specified for deduction guide"
47708 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
47709
47710 #: cp/decl.c:10747
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
47713 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
47714
47715 #: cp/decl.c:10751
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
47718 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
47719
47720 #: cp/decl.c:10760
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
47723 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
47724
47725 #: cp/decl.c:10781
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "unnamed variable or field declared void"
47728 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
47729
47730 #: cp/decl.c:10789
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "variable or field declared void"
47733 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
47734
47735 #: cp/decl.c:10804
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
47738 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
47739
47740 #: cp/decl.c:10809
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
47743 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
47744
47745 #: cp/decl.c:11059
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
47748 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
47749
47750 #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
47753 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
47754
47755 #: cp/decl.c:11065
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
47758 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
47759
47760 #: cp/decl.c:11075
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "%q#T is not a class or namespace"
47763 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
47764
47765 #: cp/decl.c:11099
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "declaration of %qE as non-function"
47768 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
47769
47770 #: cp/decl.c:11106
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "declaration of %qE as non-member"
47773 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
47774
47775 #: cp/decl.c:11134
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
47778 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
47779
47780 #: cp/decl.c:11185
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "function definition does not declare parameters"
47783 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
47784
47785 #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12988
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "declaration of %qD as non-function"
47788 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
47789
47790 #: cp/decl.c:11210
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
47793 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
47794
47795 #: cp/decl.c:11215
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "declaration of %qD as parameter"
47798 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
47799
47800 #: cp/decl.c:11250
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "both %qs and %qs specified"
47803 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
47804
47805 #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
47808 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
47809
47810 #: cp/decl.c:11289
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
47813 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
47814
47815 #: cp/decl.c:11299
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
47818 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
47819
47820 #: cp/decl.c:11307
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
47823 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
47824
47825 #: cp/decl.c:11343
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
47828 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
47829
47830 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
47833 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
47834
47835 #: cp/decl.c:11416
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
47838 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47839
47840 #: cp/decl.c:11424
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
47843 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
47844
47845 #: cp/decl.c:11478
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
47848 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
47849
47850 #: cp/decl.c:11484
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
47853 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
47854
47855 #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "%qs specified with %qT"
47858 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
47859
47860 #: cp/decl.c:11503
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
47863 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
47864
47865 #: cp/decl.c:11505
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
47868 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
47869
47870 #: cp/decl.c:11572
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "complex invalid for %qs"
47873 msgstr "complex ungültig für %qs"
47874
47875 #: cp/decl.c:11611
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
47878 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
47879
47880 #: cp/decl.c:11632
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
47883 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
47884
47885 #: cp/decl.c:11641
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47888 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
47889
47890 #: cp/decl.c:11654
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
47893 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
47894
47895 #: cp/decl.c:11661
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
47898 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
47899
47900 #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "storage class specified for parameter %qs"
47903 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
47904
47905 #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
47908 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
47909
47910 #: cp/decl.c:11710
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
47913 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
47914
47915 #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728
47916 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
47919 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
47920
47921 #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47924 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> %qs sein"
47925
47926 #: cp/decl.c:11742
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
47929 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
47930
47931 #: cp/decl.c:11766
47932 #, gcc-internal-format
47933 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
47934 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
47935
47936 #: cp/decl.c:11777
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
47939 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
47940
47941 #: cp/decl.c:11780
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
47944 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
47945
47946 #: cp/decl.c:11815
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
47949 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
47950
47951 #: cp/decl.c:11841
47952 #, gcc-internal-format
47953 msgid "storage class specified for %qs"
47954 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
47955
47956 #: cp/decl.c:11855
47957 #, gcc-internal-format
47958 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
47959 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
47960
47961 #: cp/decl.c:11860
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
47964 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
47965
47966 #: cp/decl.c:11868
47967 #, gcc-internal-format
47968 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
47969 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
47970
47971 #: cp/decl.c:11882
47972 #, gcc-internal-format
47973 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
47974 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
47975
47976 #: cp/decl.c:11913
47977 #, gcc-internal-format
47978 msgid "attribute ignored"
47979 msgstr "Attribut wird ignoriert"
47980
47981 #: cp/decl.c:11914
47982 #, gcc-internal-format
47983 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
47984 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
47985
47986 #: cp/decl.c:11971
47987 #, gcc-internal-format
47988 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
47989 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
47990
47991 #: cp/decl.c:12023
47992 #, gcc-internal-format
47993 msgid "requires-clause on return type"
47994 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
47995
47996 #: cp/decl.c:12046
47997 #, gcc-internal-format
47998 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
47999 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
48000
48001 #: cp/decl.c:12050
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48004 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48005
48006 #: cp/decl.c:12055
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
48009 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
48010
48011 #: cp/decl.c:12062
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
48014 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
48015
48016 #: cp/decl.c:12071
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
48019 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
48020
48021 #: cp/decl.c:12076
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
48024 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
48025
48026 #: cp/decl.c:12087
48027 #, gcc-internal-format
48028 msgid "deduced class type %qD in function return type"
48029 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
48030
48031 #: cp/decl.c:12096
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
48034 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
48035
48036 #: cp/decl.c:12109
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
48039 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
48040
48041 #: cp/decl.c:12123
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48044 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48045
48046 #: cp/decl.c:12126
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
48049 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
48050
48051 #: cp/decl.c:12151
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
48054 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
48055
48056 #: cp/decl.c:12163
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "%qs declared as function returning a function"
48059 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
48060
48061 #: cp/decl.c:12169
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "%qs declared as function returning an array"
48064 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
48065
48066 #: cp/decl.c:12176
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
48069 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
48070
48071 #: cp/decl.c:12185 cp/pt.c:29031
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48074 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
48075
48076 #: cp/decl.c:12216
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "destructor cannot be static member function"
48079 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
48080
48081 #: cp/decl.c:12218
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "constructor cannot be static member function"
48084 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
48085
48086 #: cp/decl.c:12223
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "destructors may not be cv-qualified"
48089 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
48090
48091 #: cp/decl.c:12224
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "constructors may not be cv-qualified"
48094 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
48095
48096 #: cp/decl.c:12232
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "destructors may not be ref-qualified"
48099 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
48100
48101 #: cp/decl.c:12233
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "constructors may not be ref-qualified"
48104 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
48105
48106 #: cp/decl.c:12251
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
48109 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
48110
48111 #: cp/decl.c:12268
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid "virtual functions cannot be friends"
48114 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
48115
48116 #: cp/decl.c:12273
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "friend declaration not in class definition"
48119 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
48120
48121 #: cp/decl.c:12277
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
48124 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
48125
48126 #: cp/decl.c:12287
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
48129 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
48130
48131 #: cp/decl.c:12291
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
48134 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
48135
48136 #: cp/decl.c:12304
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
48139 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
48140
48141 #: cp/decl.c:12331
48142 #, gcc-internal-format
48143 msgid "destructors may not have parameters"
48144 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
48145
48146 #: cp/decl.c:12371
48147 #, gcc-internal-format
48148 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
48149 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
48150
48151 #: cp/decl.c:12384 cp/decl.c:12391
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "cannot declare reference to %q#T"
48154 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
48155
48156 #: cp/decl.c:12393
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
48159 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
48160
48161 #: cp/decl.c:12422
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
48164 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
48165
48166 #: cp/decl.c:12423
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
48169 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
48170
48171 #: cp/decl.c:12496
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
48174 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
48175
48176 #: cp/decl.c:12567
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "template-id %qD used as a declarator"
48179 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
48180
48181 #: cp/decl.c:12593
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
48184 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
48185
48186 #: cp/decl.c:12598
48187 #, gcc-internal-format
48188 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
48189 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
48190
48191 #: cp/decl.c:12628
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
48194 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
48195
48196 #: cp/decl.c:12630
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
48199 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
48200
48201 #: cp/decl.c:12638
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
48204 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
48205
48206 #: cp/decl.c:12678
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
48209 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
48210
48211 #: cp/decl.c:12687
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
48214 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
48215
48216 #: cp/decl.c:12690
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48219 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
48220
48221 #: cp/decl.c:12701
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
48224 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
48225
48226 #: cp/decl.c:12704
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
48229 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
48230
48231 #: cp/decl.c:12707
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
48234 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
48235
48236 #: cp/decl.c:12717
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48239 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48240
48241 #: cp/decl.c:12724
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48244 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48245
48246 #: cp/decl.c:12730
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
48249 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48250
48251 #: cp/decl.c:12736
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48254 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48255
48256 #: cp/decl.c:12742
48257 #, gcc-internal-format
48258 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
48259 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48260
48261 #: cp/decl.c:12748
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
48264 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
48265
48266 #: cp/decl.c:12764
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "typedef may not be a function definition"
48269 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
48270
48271 #: cp/decl.c:12767
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "typedef may not be a member function definition"
48274 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
48275
48276 #: cp/decl.c:12793
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
48279 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
48280
48281 #: cp/decl.c:12796
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "typedef declared %<auto%>"
48284 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
48285
48286 #: cp/decl.c:12801
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "requires-clause on typedef"
48289 msgstr "requires-clause an Typedef"
48290
48291 #: cp/decl.c:12805
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
48294 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
48295
48296 #: cp/decl.c:12829
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
48299 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
48300
48301 #: cp/decl.c:12918
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
48304 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
48305
48306 #: cp/decl.c:12926
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "template parameters cannot be friends"
48309 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
48310
48311 #: cp/decl.c:12928
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
48314 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
48315
48316 #: cp/decl.c:12932
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
48319 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
48320
48321 #: cp/decl.c:12945
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
48324 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
48325
48326 #: cp/decl.c:12965
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48329 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
48330
48331 #: cp/decl.c:12969
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "requires-clause on type-id"
48334 msgstr "requires-clause an type-id"
48335
48336 #: cp/decl.c:12979
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
48339 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
48340
48341 #: cp/decl.c:12994
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
48344 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
48345
48346 #: cp/decl.c:13013
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
48349 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
48350
48351 #: cp/decl.c:13022 cp/parser.c:18443
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
48354 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
48355
48356 #: cp/decl.c:13025
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
48359 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
48360
48361 #: cp/decl.c:13028
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "parameter declared %<auto%>"
48364 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
48365
48366 #: cp/decl.c:13079 cp/parser.c:3328
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
48369 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
48370
48371 #: cp/decl.c:13083
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
48374 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
48375
48376 #: cp/decl.c:13104
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
48379 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
48380
48381 #: cp/decl.c:13107
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
48384 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
48385
48386 #. Something like struct S { int N::j; };
48387 #: cp/decl.c:13123
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "invalid use of %<::%>"
48390 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
48391
48392 #: cp/decl.c:13144
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
48395 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
48396
48397 #: cp/decl.c:13154
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
48400 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
48401
48402 #: cp/decl.c:13164
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
48405 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
48406
48407 #: cp/decl.c:13178
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
48410 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
48411
48412 #: cp/decl.c:13185
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48415 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
48416
48417 #: cp/decl.c:13192 cp/decl.c:13205
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "a destructor cannot be %qs"
48420 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
48421
48422 #: cp/decl.c:13198
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48425 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48426
48427 #: cp/decl.c:13211
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
48430 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
48431
48432 #: cp/decl.c:13220
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
48435 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
48436
48437 #: cp/decl.c:13226
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "a concept cannot be a member function"
48440 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
48441
48442 #: cp/decl.c:13234 cp/decl.c:13562
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "%qD cannot be %qs"
48445 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
48446
48447 #: cp/decl.c:13243
48448 #, gcc-internal-format
48449 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
48450 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
48451
48452 #: cp/decl.c:13246
48453 #, gcc-internal-format
48454 msgid "variable template declared here"
48455 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
48456
48457 #: cp/decl.c:13309
48458 #, gcc-internal-format
48459 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
48460 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48461
48462 #: cp/decl.c:13314
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "name %qT has incomplete type"
48465 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
48466
48467 #: cp/decl.c:13334
48468 #, gcc-internal-format
48469 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48470 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
48471
48472 #: cp/decl.c:13337
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
48475 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
48476
48477 #: cp/decl.c:13387 cp/decl.c:13398
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "static data member %qE declared %qs"
48480 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
48481
48482 #: cp/decl.c:13392
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
48485 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
48486
48487 #: cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13434 cp/decl.c:13441 cp/decl.c:13448
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
48490 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
48491
48492 #: cp/decl.c:13503
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
48495 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
48496
48497 #: cp/decl.c:13506
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
48500 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
48501
48502 #: cp/decl.c:13512
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
48505 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
48506
48507 #: cp/decl.c:13516
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
48510 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
48511
48512 #: cp/decl.c:13521
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
48515 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
48516
48517 #: cp/decl.c:13533
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48520 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
48521
48522 #: cp/decl.c:13537
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
48525 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
48526
48527 #: cp/decl.c:13545
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "virtual non-class function %qs"
48530 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
48531
48532 #: cp/decl.c:13552
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "%qs defined in a non-class scope"
48535 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
48536
48537 #: cp/decl.c:13553
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "%qs declared in a non-class scope"
48540 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
48541
48542 #: cp/decl.c:13597
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
48545 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
48546
48547 #: cp/decl.c:13606
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "cannot declare static function inside another function"
48550 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
48551
48552 #: cp/decl.c:13645
48553 #, gcc-internal-format
48554 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
48555 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
48556
48557 #: cp/decl.c:13652
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "static member %qD declared %<register%>"
48560 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
48561
48562 #: cp/decl.c:13658
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
48565 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
48566
48567 #: cp/decl.c:13666
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
48570 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
48571
48572 #: cp/decl.c:13673
48573 #, gcc-internal-format
48574 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
48575 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
48576
48577 #: cp/decl.c:13693
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
48580 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
48581
48582 #: cp/decl.c:13705
48583 #, gcc-internal-format
48584 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
48585 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
48586
48587 #: cp/decl.c:13710
48588 #, gcc-internal-format
48589 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
48590 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
48591
48592 #: cp/decl.c:13877
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "default argument %qE uses %qD"
48595 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
48596
48597 #: cp/decl.c:13880
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
48600 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
48601
48602 #: cp/decl.c:13967
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
48605 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
48606
48607 #: cp/decl.c:13971
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
48610 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
48611
48612 #: cp/decl.c:13993
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
48615 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
48616
48617 #: cp/decl.c:14001
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48620 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
48621
48622 #: cp/decl.c:14028
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
48625 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
48626
48627 #: cp/decl.c:14030
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
48630 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
48631
48632 #: cp/decl.c:14277
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
48635 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
48636
48637 #: cp/decl.c:14356
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
48640 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
48641
48642 #: cp/decl.c:14363
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "%qD may not be declared as static"
48645 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
48646
48647 #: cp/decl.c:14393
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
48650 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
48651
48652 #: cp/decl.c:14399
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
48655 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
48656
48657 #: cp/decl.c:14409
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
48660 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
48661
48662 #. 13.4.0.3
48663 #: cp/decl.c:14435
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
48666 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
48667
48668 #. Variadic.
48669 #: cp/decl.c:14446
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
48672 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
48673
48674 #: cp/decl.c:14472
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "%qD must have either zero or one argument"
48677 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
48678
48679 #: cp/decl.c:14473
48680 #, gcc-internal-format
48681 msgid "%qD must have either one or two arguments"
48682 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
48683
48684 #: cp/decl.c:14485
48685 #, gcc-internal-format
48686 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
48687 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
48688
48689 #: cp/decl.c:14486
48690 #, gcc-internal-format
48691 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
48692 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
48693
48694 #: cp/decl.c:14497
48695 #, gcc-internal-format
48696 msgid "%qD must have no arguments"
48697 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
48698
48699 #: cp/decl.c:14498 cp/decl.c:14508
48700 #, gcc-internal-format
48701 msgid "%qD must have exactly one argument"
48702 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
48703
48704 #: cp/decl.c:14509
48705 #, gcc-internal-format
48706 msgid "%qD must have exactly two arguments"
48707 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
48708
48709 #: cp/decl.c:14523
48710 #, gcc-internal-format
48711 msgid "%qD cannot have default arguments"
48712 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
48713
48714 #: cp/decl.c:14547
48715 #, gcc-internal-format
48716 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
48717 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48718
48719 #: cp/decl.c:14554
48720 #, gcc-internal-format
48721 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
48722 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48723
48724 #: cp/decl.c:14556
48725 #, gcc-internal-format
48726 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
48727 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48728
48729 #: cp/decl.c:14565
48730 #, gcc-internal-format
48731 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48732 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48733
48734 #: cp/decl.c:14567
48735 #, gcc-internal-format
48736 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
48737 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
48738
48739 #: cp/decl.c:14583
48740 #, gcc-internal-format
48741 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
48742 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
48743
48744 #: cp/decl.c:14602
48745 #, gcc-internal-format
48746 msgid "prefix %qD should return %qT"
48747 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
48748
48749 #: cp/decl.c:14609
48750 #, gcc-internal-format
48751 msgid "postfix %qD should return %qT"
48752 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
48753
48754 #: cp/decl.c:14621
48755 #, gcc-internal-format
48756 msgid "%qD should return by value"
48757 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
48758
48759 #: cp/decl.c:14676
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
48762 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
48763
48764 #: cp/decl.c:14699
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
48767 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
48768
48769 #: cp/decl.c:14702
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
48772 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
48773
48774 #: cp/decl.c:14704
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "%qD has a previous declaration here"
48777 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
48778
48779 #: cp/decl.c:14712
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "%qT referred to as %qs"
48782 msgstr "%qT als %qs verwendet"
48783
48784 #: cp/decl.c:14713 cp/decl.c:14720
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "%qT has a previous declaration here"
48787 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
48788
48789 #: cp/decl.c:14719
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "%qT referred to as enum"
48792 msgstr "%qT als enum verwendet"
48793
48794 #. If a class template appears as elaborated type specifier
48795 #. without a template header such as:
48796 #.
48797 #. template <class T> class C {};
48798 #. void f(class C); // No template header here
48799 #.
48800 #. then the required template argument is missing.
48801 #: cp/decl.c:14734
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
48804 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
48805
48806 #: cp/decl.c:14788 cp/name-lookup.c:4482
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
48809 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
48810
48811 #: cp/decl.c:14818 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302
48812 #: cp/pt.c:9656
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "%qT is not a template"
48815 msgstr "%qT ist kein Template"
48816
48817 #: cp/decl.c:14823
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
48820 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
48821
48822 #: cp/decl.c:14832 cp/name-lookup.c:4721 cp/name-lookup.c:4832
48823 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28401
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "reference to %qD is ambiguous"
48826 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
48827
48828 #: cp/decl.c:14935
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
48831 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
48832
48833 #: cp/decl.c:14971
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
48836 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
48837
48838 #: cp/decl.c:15111
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "derived union %qT invalid"
48841 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
48842
48843 #: cp/decl.c:15118
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
48846 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
48847
48848 #: cp/decl.c:15129
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "%qT defined with direct virtual base"
48851 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
48852
48853 #: cp/decl.c:15154
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
48856 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
48857
48858 #: cp/decl.c:15184
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "recursive type %qT undefined"
48861 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
48862
48863 #: cp/decl.c:15186
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid "duplicate base type %qT invalid"
48866 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
48867
48868 #: cp/decl.c:15331
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
48871 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
48872
48873 #: cp/decl.c:15334 cp/decl.c:15342 cp/decl.c:15352 cp/decl.c:15935
48874 #: cp/parser.c:19344
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "previous definition here"
48877 msgstr "vorherige Definition hier"
48878
48879 #: cp/decl.c:15339
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
48882 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
48883
48884 #: cp/decl.c:15349
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "different underlying type in enum %q#T"
48887 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
48888
48889 #: cp/decl.c:15422
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
48892 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
48893
48894 #. DR 377
48895 #.
48896 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
48897 #. enumeration is ill-formed.
48898 #: cp/decl.c:15569
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
48901 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
48902
48903 #: cp/decl.c:15737
48904 #, gcc-internal-format
48905 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
48906 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
48907
48908 #: cp/decl.c:15747
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
48911 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48912
48913 #: cp/decl.c:15796
48914 #, gcc-internal-format
48915 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
48916 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
48917
48918 #: cp/decl.c:15797
48919 #, gcc-internal-format
48920 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
48921 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
48922
48923 #: cp/decl.c:15808
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
48926 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
48927
48928 #: cp/decl.c:15828
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
48931 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
48932
48933 #: cp/decl.c:15933 cp/parser.c:19342
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "multiple definition of %q#T"
48936 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
48937
48938 #: cp/decl.c:15973
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "return type %q#T is incomplete"
48941 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
48942
48943 #: cp/decl.c:16148 cp/typeck.c:10031
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
48946 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
48947
48948 #: cp/decl.c:17011
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "no return statements in function returning %qT"
48951 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
48952
48953 #: cp/decl.c:17013 cp/typeck.c:9911
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
48956 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
48957
48958 #: cp/decl.c:17250
48959 #, gcc-internal-format
48960 msgid "%qD is already defined in class %qT"
48961 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
48962
48963 #: cp/decl.c:17628
48964 #, gcc-internal-format
48965 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
48966 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
48967
48968 #: cp/decl2.c:353
48969 #, gcc-internal-format
48970 msgid "name missing for member function"
48971 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
48972
48973 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
48974 #, gcc-internal-format
48975 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
48976 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
48977
48978 #: cp/decl2.c:439
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
48981 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
48982
48983 #: cp/decl2.c:502
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "deleting array %q#E"
48986 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
48987
48988 #: cp/decl2.c:510
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
48991 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
48992
48993 #: cp/decl2.c:524
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
48996 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
48997
48998 #: cp/decl2.c:534
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "deleting %qT is undefined"
49001 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
49002
49003 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5776
49004 #, gcc-internal-format
49005 msgid "template declaration of %q#D"
49006 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
49007
49008 #: cp/decl2.c:622
49009 #, gcc-internal-format
49010 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
49011 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
49012
49013 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5733
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "destructor %qD declared as member template"
49016 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
49017
49018 #: cp/decl2.c:712
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "no declaration matches %q#D"
49021 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
49022
49023 #: cp/decl2.c:717
49024 #, gcc-internal-format
49025 msgid "no conversion operators declared"
49026 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
49027
49028 #: cp/decl2.c:720
49029 #, gcc-internal-format
49030 msgid "no functions named %qD"
49031 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
49032
49033 #: cp/decl2.c:722
49034 #, gcc-internal-format
49035 msgid "%#qT defined here"
49036 msgstr "%#qT hier definiert"
49037
49038 #: cp/decl2.c:782
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
49041 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
49042
49043 #: cp/decl2.c:791
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "static data member %qD in unnamed class"
49046 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
49047
49048 #: cp/decl2.c:793
49049 #, gcc-internal-format
49050 msgid "unnamed class defined here"
49051 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
49052
49053 #: cp/decl2.c:864
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "explicit template argument list not allowed"
49056 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
49057
49058 #: cp/decl2.c:906
49059 #, gcc-internal-format
49060 msgid "%qD is already defined in %qT"
49061 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
49062
49063 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "invalid initializer for member function %qD"
49066 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
49067
49068 #: cp/decl2.c:959
49069 #, gcc-internal-format
49070 msgid "initializer specified for friend function %qD"
49071 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
49072
49073 #: cp/decl2.c:962
49074 #, gcc-internal-format
49075 msgid "initializer specified for static member function %qD"
49076 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
49077
49078 #: cp/decl2.c:1009
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
49081 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
49082
49083 #: cp/decl2.c:1066
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
49086 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49087
49088 #: cp/decl2.c:1074
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
49091 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
49092
49093 #: cp/decl2.c:1085
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
49096 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
49097
49098 #: cp/decl2.c:1091
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
49101 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
49102
49103 #: cp/decl2.c:1098
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
49106 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
49107
49108 #: cp/decl2.c:1106
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
49111 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
49112
49113 #: cp/decl2.c:1120
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
49116 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49117
49118 #: cp/decl2.c:1443
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
49121 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
49122
49123 #: cp/decl2.c:1455
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
49126 msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
49127
49128 #: cp/decl2.c:1467
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "static field %qD is not mappable"
49131 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
49132
49133 #: cp/decl2.c:1556
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
49136 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
49137
49138 #: cp/decl2.c:1628
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "anonymous struct not inside named type"
49141 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
49142
49143 #: cp/decl2.c:1644
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
49146 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
49147
49148 #: cp/decl2.c:1651
49149 #, gcc-internal-format
49150 msgid "private member %q#D in anonymous union"
49151 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
49152
49153 #: cp/decl2.c:1654
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
49156 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
49157
49158 #: cp/decl2.c:1719
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
49161 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
49162
49163 #: cp/decl2.c:1728
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "anonymous union with no members"
49166 msgstr "anonyme Union ohne Element"
49167
49168 #: cp/decl2.c:1765
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
49171 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
49172
49173 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
49174 #.
49175 #. The first parameter shall not have an associated default
49176 #. argument.
49177 #: cp/decl2.c:1777
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
49180 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
49181
49182 #: cp/decl2.c:1793
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
49185 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
49186
49187 #: cp/decl2.c:1823
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
49190 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
49191
49192 #: cp/decl2.c:1838
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
49195 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
49196
49197 #: cp/decl2.c:1841
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
49200 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
49201
49202 #: cp/decl2.c:1843
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
49205 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
49206
49207 #: cp/decl2.c:1853
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
49210 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
49211
49212 #: cp/decl2.c:2808
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
49215 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
49216
49217 #: cp/decl2.c:2812
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49220 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
49221
49222 #: cp/decl2.c:2817
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
49225 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
49226
49227 #: cp/decl2.c:2825
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
49230 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
49231
49232 #: cp/decl2.c:2843
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
49235 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
49236
49237 #: cp/decl2.c:2847
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
49240 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
49241
49242 #: cp/decl2.c:2852
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
49245 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
49246
49247 #: cp/decl2.c:2859
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
49250 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
49251
49252 #: cp/decl2.c:4474
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
49255 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
49256
49257 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
49258 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
49259 #. entities. Since it's not always an error in the
49260 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
49261 #: cp/decl2.c:4483
49262 #, gcc-internal-format
49263 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49264 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49265
49266 #: cp/decl2.c:4487
49267 #, gcc-internal-format
49268 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49269 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49270
49271 #: cp/decl2.c:4491
49272 #, gcc-internal-format
49273 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
49274 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
49275
49276 #: cp/decl2.c:4499
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
49279 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
49280
49281 #: cp/decl2.c:4503
49282 #, gcc-internal-format
49283 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
49284 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
49285
49286 #: cp/decl2.c:4506
49287 #, gcc-internal-format
49288 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
49289 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
49290
49291 #: cp/decl2.c:4694
49292 #, gcc-internal-format
49293 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
49294 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
49295
49296 #: cp/decl2.c:4697
49297 #, gcc-internal-format
49298 msgid "previous mangling %q#D"
49299 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
49300
49301 #: cp/decl2.c:4699
49302 #, gcc-internal-format
49303 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
49304 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
49305
49306 #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774
49307 #, gcc-internal-format
49308 msgid "the program should also define %qD"
49309 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
49310
49311 #: cp/decl2.c:5114
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "inline function %qD used but never defined"
49314 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
49315
49316 #: cp/decl2.c:5314
49317 #, gcc-internal-format
49318 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
49319 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
49320
49321 #: cp/decl2.c:5319
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
49324 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
49325
49326 #: cp/decl2.c:5419
49327 #, gcc-internal-format
49328 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
49329 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
49330
49331 #: cp/decl2.c:5423
49332 #, gcc-internal-format
49333 msgid "because %qT has user-provided %qD"
49334 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
49335
49336 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
49337 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
49338 #: cp/decl2.c:5527
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
49341 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
49342
49343 #: cp/decl2.c:5530
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "use of deleted function %qD"
49346 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
49347
49348 #: cp/decl2.c:5574
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
49351 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
49352
49353 #: cp/decl2.c:5596
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
49356 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
49357
49358 #: cp/error.c:3868
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "(no argument)"
49361 msgstr "(kein Argument)"
49362
49363 #: cp/error.c:3960
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "[...]"
49366 msgstr "[…]"
49367
49368 #: cp/error.c:4311
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49371 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49372
49373 #: cp/error.c:4316
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49376 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49377
49378 #: cp/error.c:4321
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49381 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49382
49383 #: cp/error.c:4326
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49386 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49387
49388 #: cp/error.c:4331
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49391 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49392
49393 #: cp/error.c:4336
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49396 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49397
49398 #: cp/error.c:4341
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49401 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49402
49403 #: cp/error.c:4346
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49406 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49407
49408 #: cp/error.c:4351
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49411 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49412
49413 #: cp/error.c:4356
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49416 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49417
49418 #: cp/error.c:4361
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49421 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49422
49423 #: cp/error.c:4366
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49426 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49427
49428 #: cp/error.c:4371
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49431 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49432
49433 #: cp/error.c:4376
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49436 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49437
49438 #: cp/error.c:4381
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49441 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49442
49443 #: cp/error.c:4431
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
49446 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
49447
49448 #: cp/error.c:4435
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
49451 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
49452
49453 #: cp/error.c:4449
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
49456 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
49457
49458 #: cp/error.c:4453 cp/typeck.c:2559
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "%qD is not a member of %qT"
49461 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
49462
49463 #: cp/error.c:4475
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
49466 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
49467
49468 #: cp/error.c:4479 cp/typeck.c:3153
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "%qD is not a member of %qD"
49471 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
49472
49473 #: cp/error.c:4490
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
49476 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
49477
49478 #: cp/error.c:4494
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "%<::%D%> has not been declared"
49481 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
49482
49483 #: cp/except.c:147
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "%qs declared incorrectly"
49486 msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
49487
49488 #: cp/except.c:419
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
49491 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
49492
49493 #: cp/except.c:646
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49496 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
49497
49498 #: cp/except.c:795
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid " in thrown expression"
49501 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
49502
49503 #: cp/except.c:945
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
49506 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
49507
49508 #: cp/except.c:953
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
49511 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
49512
49513 #: cp/except.c:956
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
49516 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
49517
49518 #: cp/except.c:1052
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "exception of type %qT will be caught"
49521 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
49522
49523 #: cp/except.c:1055
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid " by earlier handler for %qT"
49526 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
49527
49528 #: cp/except.c:1084
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
49531 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
49532
49533 #: cp/except.c:1177
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
49536 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
49537
49538 #: cp/except.c:1180
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
49541 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
49542
49543 #: cp/expr.c:236
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
49546 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
49547
49548 #: cp/friend.c:192
49549 #, gcc-internal-format
49550 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
49551 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
49552
49553 #: cp/friend.c:276
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
49556 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
49557
49558 #. template <class U> friend class T::X<U>;
49559 #. [temp.friend]
49560 #. Friend declarations shall not declare partial
49561 #. specializations.
49562 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
49565 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
49566
49567 #: cp/friend.c:307
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
49570 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
49571
49572 #: cp/friend.c:319
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
49575 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
49576
49577 #: cp/friend.c:377
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "%qT is not a member of %qT"
49580 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
49581
49582 #: cp/friend.c:383
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
49585 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
49586
49587 #: cp/friend.c:393
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
49590 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
49591
49592 #. template <class T> friend class T;
49593 #: cp/friend.c:407
49594 #, gcc-internal-format
49595 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
49596 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
49597
49598 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
49599 #: cp/friend.c:415
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "%q#T is not a template"
49602 msgstr "%q#T ist kein Template"
49603
49604 #: cp/friend.c:438
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "%qD is already a friend of %qT"
49607 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
49608
49609 #: cp/friend.c:448
49610 #, gcc-internal-format
49611 msgid "%qT is already a friend of %qT"
49612 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
49613
49614 #: cp/friend.c:488
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
49617 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
49618
49619 #: cp/friend.c:581
49620 #, gcc-internal-format
49621 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
49622 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
49623
49624 #: cp/friend.c:637
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
49627 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
49628
49629 #: cp/friend.c:641
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
49632 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
49633
49634 #: cp/init.c:393
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
49637 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
49638
49639 #: cp/init.c:471
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
49642 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
49643
49644 #: cp/init.c:510
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "value-initialization of function type %qT"
49647 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
49648
49649 #: cp/init.c:516
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "value-initialization of reference type %qT"
49652 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
49653
49654 #: cp/init.c:574
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
49657 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
49658
49659 #: cp/init.c:633
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
49662 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
49663
49664 #: cp/init.c:697
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
49667 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
49668
49669 #: cp/init.c:755
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
49672 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
49673
49674 #: cp/init.c:781
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
49677 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
49678
49679 #: cp/init.c:802
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "%qD is initialized with itself"
49682 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
49683
49684 #: cp/init.c:906
49685 #, gcc-internal-format
49686 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
49687 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
49688
49689 #: cp/init.c:921 cp/init.c:947 cp/init.c:2485 cp/method.c:2076
49690 #, gcc-internal-format
49691 msgid "uninitialized const member in %q#T"
49692 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
49693
49694 #: cp/init.c:923 cp/init.c:941 cp/init.c:949 cp/init.c:2470 cp/init.c:2498
49695 #: cp/method.c:2079 cp/method.c:2090
49696 #, gcc-internal-format
49697 msgid "%q#D should be initialized"
49698 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
49699
49700 #: cp/init.c:939 cp/init.c:2457 cp/method.c:2087
49701 #, gcc-internal-format
49702 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
49703 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
49704
49705 #: cp/init.c:1116
49706 #, gcc-internal-format
49707 msgid "%qD will be initialized after"
49708 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
49709
49710 #: cp/init.c:1119
49711 #, gcc-internal-format
49712 msgid "base %qT will be initialized after"
49713 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
49714
49715 #: cp/init.c:1123
49716 #, gcc-internal-format
49717 msgid " %q#D"
49718 msgstr " %q#D"
49719
49720 #: cp/init.c:1125
49721 #, gcc-internal-format
49722 msgid " base %qT"
49723 msgstr " Basis %qT"
49724
49725 #: cp/init.c:1127
49726 #, gcc-internal-format
49727 msgid " when initialized here"
49728 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
49729
49730 #: cp/init.c:1144
49731 #, gcc-internal-format
49732 msgid "multiple initializations given for %qD"
49733 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
49734
49735 #: cp/init.c:1148
49736 #, gcc-internal-format
49737 msgid "multiple initializations given for base %qT"
49738 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
49739
49740 #: cp/init.c:1233
49741 #, gcc-internal-format
49742 msgid "initializations for multiple members of %qT"
49743 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
49744
49745 #: cp/init.c:1330
49746 #, gcc-internal-format
49747 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
49748 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
49749
49750 #: cp/init.c:1557 cp/init.c:1576
49751 #, gcc-internal-format
49752 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
49753 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
49754
49755 #: cp/init.c:1563
49756 #, gcc-internal-format
49757 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
49758 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
49759
49760 #: cp/init.c:1570
49761 #, gcc-internal-format
49762 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
49763 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
49764
49765 #: cp/init.c:1609
49766 #, gcc-internal-format
49767 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
49768 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
49769
49770 #: cp/init.c:1617
49771 #, gcc-internal-format
49772 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
49773 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
49774
49775 #: cp/init.c:1664
49776 #, gcc-internal-format
49777 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
49778 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
49779
49780 #: cp/init.c:1672
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
49783 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
49784
49785 #: cp/init.c:1675
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
49788 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
49789
49790 #: cp/init.c:1787 cp/init.c:4616 cp/typeck2.c:1333
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49793 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
49794
49795 #: cp/init.c:2096 cp/semantics.c:3449
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "%qT is not a class type"
49798 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
49799
49800 #: cp/init.c:2152
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
49803 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
49804
49805 #: cp/init.c:2166
49806 #, gcc-internal-format
49807 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
49808 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
49809
49810 #: cp/init.c:2252 cp/typeck.c:2027
49811 #, gcc-internal-format
49812 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49813 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
49814
49815 #: cp/init.c:2259 cp/semantics.c:1927
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
49818 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
49819
49820 #: cp/init.c:2454
49821 #, gcc-internal-format
49822 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49823 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49824
49825 #: cp/init.c:2462
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49828 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49829
49830 #: cp/init.c:2466
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
49833 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
49834
49835 #: cp/init.c:2482
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
49838 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49839
49840 #: cp/init.c:2490
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
49843 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
49844
49845 #: cp/init.c:2494
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
49848 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
49849
49850 #: cp/init.c:2791
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49853 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49854
49855 #: cp/init.c:2802
49856 #, gcc-internal-format
49857 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49858 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49859
49860 #: cp/init.c:2813
49861 #, gcc-internal-format
49862 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
49863 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
49864
49865 #: cp/init.c:3035
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "integer overflow in array size"
49868 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
49869
49870 #: cp/init.c:3045
49871 #, gcc-internal-format
49872 msgid "array size in new-expression must be constant"
49873 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
49874
49875 #: cp/init.c:3063
49876 #, gcc-internal-format
49877 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
49878 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
49879
49880 #: cp/init.c:3079
49881 #, gcc-internal-format
49882 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
49883 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
49884
49885 #: cp/init.c:3081
49886 #, gcc-internal-format
49887 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
49888 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
49889
49890 #: cp/init.c:3091
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
49893 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
49894
49895 #: cp/init.c:3097
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49898 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
49899
49900 #: cp/init.c:3139
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
49903 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
49904
49905 #: cp/init.c:3283
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
49908 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
49909
49910 #: cp/init.c:3290 cp/search.c:1039
49911 #, gcc-internal-format
49912 msgid "request for member %qD is ambiguous"
49913 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
49914
49915 #: cp/init.c:3364
49916 #, gcc-internal-format
49917 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
49918 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
49919
49920 #: cp/init.c:3367
49921 #, gcc-internal-format
49922 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
49923 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
49924
49925 #: cp/init.c:3370
49926 #, gcc-internal-format
49927 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
49928 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
49929
49930 #: cp/init.c:3565
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid "parenthesized initializer in array new"
49933 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
49934
49935 #: cp/init.c:3859
49936 #, gcc-internal-format
49937 msgid "size in array new must have integral type"
49938 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
49939
49940 #: cp/init.c:3888
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "new cannot be applied to a reference type"
49943 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
49944
49945 #: cp/init.c:3897
49946 #, gcc-internal-format
49947 msgid "new cannot be applied to a function type"
49948 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
49949
49950 #: cp/init.c:3972
49951 #, gcc-internal-format
49952 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
49953 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
49954
49955 #: cp/init.c:3976
49956 #, gcc-internal-format
49957 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49958 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
49959
49960 #: cp/init.c:4525
49961 #, gcc-internal-format
49962 msgid "initializer ends prematurely"
49963 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
49964
49965 #: cp/init.c:4831
49966 #, gcc-internal-format
49967 msgid "unknown array size in delete"
49968 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
49969
49970 #: cp/init.c:4865
49971 #, gcc-internal-format
49972 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
49973 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
49974
49975 #: cp/init.c:4870
49976 #, gcc-internal-format
49977 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
49978 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
49979
49980 #: cp/init.c:4885
49981 #, gcc-internal-format
49982 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
49983 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
49984
49985 #: cp/init.c:4890
49986 #, gcc-internal-format
49987 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
49988 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
49989
49990 #: cp/init.c:5198
49991 #, gcc-internal-format
49992 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49993 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
49994
49995 #: cp/lambda.c:529
49996 #, gcc-internal-format
49997 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
49998 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
49999
50000 #: cp/lambda.c:544
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
50003 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
50004
50005 #: cp/lambda.c:548
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "because the array element type %qT has variable size"
50008 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
50009
50010 #: cp/lambda.c:572
50011 #, gcc-internal-format
50012 msgid "cannot capture %qE by reference"
50013 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
50014
50015 #: cp/lambda.c:582
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
50018 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
50019
50020 #: cp/lambda.c:634
50021 #, gcc-internal-format
50022 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
50023 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
50024
50025 #: cp/lambda.c:710
50026 #, gcc-internal-format
50027 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
50028 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
50029
50030 #: cp/lambda.c:712
50031 #, gcc-internal-format
50032 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
50033 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
50034
50035 #: cp/lambda.c:826
50036 #, gcc-internal-format
50037 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
50038 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
50039
50040 #: cp/lex.c:402
50041 #, gcc-internal-format
50042 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
50043 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
50044
50045 #: cp/lex.c:410
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
50048 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
50049
50050 #: cp/lex.c:482
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
50053 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
50054
50055 #: cp/lex.c:510
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "%qD not defined"
50058 msgstr "%qD nicht definiert"
50059
50060 #: cp/lex.c:522
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
50063 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
50064
50065 #: cp/lex.c:526
50066 #, gcc-internal-format
50067 msgid "%qD was not declared in this scope"
50068 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
50069
50070 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
50071 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
50072 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
50073 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
50074 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
50075 #. is going wrong.
50076 #.
50077 #. Note that we have the exact wording of the following message in
50078 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
50079 #. be kept in synch.
50080 #: cp/lex.c:568
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
50083 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
50084
50085 #: cp/lex.c:577
50086 #, gcc-internal-format
50087 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
50088 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
50089
50090 #: cp/mangle.c:2318
50091 #, gcc-internal-format
50092 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
50093 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
50094
50095 #: cp/mangle.c:2322
50096 #, gcc-internal-format
50097 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
50098 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
50099
50100 #: cp/mangle.c:2629
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "mangling unknown fixed point type"
50103 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
50104
50105 #: cp/mangle.c:3294
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
50108 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
50109
50110 #: cp/mangle.c:3299
50111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50112 msgid "mangling %C"
50113 msgstr "%C wird gemangelt"
50114
50115 #: cp/mangle.c:3375
50116 #, gcc-internal-format
50117 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
50118 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
50119
50120 #: cp/mangle.c:3924
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
50123 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
50124
50125 #: cp/mangle.c:3970
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50128 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
50129
50130 #: cp/mangle.c:3976
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
50133 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
50134
50135 #: cp/mangle.c:4248
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50138 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50139
50140 #: cp/mangle.c:4253
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50143 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50144
50145 #: cp/mangle.c:4258
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
50148 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
50149
50150 #: cp/method.c:832 cp/method.c:2029
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
50153 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
50154
50155 #: cp/method.c:838 cp/method.c:2035
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
50158 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
50159
50160 #: cp/method.c:928
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "%qD is not a static data member"
50163 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
50164
50165 #: cp/method.c:929
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "determining value of %qs"
50168 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
50169
50170 #: cp/method.c:956
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "forming type of %qs"
50173 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
50174
50175 #: cp/method.c:1100
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50178 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50179
50180 #: cp/method.c:1115
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
50183 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
50184
50185 #: cp/method.c:1123
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
50188 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
50189
50190 #: cp/method.c:1128
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
50193 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
50194
50195 #: cp/method.c:1155
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
50198 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
50199
50200 #: cp/method.c:1164
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
50203 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
50204
50205 #: cp/method.c:1167
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
50208 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
50209
50210 #: cp/method.c:1170
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
50213 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
50214
50215 #: cp/method.c:1324
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "cannot default compare union %qT"
50218 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
50219
50220 #: cp/method.c:1361
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "cannot default compare reference member %qD"
50223 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
50224
50225 #: cp/method.c:1370
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "cannot default compare anonymous union member"
50228 msgstr "für Element der unbenannten Union ist kein Standardvergleich definiert"
50229
50230 #: cp/method.c:1394
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
50233 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
50234
50235 #: cp/method.c:1605
50236 #, gcc-internal-format
50237 msgid "synthesized method %qD first required here"
50238 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
50239
50240 #: cp/method.c:1974
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
50243 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
50244
50245 #: cp/method.c:1985
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50248 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
50249
50250 #: cp/method.c:1986
50251 #, gcc-internal-format
50252 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
50253 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
50254
50255 #: cp/method.c:2052
50256 #, gcc-internal-format
50257 msgid "initializer for %q#D is invalid"
50258 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
50259
50260 #: cp/method.c:2109
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
50263 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
50264
50265 #: cp/method.c:2120
50266 #, gcc-internal-format
50267 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
50268 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
50269
50270 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
50271 #: cp/method.c:2327
50272 #, gcc-internal-format
50273 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
50274 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
50275
50276 #: cp/method.c:2370
50277 #, gcc-internal-format
50278 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
50279 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
50280
50281 #: cp/method.c:2501
50282 #, gcc-internal-format
50283 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
50284 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
50285
50286 #: cp/method.c:2504
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
50289 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
50290
50291 #: cp/method.c:2513
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
50294 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
50295
50296 #: cp/method.c:2524
50297 #, gcc-internal-format
50298 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
50299 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
50300
50301 #: cp/method.c:2532 cp/method.c:2556
50302 #, gcc-internal-format
50303 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
50304 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
50305
50306 #: cp/method.c:2565
50307 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
50308 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
50309
50310 #: cp/method.c:2951
50311 #, gcc-internal-format
50312 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
50313 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
50314
50315 #: cp/method.c:2954
50316 #, gcc-internal-format
50317 msgid "expected signature: %qD"
50318 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
50319
50320 #: cp/method.c:2986
50321 #, gcc-internal-format
50322 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
50323 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
50324
50325 #: cp/method.c:3006
50326 #, gcc-internal-format
50327 msgid "a template cannot be defaulted"
50328 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
50329
50330 #: cp/method.c:3041
50331 #, gcc-internal-format
50332 msgid "%qD cannot be defaulted"
50333 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
50334
50335 #: cp/method.c:3050
50336 #, gcc-internal-format
50337 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
50338 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
50339
50340 #: cp/name-lookup.c:2272
50341 #, gcc-internal-format
50342 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
50343 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
50344
50345 #: cp/name-lookup.c:2278
50346 #, gcc-internal-format
50347 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
50348 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
50349
50350 #: cp/name-lookup.c:2435
50351 #, gcc-internal-format
50352 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
50353 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
50354
50355 #: cp/name-lookup.c:2563
50356 #, gcc-internal-format
50357 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
50358 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
50359
50360 #: cp/name-lookup.c:2568
50361 #, gcc-internal-format
50362 msgid "due to different exception specifications"
50363 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
50364
50365 #: cp/name-lookup.c:2666
50366 #, gcc-internal-format
50367 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
50368 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
50369
50370 #: cp/name-lookup.c:2689
50371 #, gcc-internal-format
50372 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
50373 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
50374
50375 #: cp/name-lookup.c:2822
50376 #, gcc-internal-format
50377 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
50378 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
50379
50380 #: cp/name-lookup.c:2976
50381 #, gcc-internal-format
50382 msgid "local external declaration %q#D"
50383 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
50384
50385 #: cp/name-lookup.c:2978
50386 #, gcc-internal-format
50387 msgid "does not match previous declaration %q#D"
50388 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
50389
50390 #: cp/name-lookup.c:3102
50391 #, gcc-internal-format
50392 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
50393 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
50394
50395 #: cp/name-lookup.c:3295
50396 #, gcc-internal-format
50397 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50398 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
50399
50400 #: cp/name-lookup.c:3298
50401 #, gcc-internal-format
50402 msgid "%s %s %p %d"
50403 msgstr "%s %s %p %d"
50404
50405 #: cp/name-lookup.c:4617
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
50408 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
50409
50410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
50411 #: cp/name-lookup.c:4625
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
50414 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
50415
50416 #: cp/name-lookup.c:4634
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
50419 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
50420
50421 #: cp/name-lookup.c:4641
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
50424 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
50425
50426 #: cp/name-lookup.c:4658
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
50429 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
50430
50431 #: cp/name-lookup.c:4696
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
50434 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
50435
50436 #: cp/name-lookup.c:4713
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "%qD has not been declared in %qE"
50439 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qE deklariert"
50440
50441 #: cp/name-lookup.c:4729
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
50444 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
50445
50446 #: cp/name-lookup.c:4812
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
50449 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
50450
50451 #: cp/name-lookup.c:4852
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
50454 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
50455
50456 #: cp/name-lookup.c:4904
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "%qD has not been declared within %qD"
50459 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
50460
50461 #: cp/name-lookup.c:4906
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "only here as a %<friend%>"
50464 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
50465
50466 #: cp/name-lookup.c:4915
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
50469 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
50470
50471 #: cp/name-lookup.c:4963
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
50474 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
50475
50476 #: cp/name-lookup.c:4970
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
50479 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
50480
50481 #: cp/name-lookup.c:4980 cp/name-lookup.c:5007
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
50484 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
50485
50486 #: cp/name-lookup.c:4986
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
50489 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
50490
50491 #: cp/name-lookup.c:5023 cp/name-lookup.c:7311
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "%qD attribute directive ignored"
50494 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
50495
50496 #: cp/name-lookup.c:5309
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
50499 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
50500
50501 #: cp/name-lookup.c:5361
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "suggested alternative:"
50504 msgid_plural "suggested alternatives:"
50505 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
50506 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
50507
50508 #: cp/name-lookup.c:5367
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid " %qE"
50511 msgstr " %qE"
50512
50513 #: cp/name-lookup.c:5894
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
50516 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
50517
50518 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
50519 #: cp/name-lookup.c:5900
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
50522 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
50523
50524 #: cp/name-lookup.c:6169
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
50527 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
50528
50529 #: cp/name-lookup.c:6172
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "it was later defined here"
50532 msgstr "es wurde später hier definiert"
50533
50534 #: cp/name-lookup.c:6928
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
50537 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
50538
50539 #: cp/name-lookup.c:7305
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
50542 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
50543
50544 #: cp/name-lookup.c:7308
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "you can use an inline namespace instead"
50547 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
50548
50549 #: cp/name-lookup.c:7411
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
50552 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
50553
50554 #: cp/name-lookup.c:7427
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
50557 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
50558
50559 #. We only allow depth 255.
50560 #: cp/name-lookup.c:7447
50561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50562 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
50563 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
50564
50565 #: cp/name-lookup.c:7482
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
50568 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
50569
50570 #: cp/name-lookup.c:7483
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "%qD defined here"
50573 msgstr "%qD hier definiert"
50574
50575 #: cp/name-lookup.c:7556
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
50578 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
50579
50580 #: cp/name-lookup.c:7565
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
50583 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
50584
50585 #: cp/optimize.c:618
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "making multiple clones of %qD"
50588 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
50589
50590 #: cp/parser.c:842
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
50593 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
50594
50595 #: cp/parser.c:856
50596 #, gcc-internal-format
50597 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
50598 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
50599
50600 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
50601 #, gcc-internal-format
50602 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
50603 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
50604
50605 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41453
50606 #, gcc-internal-format
50607 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
50608 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
50609
50610 #: cp/parser.c:2889
50611 #, gcc-internal-format
50612 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
50613 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
50614
50615 #: cp/parser.c:2996
50616 #, gcc-internal-format
50617 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
50618 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
50619
50620 #: cp/parser.c:2999
50621 #, gcc-internal-format
50622 msgid "%<::%E%> has not been declared"
50623 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
50624
50625 #: cp/parser.c:3002
50626 #, gcc-internal-format
50627 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
50628 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
50629
50630 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19281
50631 #, gcc-internal-format
50632 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
50633 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
50634
50635 #: cp/parser.c:3015
50636 #, gcc-internal-format
50637 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
50638 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
50639
50640 #: cp/parser.c:3019
50641 #, gcc-internal-format
50642 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
50643 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
50644
50645 #: cp/parser.c:3024
50646 #, gcc-internal-format
50647 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50648 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50649
50650 #: cp/parser.c:3037
50651 #, gcc-internal-format
50652 msgid "%<::%E%> is not a type"
50653 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
50654
50655 #: cp/parser.c:3040
50656 #, gcc-internal-format
50657 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
50658 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
50659
50660 #: cp/parser.c:3044
50661 #, gcc-internal-format
50662 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
50663 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50664
50665 #: cp/parser.c:3056
50666 #, gcc-internal-format
50667 msgid "%qE is not a type"
50668 msgstr "%qE ist kein Typ"
50669
50670 #: cp/parser.c:3059
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "%qE is not a class or namespace"
50673 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
50674
50675 #: cp/parser.c:3063
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
50678 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
50679
50680 #: cp/parser.c:3127
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "new types may not be defined in a return type"
50683 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
50684
50685 #: cp/parser.c:3129
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
50688 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
50689
50690 #: cp/parser.c:3157
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "%qE is not a class template"
50693 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
50694
50695 #: cp/parser.c:3159
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "%qE is not a template"
50698 msgstr "%qE ist kein Template"
50699
50700 #: cp/parser.c:3162
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "invalid template-id"
50703 msgstr "ungültige Template-ID"
50704
50705 #: cp/parser.c:3196
50706 #, gcc-internal-format
50707 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
50708 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
50709
50710 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19354
50711 #, gcc-internal-format
50712 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
50713 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
50714
50715 #: cp/parser.c:3205
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
50718 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50719
50720 #: cp/parser.c:3209
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
50723 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50724
50725 #: cp/parser.c:3213
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
50728 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50729
50730 #: cp/parser.c:3217
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
50733 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50734
50735 #: cp/parser.c:3221
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
50738 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50739
50740 #: cp/parser.c:3225
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
50743 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50744
50745 #: cp/parser.c:3229
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
50748 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50749
50750 #: cp/parser.c:3233
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
50753 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50754
50755 #: cp/parser.c:3237
50756 #, gcc-internal-format
50757 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
50758 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50759
50760 #: cp/parser.c:3240
50761 #, gcc-internal-format
50762 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
50763 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50764
50765 #: cp/parser.c:3244
50766 #, gcc-internal-format
50767 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
50768 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50769
50770 #: cp/parser.c:3248
50771 #, gcc-internal-format
50772 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
50773 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50774
50775 #: cp/parser.c:3294
50776 #, gcc-internal-format
50777 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
50778 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
50779
50780 #: cp/parser.c:3331
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50783 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
50784
50785 #: cp/parser.c:3336
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
50788 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
50789
50790 #. Something like 'unsigned A a;'
50791 #: cp/parser.c:3339
50792 #, gcc-internal-format
50793 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
50794 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
50795
50796 #: cp/parser.c:3352
50797 #, gcc-internal-format
50798 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
50799 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
50800
50801 #: cp/parser.c:3356
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "%qE does not name a type"
50804 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
50805
50806 #: cp/parser.c:3365
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50809 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50810
50811 #: cp/parser.c:3368
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50814 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50815
50816 #: cp/parser.c:3373
50817 #, gcc-internal-format
50818 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50819 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50820
50821 #: cp/parser.c:3376
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50824 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
50825
50826 #: cp/parser.c:3379
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50829 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50830
50831 #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27723
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50834 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++2a%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
50835
50836 #: cp/parser.c:3409
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
50839 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
50840
50841 #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
50844 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
50845
50846 #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455
50847 #, gcc-internal-format
50848 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
50849 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
50850
50851 #: cp/parser.c:3463
50852 #, gcc-internal-format
50853 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
50854 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
50855
50856 #: cp/parser.c:3468
50857 #, gcc-internal-format
50858 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
50859 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
50860
50861 #: cp/parser.c:3479
50862 #, gcc-internal-format
50863 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
50864 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
50865
50866 #: cp/parser.c:3482
50867 #, gcc-internal-format
50868 msgid "and %qT has no template constructors"
50869 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
50870
50871 #: cp/parser.c:3492
50872 #, gcc-internal-format
50873 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
50874 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
50875
50876 #: cp/parser.c:3500
50877 #, gcc-internal-format
50878 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
50879 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
50880
50881 #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516
50882 #, gcc-internal-format
50883 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
50884 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
50885
50886 #: cp/parser.c:3520
50887 #, gcc-internal-format
50888 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
50889 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
50890
50891 #: cp/parser.c:4146
50892 #, gcc-internal-format
50893 msgid "expected string-literal"
50894 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
50895
50896 #: cp/parser.c:4212
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
50899 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
50900
50901 #: cp/parser.c:4398
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
50904 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
50905
50906 #: cp/parser.c:4503
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
50909 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
50910
50911 #: cp/parser.c:4510
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
50914 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
50915
50916 #: cp/parser.c:4514
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "floating literal truncated to zero"
50919 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
50920
50921 #: cp/parser.c:4543
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
50924 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
50925
50926 #: cp/parser.c:4577
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
50929 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
50930
50931 #: cp/parser.c:4583
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
50934 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
50935
50936 #: cp/parser.c:4587
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
50939 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
50940
50941 #: cp/parser.c:4591
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
50944 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
50945
50946 #: cp/parser.c:4676
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
50949 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
50950
50951 #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13631
50952 #, gcc-internal-format
50953 msgid "expected declaration"
50954 msgstr "Deklaration erwartet"
50955
50956 #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "expected binary operator"
50959 msgstr "binärer Operator erwartet"
50960
50961 #: cp/parser.c:5107
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "expected ..."
50964 msgstr "%<...%> erwartet"
50965
50966 #: cp/parser.c:5119
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
50969 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
50970
50971 #: cp/parser.c:5124
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
50974 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
50975
50976 #: cp/parser.c:5132
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "mismatched operator in fold-expression"
50979 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
50980
50981 #: cp/parser.c:5236
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "fixed-point types not supported in C++"
50984 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
50985
50986 #: cp/parser.c:5319
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
50989 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
50990
50991 #: cp/parser.c:5331
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
50994 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
50995
50996 #: cp/parser.c:5370
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50999 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51000
51001 #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "expected primary-expression"
51004 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
51005
51006 #: cp/parser.c:5458
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "%<this%> may not be used in this context"
51009 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
51010
51011 #: cp/parser.c:5599
51012 #, gcc-internal-format
51013 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
51014 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
51015
51016 #: cp/parser.c:5742
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
51019 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
51020
51021 #: cp/parser.c:5936
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "expected id-expression"
51024 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
51025
51026 #: cp/parser.c:6067
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
51029 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
51030
51031 #: cp/parser.c:6077
51032 #, gcc-internal-format
51033 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
51034 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
51035
51036 #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087
51037 #, gcc-internal-format
51038 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51039 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51040
51041 #: cp/parser.c:6225
51042 #, gcc-internal-format
51043 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
51044 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
51045
51046 #: cp/parser.c:6240
51047 #, gcc-internal-format
51048 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
51049 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
51050
51051 #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21450
51052 #, gcc-internal-format
51053 msgid "expected unqualified-id"
51054 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
51055
51056 #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2852 cp/typeck.c:2855 cp/typeck.c:2872
51057 #, gcc-internal-format
51058 msgid "%qD is not a template"
51059 msgstr "%qD ist kein Template"
51060
51061 #: cp/parser.c:6412
51062 #, gcc-internal-format
51063 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
51064 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
51065
51066 #: cp/parser.c:6492
51067 #, gcc-internal-format
51068 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
51069 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
51070
51071 #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
51074 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51075
51076 #: cp/parser.c:6522
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
51079 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51080
51081 #: cp/parser.c:6536
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
51084 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
51085
51086 #: cp/parser.c:6710
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "expected nested-name-specifier"
51089 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
51090
51091 #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9324
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "types may not be defined in casts"
51094 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
51095
51096 #: cp/parser.c:7006
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
51099 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
51100
51101 #: cp/parser.c:7098
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
51104 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
51105
51106 #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19975
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
51109 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
51110
51111 #: cp/parser.c:7230
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
51114 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
51115
51116 #: cp/parser.c:7289
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
51119 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
51120
51121 #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2740
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "invalid use of %qD"
51124 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
51125
51126 #: cp/parser.c:7834
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
51129 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
51130
51131 #: cp/parser.c:8139
51132 #, gcc-internal-format
51133 msgid "non-scalar type"
51134 msgstr "nicht-skalarer Typ"
51135
51136 #: cp/parser.c:8249
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
51139 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
51140
51141 #: cp/parser.c:8344
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
51144 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
51145
51146 #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30194
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
51149 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
51150
51151 #: cp/parser.c:8683
51152 #, gcc-internal-format
51153 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
51154 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
51155
51156 #: cp/parser.c:8769
51157 #, gcc-internal-format
51158 msgid "types may not be defined in a new-expression"
51159 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
51160
51161 #: cp/parser.c:8785
51162 #, gcc-internal-format
51163 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
51164 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
51165
51166 #: cp/parser.c:8787
51167 #, gcc-internal-format
51168 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
51169 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
51170
51171 #: cp/parser.c:8819
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
51174 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
51175
51176 #: cp/parser.c:8864
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "expected expression-list or type-id"
51179 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
51180
51181 #: cp/parser.c:8893
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
51184 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
51185
51186 #: cp/parser.c:9022
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
51189 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
51190
51191 #: cp/parser.c:9429
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "use of old-style cast to %q#T"
51194 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
51195
51196 #: cp/parser.c:9578
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
51199 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
51200
51201 #: cp/parser.c:9581
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
51204 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
51205
51206 #: cp/parser.c:9789
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
51209 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
51210
51211 #: cp/parser.c:10078
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
51214 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
51215
51216 #: cp/parser.c:10228
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
51219 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
51220
51221 #: cp/parser.c:10517
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51224 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51225
51226 #: cp/parser.c:10527
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51229 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51230
51231 #: cp/parser.c:10679
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
51234 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
51235
51236 #: cp/parser.c:10701
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "expected end of capture-list"
51239 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
51240
51241 #: cp/parser.c:10716
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
51244 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
51245
51246 #: cp/parser.c:10721 cp/parser.c:10742 cp/parser.c:10934
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "already captured %qD in lambda expression"
51249 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
51250
51251 #: cp/parser.c:10736
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51254 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51255
51256 #: cp/parser.c:10756
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
51259 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
51260
51261 #: cp/parser.c:10775
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51264 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51265
51266 #: cp/parser.c:10786
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
51269 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
51270
51271 #: cp/parser.c:10817
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51274 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51275
51276 #: cp/parser.c:10824
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
51279 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
51280
51281 #: cp/parser.c:10848
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "capture of non-variable %qE"
51284 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
51285
51286 #: cp/parser.c:10852 cp/parser.c:10862 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "%q#D declared here"
51289 msgstr "%q#D hier deklariert"
51290
51291 #: cp/parser.c:10858
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
51294 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
51295
51296 #: cp/parser.c:10896
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
51299 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
51300
51301 #: cp/parser.c:10907
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
51304 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
51305
51306 #: cp/parser.c:10912
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
51309 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
51310
51311 #: cp/parser.c:10991
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51314 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51315
51316 #: cp/parser.c:10995
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51319 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51320
51321 #: cp/parser.c:11063
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "default argument specified for lambda parameter"
51324 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
51325
51326 #: cp/parser.c:11081
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "duplicate %<mutable%>"
51329 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
51330
51331 #: cp/parser.c:11133
51332 #, gcc-internal-format
51333 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51334 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51335
51336 #: cp/parser.c:11521 cp/parser.c:11722
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
51339 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
51340
51341 #: cp/parser.c:11561
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "expected labeled-statement"
51344 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
51345
51346 #: cp/parser.c:11610
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "case label %qE not within a switch statement"
51349 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
51350
51351 #: cp/parser.c:11729
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
51354 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
51355
51356 #: cp/parser.c:11738
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
51359 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
51360
51361 #: cp/parser.c:11786
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
51364 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
51365
51366 #: cp/parser.c:11951
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51369 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51370
51371 #: cp/parser.c:11978
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51374 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51375
51376 #: cp/parser.c:12155 cp/parser.c:30678
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "expected selection-statement"
51379 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
51380
51381 #: cp/parser.c:12196
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "condition declares an array"
51384 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
51385
51386 #: cp/parser.c:12198
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "condition declares a function"
51389 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
51390
51391 #: cp/parser.c:12238
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "types may not be defined in conditions"
51394 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
51395
51396 #. Anything else is an error.
51397 #: cp/parser.c:12319 cp/parser.c:20756 cp/parser.c:23197
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "expected initializer"
51400 msgstr "Initialisierung erwartet"
51401
51402 #: cp/parser.c:12701
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
51405 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
51406
51407 #: cp/parser.c:12785
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
51410 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
51411
51412 #: cp/parser.c:12928 cp/parser.c:30681
51413 #, gcc-internal-format
51414 msgid "expected iteration-statement"
51415 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
51416
51417 #: cp/parser.c:12974
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51420 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51421
51422 #: cp/parser.c:12998
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51425 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51426
51427 #: cp/parser.c:13129
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
51430 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
51431
51432 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
51433 #: cp/parser.c:13137
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
51436 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
51437
51438 #: cp/parser.c:13150 cp/parser.c:30684
51439 #, gcc-internal-format
51440 msgid "expected jump-statement"
51441 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
51442
51443 #: cp/parser.c:13462 cp/parser.c:24966
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "extra %<;%>"
51446 msgstr "zusätzliches %<;%>"
51447
51448 #: cp/parser.c:13554
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
51451 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
51452
51453 #: cp/parser.c:13769
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
51456 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
51457
51458 #: cp/parser.c:13789
51459 #, gcc-internal-format
51460 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
51461 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
51462
51463 #: cp/parser.c:13810
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
51466 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
51467
51468 #: cp/parser.c:13834
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
51471 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
51472
51473 #: cp/parser.c:13889
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
51476 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
51477
51478 #: cp/parser.c:13892
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
51481 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
51482
51483 #: cp/parser.c:13943
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51486 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51487
51488 #: cp/parser.c:13995
51489 #, gcc-internal-format
51490 msgid "empty structured binding declaration"
51491 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
51492
51493 #: cp/parser.c:14013
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
51496 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
51497
51498 #: cp/parser.c:14185
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "%<friend%> used outside of class"
51501 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
51502
51503 #: cp/parser.c:14224
51504 #, gcc-internal-format
51505 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
51506 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
51507
51508 #: cp/parser.c:14227
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
51511 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
51512
51513 #: cp/parser.c:14294
51514 #, gcc-internal-format
51515 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
51516 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
51517
51518 #: cp/parser.c:14330
51519 #, gcc-internal-format
51520 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
51521 msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
51522
51523 #: cp/parser.c:14337
51524 #, gcc-internal-format
51525 msgid "%qD invalid in lambda"
51526 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
51527
51528 #: cp/parser.c:14418
51529 #, gcc-internal-format
51530 msgid "type-specifier invalid in lambda"
51531 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
51532
51533 #: cp/parser.c:14437
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "class definition may not be declared a friend"
51536 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
51537
51538 #: cp/parser.c:14510 cp/parser.c:25480
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "templates may not be %<virtual%>"
51541 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
51542
51543 #: cp/parser.c:14529
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
51546 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
51547
51548 #: cp/parser.c:14533
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51551 msgstr "%<explicit(bool)%> ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51552
51553 #: cp/parser.c:14597
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "invalid linkage-specification"
51556 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
51557
51558 #: cp/parser.c:14701
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51561 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51562
51563 #: cp/parser.c:14906
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
51566 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
51567
51568 #: cp/parser.c:15069
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
51571 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
51572
51573 #: cp/parser.c:15098
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
51576 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
51577
51578 #: cp/parser.c:15102
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
51581 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
51582
51583 #: cp/parser.c:15186
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "only constructors take member initializers"
51586 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
51587
51588 #: cp/parser.c:15213
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
51591 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
51592
51593 #: cp/parser.c:15225 cp/pt.c:26036
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
51596 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
51597
51598 #: cp/parser.c:15237 cp/pt.c:26048
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
51601 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
51602
51603 #: cp/parser.c:15289
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
51606 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
51607
51608 #: cp/parser.c:15361
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
51611 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
51612
51613 #: cp/parser.c:15762
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
51616 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
51617
51618 #: cp/parser.c:15768
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "expected suffix identifier"
51621 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
51622
51623 #: cp/parser.c:15777
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
51626 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
51627
51628 #: cp/parser.c:15783
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
51631 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
51632
51633 #: cp/parser.c:15817
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "expected operator"
51636 msgstr "Operator erwartet"
51637
51638 #. Warn that we do not support `export'.
51639 #: cp/parser.c:15863
51640 #, gcc-internal-format
51641 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
51642 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
51643
51644 #: cp/parser.c:16042
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "invalid constrained type parameter"
51647 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
51648
51649 #: cp/parser.c:16050
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "cv-qualified type parameter"
51652 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
51653
51654 #: cp/parser.c:16193
51655 #, gcc-internal-format
51656 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
51657 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
51658
51659 #: cp/parser.c:16429 cp/parser.c:16515 cp/parser.c:22968
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
51662 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
51663
51664 #: cp/parser.c:16433 cp/parser.c:16519
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
51667 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
51668
51669 #: cp/parser.c:16586
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "expected template-id"
51672 msgstr "Template-ID erwartet"
51673
51674 #: cp/parser.c:16648
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
51677 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
51678
51679 #: cp/parser.c:16652
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
51682 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
51683
51684 #: cp/parser.c:16656
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
51687 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
51688
51689 #: cp/parser.c:16686
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "invalid template-argument-list"
51692 msgstr "ungültige template-argument-list"
51693
51694 #: cp/parser.c:16687
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
51697 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++2a verboten; verpacken Sie den Funktionsnamen in %<()%>"
51698
51699 #: cp/parser.c:16694
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
51702 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
51703
51704 #: cp/parser.c:16798
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "parse error in template argument list"
51707 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
51708
51709 #. The name does not name a template.
51710 #: cp/parser.c:16883 cp/parser.c:17049 cp/parser.c:17254
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "expected template-name"
51713 msgstr "Templatename erwartet"
51714
51715 #. Explain what went wrong.
51716 #: cp/parser.c:16929
51717 #, gcc-internal-format
51718 msgid "non-template %qD used as template"
51719 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
51720
51721 #: cp/parser.c:16931
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
51724 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
51725
51726 #: cp/parser.c:17110
51727 #, gcc-internal-format
51728 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
51729 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
51730
51731 #: cp/parser.c:17219 cp/parser.c:17237 cp/parser.c:17408
51732 #, gcc-internal-format
51733 msgid "expected template-argument"
51734 msgstr "Templateargument erwartet"
51735
51736 #: cp/parser.c:17375
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "invalid non-type template argument"
51739 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
51740
51741 #: cp/parser.c:17512
51742 #, gcc-internal-format
51743 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
51744 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
51745
51746 #: cp/parser.c:17516
51747 #, gcc-internal-format
51748 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
51749 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
51750
51751 #: cp/parser.c:17520
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
51754 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
51755
51756 #: cp/parser.c:17579
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "template specialization with C linkage"
51759 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
51760
51761 #: cp/parser.c:17800
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "expected type specifier"
51764 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
51765
51766 #: cp/parser.c:17993
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51769 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51770
51771 #: cp/parser.c:17999
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51774 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
51775
51776 #: cp/parser.c:18004
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
51779 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
51780
51781 #: cp/parser.c:18161
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "expected template-id for type"
51784 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
51785
51786 #: cp/parser.c:18291
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "expected type-name"
51789 msgstr "Typ-Name erwartet"
51790
51791 #: cp/parser.c:18401
51792 #, gcc-internal-format
51793 msgid "%qE does not constrain a type"
51794 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
51795
51796 #: cp/parser.c:18402
51797 #, gcc-internal-format
51798 msgid "concept defined here"
51799 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
51800
51801 #: cp/parser.c:18424
51802 #, gcc-internal-format
51803 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
51804 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
51805
51806 #: cp/parser.c:18431
51807 #, gcc-internal-format
51808 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
51809 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
51810
51811 #: cp/parser.c:18674
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
51814 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
51815
51816 #: cp/parser.c:18750
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
51819 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
51820
51821 #: cp/parser.c:18911
51822 #, gcc-internal-format
51823 msgid "declaration %qD does not declare anything"
51824 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
51825
51826 #: cp/parser.c:18999
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
51829 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
51830
51831 #: cp/parser.c:19003
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "attributes ignored on template instantiation"
51834 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
51835
51836 #: cp/parser.c:19008
51837 #, gcc-internal-format
51838 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
51839 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
51840
51841 #: cp/parser.c:19148
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "%qD is an enumeration template"
51844 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
51845
51846 #: cp/parser.c:19159
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
51849 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
51850
51851 #: cp/parser.c:19174
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
51854 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
51855
51856 #: cp/parser.c:19231
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
51859 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
51860
51861 #: cp/parser.c:19275
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
51864 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
51865
51866 #: cp/parser.c:19289
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
51869 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
51870
51871 #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24449
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
51874 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
51875
51876 #: cp/parser.c:19306 cp/parser.c:24454
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
51879 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
51880
51881 #: cp/parser.c:19318 cp/parser.c:24467
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "extra qualification not allowed"
51884 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
51885
51886 #: cp/parser.c:19355
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
51889 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
51890
51891 #: cp/parser.c:19380
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "opaque-enum-specifier without name"
51894 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
51895
51896 #: cp/parser.c:19383
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
51899 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
51900
51901 #: cp/parser.c:19570
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
51904 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
51905
51906 #: cp/parser.c:19574
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "%qD is not a namespace-name"
51909 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
51910
51911 #: cp/parser.c:19578
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "expected namespace-name"
51914 msgstr "Namensraumname erwartet"
51915
51916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
51917 #: cp/parser.c:19639
51918 #, gcc-internal-format
51919 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51920 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51921
51922 #: cp/parser.c:19650
51923 #, gcc-internal-format
51924 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
51925 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
51926
51927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
51928 #: cp/parser.c:19669
51929 #, gcc-internal-format
51930 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51931 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51932
51933 #: cp/parser.c:19679
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "nested namespace name required"
51936 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
51937
51938 #: cp/parser.c:19684
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "namespace name required"
51941 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
51942
51943 #: cp/parser.c:19688
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
51946 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
51947
51948 #: cp/parser.c:19691
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
51951 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
51952
51953 #: cp/parser.c:19698
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "namespace %qD entered"
51956 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
51957
51958 #: cp/parser.c:19753
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
51961 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
51962
51963 #: cp/parser.c:19907
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51966 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51967
51968 #: cp/parser.c:19922
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
51971 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
51972
51973 #: cp/parser.c:19952
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51976 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
51977
51978 #: cp/parser.c:19962
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
51981 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
51982
51983 #: cp/parser.c:20027
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
51986 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
51987
51988 #: cp/parser.c:20198
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51991 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51992
51993 #: cp/parser.c:20217 cp/parser.c:20234 cp/parser.c:20248
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
51996 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
51997
51998 #: cp/parser.c:20224
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
52001 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
52002
52003 #: cp/parser.c:20261
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
52006 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
52007
52008 #: cp/parser.c:20277
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
52011 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
52012
52013 #: cp/parser.c:20651
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "a function-definition is not allowed here"
52016 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
52017
52018 #: cp/parser.c:20662
52019 #, gcc-internal-format
52020 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
52021 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
52022
52023 #: cp/parser.c:20666
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
52026 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
52027
52028 #: cp/parser.c:20717
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
52031 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
52032
52033 #: cp/parser.c:20837
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "initializer provided for function"
52036 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
52037
52038 #: cp/parser.c:20879
52039 #, gcc-internal-format
52040 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
52041 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
52042
52043 #: cp/parser.c:20893
52044 #, gcc-internal-format
52045 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
52046 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
52047
52048 #: cp/parser.c:21370
52049 #, gcc-internal-format
52050 msgid "array bound is not an integer constant"
52051 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
52052
52053 #: cp/parser.c:21496
52054 #, gcc-internal-format
52055 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
52056 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
52057
52058 #: cp/parser.c:21500
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
52061 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
52062
52063 #. We do not attempt to print the declarator
52064 #. here because we do not have enough
52065 #. information about its original syntactic
52066 #. form.
52067 #: cp/parser.c:21529
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "invalid declarator"
52070 msgstr "ungültiger Deklarator"
52071
52072 #: cp/parser.c:21537
52073 #, gcc-internal-format
52074 msgid "invalid use of constructor as a template"
52075 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
52076
52077 #: cp/parser.c:21539
52078 #, gcc-internal-format
52079 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
52080 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
52081
52082 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
52083 #. function.
52084 #: cp/parser.c:21648
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "qualified-id in declaration"
52087 msgstr "qualified-id in Deklaration"
52088
52089 #: cp/parser.c:21673
52090 #, gcc-internal-format
52091 msgid "expected declarator"
52092 msgstr "Deklarator erwartet"
52093
52094 #: cp/parser.c:21792
52095 #, gcc-internal-format
52096 msgid "%qD is a namespace"
52097 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
52098
52099 #: cp/parser.c:21794
52100 #, gcc-internal-format
52101 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
52102 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
52103
52104 #: cp/parser.c:21815
52105 #, gcc-internal-format
52106 msgid "expected ptr-operator"
52107 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
52108
52109 #: cp/parser.c:21876
52110 #, gcc-internal-format
52111 msgid "duplicate cv-qualifier"
52112 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
52113
52114 #: cp/parser.c:21930
52115 #, gcc-internal-format
52116 msgid "multiple ref-qualifiers"
52117 msgstr "mehrere ref-qualifier"
52118
52119 #: cp/parser.c:21967
52120 #, gcc-internal-format
52121 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
52122 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
52123
52124 #: cp/parser.c:22025
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "duplicate virt-specifier"
52127 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
52128
52129 #: cp/parser.c:22277
52130 #, gcc-internal-format
52131 msgid "missing template arguments after %qT"
52132 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
52133
52134 #: cp/parser.c:22283 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2310
52135 #, gcc-internal-format
52136 msgid "invalid use of %qT"
52137 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
52138
52139 #: cp/parser.c:22309
52140 #, gcc-internal-format
52141 msgid "types may not be defined in template arguments"
52142 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
52143
52144 #: cp/parser.c:22314
52145 #, gcc-internal-format
52146 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
52147 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
52148
52149 #: cp/parser.c:22420
52150 #, gcc-internal-format
52151 msgid "expected type-specifier"
52152 msgstr "Typspezifikation erwartet"
52153
52154 #: cp/parser.c:22695
52155 #, gcc-internal-format
52156 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
52157 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
52158
52159 #: cp/parser.c:22773
52160 #, gcc-internal-format
52161 msgid "types may not be defined in parameter types"
52162 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
52163
52164 #: cp/parser.c:22952
52165 #, gcc-internal-format
52166 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
52167 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
52168
52169 #: cp/parser.c:22970
52170 #, gcc-internal-format
52171 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
52172 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
52173
52174 #: cp/parser.c:22976
52175 #, gcc-internal-format
52176 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
52177 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
52178
52179 #: cp/parser.c:22978
52180 #, gcc-internal-format
52181 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
52182 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
52183
52184 #: cp/parser.c:23104
52185 #, gcc-internal-format
52186 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52187 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52188
52189 #: cp/parser.c:23108
52190 #, gcc-internal-format
52191 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52192 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52193
52194 #: cp/parser.c:23432
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52197 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52198
52199 #: cp/parser.c:23452
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
52202 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
52203
52204 #: cp/parser.c:23490
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
52207 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
52208
52209 #: cp/parser.c:23504
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
52212 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
52213
52214 #: cp/parser.c:23529
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
52217 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
52218
52219 #: cp/parser.c:23580
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
52222 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
52223
52224 #: cp/parser.c:23639 cp/parser.c:23767
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "expected class-name"
52227 msgstr "Klassenname erwartet"
52228
52229 #: cp/parser.c:23997
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "expected %<;%> after class definition"
52232 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
52233
52234 #: cp/parser.c:24000
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "expected %<;%> after struct definition"
52237 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
52238
52239 #: cp/parser.c:24003
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "expected %<;%> after union definition"
52242 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
52243
52244 #: cp/parser.c:24391
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
52247 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
52248
52249 #: cp/parser.c:24402
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
52252 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
52253
52254 #: cp/parser.c:24410
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "global qualification of class name is invalid"
52257 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
52258
52259 #: cp/parser.c:24417
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "qualified name does not name a class"
52262 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
52263
52264 #: cp/parser.c:24429
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
52267 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
52268
52269 #: cp/parser.c:24435
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
52272 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
52273
52274 #: cp/parser.c:24489
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
52277 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
52278
52279 #: cp/parser.c:24521
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
52282 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
52283
52284 #: cp/parser.c:24557
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "could not resolve typename type"
52287 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
52288
52289 #: cp/parser.c:24622
52290 #, gcc-internal-format
52291 msgid "previous definition of %q#T"
52292 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
52293
52294 #: cp/parser.c:24712 cp/parser.c:30687
52295 #, gcc-internal-format
52296 msgid "expected class-key"
52297 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
52298
52299 #: cp/parser.c:24736
52300 #, gcc-internal-format
52301 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52302 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
52303
52304 #: cp/parser.c:24740
52305 #, gcc-internal-format
52306 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
52307 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
52308
52309 #: cp/parser.c:24987
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
52312 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
52313
52314 #: cp/parser.c:25005
52315 #, gcc-internal-format
52316 msgid "friend declaration does not name a class or function"
52317 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
52318
52319 #: cp/parser.c:25023
52320 #, gcc-internal-format
52321 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
52322 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
52323
52324 #: cp/parser.c:25121
52325 #, gcc-internal-format
52326 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52327 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52328
52329 #: cp/parser.c:25128
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
52332 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
52333
52334 #: cp/parser.c:25141
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
52337 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
52338
52339 #: cp/parser.c:25291
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
52342 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
52343
52344 #: cp/parser.c:25319
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "pure-specifier on function-definition"
52347 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
52348
52349 #: cp/parser.c:25339
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
52352 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
52353
52354 #: cp/parser.c:25386
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
52357 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
52358
52359 #: cp/parser.c:25400
52360 #, gcc-internal-format
52361 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
52362 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
52363
52364 #: cp/parser.c:25474
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
52367 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
52368
52369 #: cp/parser.c:25509
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
52372 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
52373
52374 #: cp/parser.c:25639
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
52377 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
52378
52379 #: cp/parser.c:25659
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
52382 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
52383
52384 #: cp/parser.c:25683
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
52387 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
52388
52389 #: cp/parser.c:25686
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
52392 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
52393
52394 #: cp/parser.c:25901 cp/parser.c:25999
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
52397 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
52398
52399 #: cp/parser.c:26007
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
52402 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
52403
52404 #: cp/parser.c:26013
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
52407 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
52408
52409 #: cp/parser.c:26057
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
52412 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
52413
52414 #: cp/parser.c:26098
52415 #, gcc-internal-format
52416 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52417 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
52418
52419 #: cp/parser.c:26210
52420 #, gcc-internal-format
52421 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
52422 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
52423
52424 #: cp/parser.c:26817
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
52427 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
52428
52429 #: cp/parser.c:26831
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "expected an identifier for the attribute name"
52432 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
52433
52434 #. e.g. [[attr()]].
52435 #: cp/parser.c:26920
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
52438 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
52439
52440 #: cp/parser.c:26949
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
52443 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
52444
52445 #: cp/parser.c:26957
52446 #, gcc-internal-format
52447 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
52448 msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
52449
52450 #: cp/parser.c:26994
52451 #, gcc-internal-format
52452 msgid "expected attribute before %<...%>"
52453 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
52454
52455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
52456 #: cp/parser.c:27054
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52459 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52460
52461 #: cp/parser.c:27394 cp/parser.c:27403
52462 #, gcc-internal-format
52463 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
52464 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
52465
52466 #: cp/parser.c:27740
52467 #, gcc-internal-format
52468 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
52469 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
52470
52471 #: cp/parser.c:28073
52472 #, gcc-internal-format
52473 msgid "result type is not a plain type-constraint"
52474 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
52475
52476 #: cp/parser.c:28081
52477 #, gcc-internal-format
52478 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
52479 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
52480
52481 #: cp/parser.c:28572
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
52484 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
52485
52486 #: cp/parser.c:28577
52487 #, gcc-internal-format
52488 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
52489 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
52490
52491 #: cp/parser.c:28581
52492 #, gcc-internal-format
52493 msgid "too few template-parameter-lists"
52494 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
52495
52496 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
52497 #. something like:
52498 #.
52499 #. template <class T> template <class U> void S::f();
52500 #: cp/parser.c:28588
52501 #, gcc-internal-format
52502 msgid "too many template-parameter-lists"
52503 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
52504
52505 #: cp/parser.c:28985
52506 #, gcc-internal-format
52507 msgid "named return values are no longer supported"
52508 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
52509
52510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
52511 #: cp/parser.c:29152
52512 #, gcc-internal-format
52513 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
52514 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
52515
52516 #: cp/parser.c:29161
52517 #, gcc-internal-format
52518 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
52519 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
52520
52521 #: cp/parser.c:29167
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
52524 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
52525
52526 #: cp/parser.c:29267
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
52529 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte [-fconcepts-ts]"
52530
52531 #: cp/parser.c:29276
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "no matching concept for template-introduction"
52534 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
52535
52536 #: cp/parser.c:29299
52537 #, gcc-internal-format
52538 msgid "invalid declaration of member template in local class"
52539 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
52540
52541 #: cp/parser.c:29308
52542 #, gcc-internal-format
52543 msgid "template with C linkage"
52544 msgstr "Template mit C-Bindung"
52545
52546 #: cp/parser.c:29328
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "invalid explicit specialization"
52549 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
52550
52551 #: cp/parser.c:29433
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "template declaration of %<typedef%>"
52554 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
52555
52556 #: cp/parser.c:29484
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
52559 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
52560
52561 #: cp/parser.c:29531
52562 #, gcc-internal-format
52563 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
52564 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
52565
52566 #: cp/parser.c:29831
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
52569 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
52570
52571 #: cp/parser.c:29844
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
52574 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
52575
52576 #: cp/parser.c:30142
52577 #, gcc-internal-format
52578 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
52579 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
52580
52581 #: cp/parser.c:30294
52582 #, gcc-internal-format
52583 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
52584 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
52585
52586 #: cp/parser.c:30309
52587 #, gcc-internal-format
52588 msgid "%<__thread%> before %qD"
52589 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
52590
52591 #: cp/parser.c:30444
52592 #, gcc-internal-format
52593 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
52594 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
52595
52596 #: cp/parser.c:30455
52597 #, gcc-internal-format
52598 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
52599 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
52600
52601 #: cp/parser.c:30460
52602 #, gcc-internal-format
52603 msgid "duplicate %qD"
52604 msgstr "doppeltes %qD"
52605
52606 #: cp/parser.c:30486
52607 #, gcc-internal-format
52608 msgid "duplicate %qs"
52609 msgstr "doppeltes %qs"
52610
52611 #: cp/parser.c:30538
52612 #, gcc-internal-format
52613 msgid "expected %<new%>"
52614 msgstr "%<new%> erwartet"
52615
52616 #: cp/parser.c:30541
52617 #, gcc-internal-format
52618 msgid "expected %<delete%>"
52619 msgstr "%<delete%> erwartet"
52620
52621 #: cp/parser.c:30544
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "expected %<return%>"
52624 msgstr "%<return%> erwartet"
52625
52626 #: cp/parser.c:30550
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "expected %<extern%>"
52629 msgstr "%<extern%> erwartet"
52630
52631 #: cp/parser.c:30553
52632 #, gcc-internal-format
52633 msgid "expected %<static_assert%>"
52634 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
52635
52636 #: cp/parser.c:30556
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "expected %<decltype%>"
52639 msgstr "%<decltype%> erwartet"
52640
52641 #: cp/parser.c:30559
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "expected %<operator%>"
52644 msgstr "%<operator%> erwartet"
52645
52646 #: cp/parser.c:30562
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "expected %<class%>"
52649 msgstr "%<class%> erwartet"
52650
52651 #: cp/parser.c:30565
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "expected %<template%>"
52654 msgstr "%<template%> erwartet"
52655
52656 #: cp/parser.c:30568
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "expected %<namespace%>"
52659 msgstr "%<namespace%> erwartet"
52660
52661 #: cp/parser.c:30571
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "expected %<using%>"
52664 msgstr "%<using%> erwartet"
52665
52666 #: cp/parser.c:30574
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "expected %<asm%>"
52669 msgstr "%<asm%> erwartet"
52670
52671 #: cp/parser.c:30577
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "expected %<try%>"
52674 msgstr "%<try%> erwartet"
52675
52676 #: cp/parser.c:30580
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "expected %<catch%>"
52679 msgstr "%<catch%> erwartet"
52680
52681 #: cp/parser.c:30583
52682 #, gcc-internal-format
52683 msgid "expected %<throw%>"
52684 msgstr "%<throw%> erwartet"
52685
52686 #: cp/parser.c:30586
52687 #, gcc-internal-format
52688 msgid "expected %<auto%>"
52689 msgstr "%<auto%> erwartet"
52690
52691 #: cp/parser.c:30589
52692 #, gcc-internal-format
52693 msgid "expected %<__label__%>"
52694 msgstr "%<__label__%> erwartet"
52695
52696 #: cp/parser.c:30592
52697 #, gcc-internal-format
52698 msgid "expected %<@try%>"
52699 msgstr "%<@try%> erwartet"
52700
52701 #: cp/parser.c:30595
52702 #, gcc-internal-format
52703 msgid "expected %<@synchronized%>"
52704 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
52705
52706 #: cp/parser.c:30598
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "expected %<@throw%>"
52709 msgstr "%<@throw%> erwartet"
52710
52711 #: cp/parser.c:30601
52712 #, gcc-internal-format
52713 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
52714 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
52715
52716 #: cp/parser.c:30604
52717 #, gcc-internal-format
52718 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
52719 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
52720
52721 #: cp/parser.c:30607
52722 #, gcc-internal-format
52723 msgid "expected %<co_yield%>"
52724 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
52725
52726 #: cp/parser.c:30639
52727 #, gcc-internal-format
52728 msgid "expected %<::%>"
52729 msgstr "%<::%> erwartet"
52730
52731 #: cp/parser.c:30651
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "expected %<...%>"
52734 msgstr "%<...%> erwartet"
52735
52736 #: cp/parser.c:30654
52737 #, gcc-internal-format
52738 msgid "expected %<*%>"
52739 msgstr "%<*%> erwartet"
52740
52741 #: cp/parser.c:30657
52742 #, gcc-internal-format
52743 msgid "expected %<~%>"
52744 msgstr "%<~%> erwartet"
52745
52746 #: cp/parser.c:30663
52747 #, gcc-internal-format
52748 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
52749 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
52750
52751 #: cp/parser.c:30690
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
52754 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
52755
52756 #: cp/parser.c:30992
52757 #, gcc-internal-format
52758 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
52759 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
52760
52761 #: cp/parser.c:31143
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
52764 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
52765
52766 #: cp/parser.c:31148
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "%q#T was previously declared here"
52769 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
52770
52771 #: cp/parser.c:31268
52772 #, gcc-internal-format
52773 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
52774 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
52775
52776 #: cp/parser.c:31408 cp/parser.c:31442
52777 #, gcc-internal-format
52778 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
52779 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
52780
52781 #: cp/parser.c:31415 cp/parser.c:31448
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
52784 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
52785
52786 #: cp/parser.c:31416 cp/parser.c:31449
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "replace the class-key with %qs"
52789 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
52790
52791 #: cp/parser.c:31423
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "%qT defined as %qs here"
52794 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
52795
52796 #: cp/parser.c:31424
52797 #, gcc-internal-format
52798 msgid "%qT first declared as %qs here"
52799 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
52800
52801 #: cp/parser.c:31506
52802 #, gcc-internal-format
52803 msgid "%qD redeclared with different access"
52804 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
52805
52806 #: cp/parser.c:31527
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
52809 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
52810
52811 #: cp/parser.c:31775
52812 #, gcc-internal-format
52813 msgid "file ends in default argument"
52814 msgstr "Datei endet in Standardargument"
52815
52816 #: cp/parser.c:32016 cp/parser.c:33330 cp/parser.c:33519
52817 #, gcc-internal-format
52818 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
52819 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
52820
52821 #: cp/parser.c:32085
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "objective-c++ message receiver expected"
52824 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
52825
52826 #: cp/parser.c:32155
52827 #, gcc-internal-format
52828 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
52829 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
52830
52831 #: cp/parser.c:32186
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
52834 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
52835
52836 #: cp/parser.c:32590
52837 #, gcc-internal-format
52838 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
52839 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
52840
52841 #: cp/parser.c:32665 cp/parser.c:32683
52842 #, gcc-internal-format
52843 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
52844 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
52845
52846 #: cp/parser.c:32677 cp/parser.c:32743
52847 #, gcc-internal-format
52848 msgid "method attributes must be specified at the end"
52849 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
52850
52851 #: cp/parser.c:32786
52852 #, gcc-internal-format
52853 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
52854 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
52855
52856 #: cp/parser.c:32992 cp/parser.c:32999 cp/parser.c:33006
52857 #, gcc-internal-format
52858 msgid "invalid type for instance variable"
52859 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
52860
52861 #: cp/parser.c:33123
52862 #, gcc-internal-format
52863 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
52864 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
52865
52866 #: cp/parser.c:33295
52867 #, gcc-internal-format
52868 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
52869 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
52870
52871 #: cp/parser.c:33302
52872 #, gcc-internal-format
52873 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
52874 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
52875
52876 #: cp/parser.c:33578 cp/parser.c:33585 cp/parser.c:33592
52877 #, gcc-internal-format
52878 msgid "invalid type for property"
52879 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
52880
52881 #: cp/parser.c:34785
52882 #, gcc-internal-format
52883 msgid "expected integer expression list"
52884 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
52885
52886 #: cp/parser.c:34802
52887 #, gcc-internal-format
52888 msgid "%<wait%> expression must be integral"
52889 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52890
52891 #: cp/parser.c:35776
52892 #, gcc-internal-format
52893 msgid "invalid reduction-identifier"
52894 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
52895
52896 #: cp/parser.c:36435
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "types may not be defined in iterator type"
52899 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
52900
52901 #: cp/parser.c:38505
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
52904 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
52905
52906 #: cp/parser.c:39056
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
52909 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
52910
52911 #: cp/parser.c:39143 cp/pt.c:17593
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
52914 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
52915
52916 #: cp/parser.c:39236
52917 #, gcc-internal-format
52918 msgid "not enough for loops to collapse"
52919 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
52920
52921 #: cp/parser.c:41412
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
52924 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
52925
52926 #: cp/parser.c:42246
52927 #, gcc-internal-format
52928 msgid "invalid initializer clause"
52929 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
52930
52931 #: cp/parser.c:42276
52932 #, gcc-internal-format
52933 msgid "expected id-expression (arguments)"
52934 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
52935
52936 #: cp/parser.c:42288
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
52939 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
52940
52941 #: cp/parser.c:42391
52942 #, gcc-internal-format
52943 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
52944 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
52945
52946 #: cp/parser.c:42411 cp/semantics.c:5681
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52949 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52950
52951 #: cp/parser.c:42415 cp/semantics.c:5689
52952 #, gcc-internal-format
52953 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52954 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52955
52956 #: cp/parser.c:42418 cp/pt.c:13821 cp/semantics.c:5695
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52959 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52960
52961 #: cp/parser.c:42421 cp/semantics.c:5701
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52964 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
52965
52966 #: cp/parser.c:42939
52967 #, gcc-internal-format
52968 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
52969 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
52970
52971 #: cp/parser.c:42949
52972 #, gcc-internal-format
52973 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
52974 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
52975
52976 #. cancel-and-throw is unimplemented.
52977 #: cp/parser.c:43303
52978 #, gcc-internal-format
52979 msgid "%<atomic_cancel%>"
52980 msgstr "%<atomic_cancel%>"
52981
52982 #: cp/parser.c:43351 cp/semantics.c:9571
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
52985 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
52986
52987 #: cp/parser.c:43353 cp/semantics.c:9573
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
52990 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
52991
52992 #: cp/parser.c:43500
52993 #, gcc-internal-format
52994 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
52995 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
52996
52997 #: cp/parser.c:43503
52998 #, gcc-internal-format
52999 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
53000 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
53001
53002 #: cp/parser.c:43554
53003 #, gcc-internal-format
53004 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53005 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
53006
53007 #: cp/parser.c:43840
53008 #, gcc-internal-format
53009 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
53010 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
53011
53012 #: cp/parser.c:43883
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
53015 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
53016
53017 #: cp/parser.c:43915
53018 #, gcc-internal-format
53019 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
53020 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
53021
53022 #: cp/parser.c:43995
53023 #, gcc-internal-format
53024 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
53025 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
53026
53027 #: cp/parser.c:44031
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "placeholder type not allowed in this context"
53030 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
53031
53032 #: cp/parser.c:44232
53033 #, gcc-internal-format
53034 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
53035 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
53036
53037 #: cp/parser.c:44288
53038 #, gcc-internal-format
53039 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
53040 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
53041
53042 #: cp/pt.c:304
53043 #, gcc-internal-format
53044 msgid "data member %qD cannot be a member template"
53045 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
53046
53047 #: cp/pt.c:317
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "invalid member template declaration %qD"
53050 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
53051
53052 #: cp/pt.c:731
53053 #, gcc-internal-format
53054 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
53055 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
53056
53057 #: cp/pt.c:745
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
53060 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
53061
53062 #: cp/pt.c:829
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
53065 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
53066
53067 #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "specialization of %qD in different namespace"
53070 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
53071
53072 #: cp/pt.c:842
53073 #, gcc-internal-format
53074 msgid " from definition of %q#D"
53075 msgstr " aus Definition von %q#D"
53076
53077 #: cp/pt.c:859
53078 #, gcc-internal-format
53079 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
53080 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
53081
53082 #: cp/pt.c:982
53083 #, gcc-internal-format
53084 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
53085 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
53086
53087 #: cp/pt.c:994
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "specialization of alias template %qD"
53090 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
53091
53092 #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
53095 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
53096
53097 #: cp/pt.c:1029
53098 #, gcc-internal-format
53099 msgid "specialization of %qT after instantiation"
53100 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
53101
53102 #: cp/pt.c:1073
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "from definition of %q#D"
53105 msgstr "aus der Definition von %q#D"
53106
53107 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
53108 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
53109 #: cp/pt.c:1114
53110 #, gcc-internal-format
53111 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
53112 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
53113
53114 #: cp/pt.c:1132
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
53117 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
53118
53119 #: cp/pt.c:1598
53120 #, gcc-internal-format
53121 msgid "specialization of %qD after instantiation"
53122 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
53123
53124 #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550
53125 #, gcc-internal-format
53126 msgid "%s %#qD"
53127 msgstr "%s %#qD"
53128
53129 #: cp/pt.c:2170
53130 #, gcc-internal-format
53131 msgid "%qD is not a function template"
53132 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
53133
53134 #: cp/pt.c:2175
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "%qD is not a variable template"
53137 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
53138
53139 #: cp/pt.c:2446
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
53142 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
53143
53144 #: cp/pt.c:2450
53145 #, gcc-internal-format
53146 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
53147 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
53148
53149 #: cp/pt.c:2461
53150 #, gcc-internal-format
53151 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
53152 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
53153
53154 #: cp/pt.c:2667
53155 #, gcc-internal-format
53156 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53157 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53158
53159 #: cp/pt.c:2677
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
53162 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
53163
53164 #: cp/pt.c:2683
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
53167 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
53168
53169 #: cp/pt.c:2707
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53172 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
53173
53174 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
53175 #: cp/pt.c:2712
53176 #, gcc-internal-format
53177 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
53178 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
53179
53180 #: cp/pt.c:2748
53181 #, gcc-internal-format
53182 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
53183 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
53184
53185 #: cp/pt.c:2752
53186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53187 msgid "missing primary template attributes %s"
53188 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
53189
53190 #: cp/pt.c:2753
53191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53192 msgid "missing primary template attribute %s"
53193 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
53194
53195 #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
53198 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
53199
53200 #: cp/pt.c:2856
53201 #, gcc-internal-format
53202 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
53203 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
53204
53205 #: cp/pt.c:2862
53206 #, gcc-internal-format
53207 msgid "definition provided for explicit instantiation"
53208 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
53209
53210 #: cp/pt.c:2870
53211 #, gcc-internal-format
53212 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
53213 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
53214
53215 #: cp/pt.c:2873
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
53218 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
53219
53220 #: cp/pt.c:2875
53221 #, gcc-internal-format
53222 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
53223 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
53224
53225 #: cp/pt.c:2881
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
53228 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
53229
53230 #: cp/pt.c:2914
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
53233 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
53234
53235 #: cp/pt.c:2918
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
53238 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
53239
53240 #: cp/pt.c:2950
53241 #, gcc-internal-format
53242 msgid "default argument specified in explicit specialization"
53243 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
53244
53245 #: cp/pt.c:2988
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "%qD is not a template function"
53248 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
53249
53250 #. From [temp.expl.spec]:
53251 #.
53252 #. If such an explicit specialization for the member
53253 #. of a class template names an implicitly-declared
53254 #. special member function (clause _special_), the
53255 #. program is ill-formed.
53256 #.
53257 #. Similar language is found in [temp.explicit].
53258 #: cp/pt.c:3050
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
53261 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
53262
53263 #: cp/pt.c:3066
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "no member function %qD declared in %qT"
53266 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
53267
53268 #: cp/pt.c:3098
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
53271 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
53272
53273 #: cp/pt.c:3101
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "friend declaration here"
53276 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
53277
53278 #: cp/pt.c:3209
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
53281 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
53282
53283 #: cp/pt.c:3790
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
53286 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
53287
53288 #: cp/pt.c:4105
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
53291 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
53292
53293 #: cp/pt.c:4173
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
53296 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
53297
53298 #: cp/pt.c:4175
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
53301 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
53302
53303 #: cp/pt.c:4227
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
53306 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
53307
53308 #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5040
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid " %qD"
53311 msgstr " %qD"
53312
53313 #: cp/pt.c:4246
53314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid " %s"
53316 msgstr " %s"
53317
53318 #: cp/pt.c:4372
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
53321 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
53322
53323 #: cp/pt.c:4375
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
53326 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
53327
53328 #: cp/pt.c:4377
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "template parameter %qD declared here"
53331 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
53332
53333 #: cp/pt.c:4976
53334 #, gcc-internal-format
53335 msgid "specialization of variable concept %q#D"
53336 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
53337
53338 #: cp/pt.c:5035
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
53341 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
53342
53343 #: cp/pt.c:5059
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
53346 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
53347
53348 #: cp/pt.c:5063
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
53351 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
53352
53353 #: cp/pt.c:5067 cp/pt.c:5078 cp/pt.c:5086
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "primary template here"
53356 msgstr "ursprüngliches Template hier"
53357
53358 #: cp/pt.c:5075
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
53361 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
53362
53363 #: cp/pt.c:5085
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
53366 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
53367
53368 #: cp/pt.c:5099
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
53371 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
53372
53373 #: cp/pt.c:5101
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "primary template %qD"
53376 msgstr "primäres Template %qD"
53377
53378 #: cp/pt.c:5147
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
53381 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
53382
53383 #: cp/pt.c:5150
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
53386 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
53387
53388 #: cp/pt.c:5173
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
53391 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
53392
53393 #: cp/pt.c:5219
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
53396 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
53397 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
53398 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
53399
53400 #: cp/pt.c:5281
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
53403 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
53404
53405 #: cp/pt.c:5285
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
53408 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
53409
53410 #: cp/pt.c:5468
53411 #, gcc-internal-format
53412 msgid "no default argument for %qD"
53413 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
53414
53415 #. A primary class template can only have one
53416 #. parameter pack, at the end of the template
53417 #. parameter list.
53418 #: cp/pt.c:5490
53419 #, gcc-internal-format
53420 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
53421 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
53422
53423 #: cp/pt.c:5526
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
53426 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
53427
53428 #: cp/pt.c:5529
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
53431 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
53432
53433 #: cp/pt.c:5532
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53436 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
53437
53438 #: cp/pt.c:5535
53439 #, gcc-internal-format
53440 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
53441 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
53442
53443 #: cp/pt.c:5538 cp/pt.c:5596
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
53446 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
53447
53448 #: cp/pt.c:5710
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "template %qD declared"
53451 msgstr "Template %qD deklariert"
53452
53453 #: cp/pt.c:5717
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "template class without a name"
53456 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
53457
53458 #: cp/pt.c:5725
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
53461 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
53462
53463 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53464 #.
53465 #. An allocation function can be a function
53466 #. template. ... Template allocation functions shall
53467 #. have two or more parameters.
53468 #: cp/pt.c:5748
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "invalid template declaration of %qD"
53471 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
53472
53473 #: cp/pt.c:5892
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "template definition of non-template %q#D"
53476 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
53477
53478 #: cp/pt.c:5935
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
53481 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
53482
53483 #: cp/pt.c:5949
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "got %d template parameters for %q#D"
53486 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
53487
53488 #: cp/pt.c:5952
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "got %d template parameters for %q#T"
53491 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
53492
53493 #: cp/pt.c:5954
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid " but %d required"
53496 msgstr " aber %d benötigt"
53497
53498 #: cp/pt.c:5975
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
53501 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
53502
53503 #: cp/pt.c:5978
53504 #, gcc-internal-format
53505 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
53506 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
53507
53508 #: cp/pt.c:6114
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "%qT is not a template type"
53511 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
53512
53513 #: cp/pt.c:6127
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
53516 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
53517
53518 #: cp/pt.c:6138
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "redeclared with %d template parameter"
53521 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
53522 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
53523 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
53524
53525 #: cp/pt.c:6142
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
53528 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
53529 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
53530 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
53531
53532 #: cp/pt.c:6180
53533 #, gcc-internal-format
53534 msgid "template parameter %q+#D"
53535 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
53536
53537 #: cp/pt.c:6181
53538 #, gcc-internal-format
53539 msgid "redeclared here as %q#D"
53540 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
53541
53542 #: cp/pt.c:6192
53543 #, gcc-internal-format
53544 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
53545 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
53546
53547 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6244
53548 #, gcc-internal-format
53549 msgid "original declaration appeared here"
53550 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
53551
53552 #: cp/pt.c:6206
53553 #, gcc-internal-format
53554 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
53555 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
53556
53557 #: cp/pt.c:6208
53558 #, gcc-internal-format
53559 msgid "original definition appeared here"
53560 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
53561
53562 #: cp/pt.c:6241
53563 #, gcc-internal-format
53564 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
53565 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
53566
53567 #: cp/pt.c:6568 cp/pt.c:6637
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
53570 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
53571
53572 #: cp/pt.c:6571
53573 #, gcc-internal-format
53574 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
53575 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
53576
53577 #: cp/pt.c:6574
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
53580 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
53581
53582 #: cp/pt.c:6587
53583 #, gcc-internal-format
53584 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
53585 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
53586
53587 #: cp/pt.c:6591
53588 #, gcc-internal-format
53589 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
53590 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
53591
53592 #: cp/pt.c:6640
53593 #, gcc-internal-format
53594 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
53595 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
53596
53597 #: cp/pt.c:6642
53598 #, gcc-internal-format
53599 msgid "because it is a member of %qT"
53600 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
53601
53602 #: cp/pt.c:6704
53603 #, gcc-internal-format
53604 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
53605 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
53606
53607 #: cp/pt.c:6713
53608 #, gcc-internal-format
53609 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
53610 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
53611
53612 #: cp/pt.c:6722
53613 #, gcc-internal-format
53614 msgid " mismatched types %qT and %qT"
53615 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
53616
53617 #: cp/pt.c:6731
53618 #, gcc-internal-format
53619 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
53620 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
53621
53622 #: cp/pt.c:6742
53623 #, gcc-internal-format
53624 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
53625 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
53626
53627 #: cp/pt.c:6752
53628 #, gcc-internal-format
53629 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
53630 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
53631
53632 #: cp/pt.c:6761
53633 #, gcc-internal-format
53634 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
53635 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
53636
53637 #: cp/pt.c:6773
53638 #, gcc-internal-format
53639 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
53640 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
53641
53642 #: cp/pt.c:6777
53643 #, gcc-internal-format
53644 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
53645 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
53646
53647 #: cp/pt.c:6788
53648 #, gcc-internal-format
53649 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
53650 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
53651
53652 #: cp/pt.c:6799
53653 #, gcc-internal-format
53654 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
53655 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
53656
53657 #: cp/pt.c:6811
53658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
53660 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53661 msgstr[0] " Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
53662 msgstr[1] " Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
53663
53664 #: cp/pt.c:6842
53665 #, gcc-internal-format
53666 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
53667 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
53668
53669 #: cp/pt.c:6855
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
53672 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
53673
53674 #: cp/pt.c:6859
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid " %qT is not derived from %qT"
53677 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
53678
53679 #: cp/pt.c:6870
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
53682 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
53683
53684 #: cp/pt.c:6880
53685 #, gcc-internal-format
53686 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
53687 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
53688
53689 #: cp/pt.c:6890
53690 #, gcc-internal-format
53691 msgid " template argument %qE does not match %qE"
53692 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
53693
53694 #: cp/pt.c:6937
53695 #, gcc-internal-format
53696 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
53697 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
53698
53699 #: cp/pt.c:6945
53700 #, gcc-internal-format
53701 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
53702 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
53703
53704 #: cp/pt.c:6955
53705 #, gcc-internal-format
53706 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
53707 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
53708
53709 #: cp/pt.c:6970
53710 #, gcc-internal-format
53711 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
53712 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
53713
53714 #: cp/pt.c:6979
53715 #, gcc-internal-format
53716 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
53717 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
53718
53719 #: cp/pt.c:6986
53720 #, gcc-internal-format
53721 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
53722 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
53723
53724 #: cp/pt.c:7004
53725 #, gcc-internal-format
53726 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
53727 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
53728
53729 #: cp/pt.c:7012
53730 #, gcc-internal-format
53731 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
53732 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
53733
53734 #: cp/pt.c:7121
53735 #, gcc-internal-format
53736 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
53737 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
53738
53739 #: cp/pt.c:7279
53740 #, gcc-internal-format
53741 msgid "in template argument for type %qT"
53742 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
53743
53744 #: cp/pt.c:7293
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
53747 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
53748
53749 #: cp/pt.c:7379
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
53752 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
53753
53754 #: cp/pt.c:7387
53755 #, gcc-internal-format
53756 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
53757 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
53758
53759 #: cp/pt.c:7405
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
53762 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
53763
53764 #: cp/pt.c:7464
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
53767 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
53768
53769 #: cp/pt.c:7466
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "try using %qE instead"
53772 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
53773
53774 #: cp/pt.c:7520
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
53777 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
53778
53779 #: cp/pt.c:8069
53780 #, gcc-internal-format
53781 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
53782 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
53783
53784 #: cp/pt.c:8085
53785 #, gcc-internal-format
53786 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
53787 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
53788
53789 #: cp/pt.c:8218
53790 #, gcc-internal-format
53791 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
53792 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
53793
53794 #: cp/pt.c:8247
53795 #, gcc-internal-format
53796 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
53797 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
53798
53799 #: cp/pt.c:8252
53800 #, gcc-internal-format
53801 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
53802 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
53803
53804 #: cp/pt.c:8268 cp/pt.c:8302 cp/pt.c:8356
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53807 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
53808
53809 #: cp/pt.c:8276
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
53812 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
53813
53814 #: cp/pt.c:8284
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
53817 msgstr " mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
53818
53819 #: cp/pt.c:8290
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid " expected a class template, got %qE"
53822 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
53823
53824 #: cp/pt.c:8293
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid " expected a type, got %qE"
53827 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
53828
53829 #: cp/pt.c:8307
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid " expected a type, got %qT"
53832 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
53833
53834 #: cp/pt.c:8310
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid " expected a class template, got %qT"
53837 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
53838
53839 #: cp/pt.c:8360
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
53842 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
53843
53844 #: cp/pt.c:8374
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
53847 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
53848
53849 #: cp/pt.c:8377
53850 #, gcc-internal-format
53851 msgid " expected %qD but got %qD"
53852 msgstr " %qD erwartet, %qD erhalten"
53853
53854 #: cp/pt.c:8441
53855 #, gcc-internal-format
53856 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
53857 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
53858
53859 #: cp/pt.c:8579 cp/pt.c:8892
53860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53861 msgid "template argument %d is invalid"
53862 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
53863
53864 #: cp/pt.c:8594 cp/pt.c:8726
53865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53866 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
53867 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
53868
53869 #: cp/pt.c:8722
53870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53871 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
53872 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
53873
53874 #: cp/pt.c:8731
53875 #, gcc-internal-format
53876 msgid "provided for %qD"
53877 msgstr "für %qD bereitgestellt"
53878
53879 #: cp/pt.c:8756
53880 #, gcc-internal-format
53881 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
53882 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
53883
53884 #: cp/pt.c:8760
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
53887 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
53888
53889 #: cp/pt.c:8858
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
53892 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
53893
53894 #: cp/pt.c:9505
53895 #, gcc-internal-format
53896 msgid "%q#D is not a function template"
53897 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
53898
53899 #: cp/pt.c:9668
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "non-template type %qT used as a template"
53902 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
53903
53904 #: cp/pt.c:9670
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "for template declaration %q+D"
53907 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
53908
53909 #: cp/pt.c:9796 cp/pt.c:20894
53910 #, gcc-internal-format
53911 msgid "template constraint failure for %qD"
53912 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
53913
53914 #: cp/pt.c:10159
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "use of invalid variable template %qE"
53917 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
53918
53919 #: cp/pt.c:10741
53920 #, gcc-internal-format
53921 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
53922 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
53923
53924 #: cp/pt.c:11922
53925 #, gcc-internal-format
53926 msgid "flexible array member %qD in union"
53927 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
53928
53929 #: cp/pt.c:12425
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "fold of empty expansion over %O"
53932 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
53933
53934 #: cp/pt.c:12822
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
53937 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
53938
53939 #: cp/pt.c:12910
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
53942 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
53943
53944 #: cp/pt.c:12913
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
53947 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
53948
53949 #: cp/pt.c:13481
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
53952 msgstr " bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
53953
53954 #: cp/pt.c:13580
53955 #, gcc-internal-format
53956 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
53957 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
53958
53959 #. It may seem that this case cannot occur, since:
53960 #.
53961 #. typedef void f();
53962 #. void g() { f x; }
53963 #.
53964 #. declares a function, not a variable. However:
53965 #.
53966 #. typedef void f();
53967 #. template <typename T> void g() { T t; }
53968 #. template void g<f>();
53969 #.
53970 #. is an attempt to declare a variable with function
53971 #. type.
53972 #: cp/pt.c:14623
53973 #, gcc-internal-format
53974 msgid "variable %qD has function type"
53975 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
53976
53977 #: cp/pt.c:14821
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid "invalid parameter type %qT"
53980 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
53981
53982 #: cp/pt.c:14823
53983 #, gcc-internal-format
53984 msgid "in declaration %q+D"
53985 msgstr "in Deklaration %q+D"
53986
53987 #: cp/pt.c:14941
53988 #, gcc-internal-format
53989 msgid "function returning an array"
53990 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
53991
53992 #: cp/pt.c:14943
53993 #, gcc-internal-format
53994 msgid "function returning a function"
53995 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
53996
53997 #: cp/pt.c:15634
53998 #, gcc-internal-format
53999 msgid "forming reference to void"
54000 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
54001
54002 #: cp/pt.c:15636
54003 #, gcc-internal-format
54004 msgid "forming pointer to reference type %qT"
54005 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
54006
54007 #: cp/pt.c:15638
54008 #, gcc-internal-format
54009 msgid "forming reference to reference type %qT"
54010 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
54011
54012 #: cp/pt.c:15651
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
54015 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
54016
54017 #: cp/pt.c:15654
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
54020 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
54021
54022 #: cp/pt.c:15702
54023 #, gcc-internal-format
54024 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
54025 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
54026
54027 #: cp/pt.c:15708
54028 #, gcc-internal-format
54029 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54030 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
54031
54032 #: cp/pt.c:15714
54033 #, gcc-internal-format
54034 msgid "creating pointer to member of type void"
54035 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
54036
54037 #: cp/pt.c:15814
54038 #, gcc-internal-format
54039 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
54040 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
54041
54042 #: cp/pt.c:15834
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
54045 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
54046
54047 #: cp/pt.c:15871
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
54050 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
54051
54052 #: cp/pt.c:15879
54053 #, gcc-internal-format
54054 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
54055 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
54056
54057 #: cp/pt.c:16006
54058 #, gcc-internal-format
54059 msgid "use of %qs in template"
54060 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
54061
54062 #: cp/pt.c:16184
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
54065 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
54066
54067 #: cp/pt.c:16199
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
54070 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
54071
54072 #: cp/pt.c:16201
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
54075 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
54076
54077 #: cp/pt.c:16291
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
54080 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
54081
54082 #: cp/pt.c:16414
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "using invalid field %qD"
54085 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
54086
54087 #: cp/pt.c:16940 cp/pt.c:18744
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "invalid use of pack expansion expression"
54090 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
54091
54092 #: cp/pt.c:16944 cp/pt.c:18748
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
54095 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
54096
54097 #: cp/pt.c:18886
54098 #, gcc-internal-format
54099 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
54100 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
54101
54102 #: cp/pt.c:19901
54103 #, gcc-internal-format
54104 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
54105 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
54106
54107 #: cp/pt.c:19928
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
54110 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
54111
54112 #: cp/pt.c:19933
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "use %<this->%D%> instead"
54115 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
54116
54117 #: cp/pt.c:19936
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "use %<%T::%D%> instead"
54120 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
54121
54122 #: cp/pt.c:19941
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
54125 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
54126
54127 #: cp/pt.c:19989
54128 #, gcc-internal-format
54129 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
54130 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
54131
54132 #: cp/pt.c:20293
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "%qT is not a class or namespace"
54135 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
54136
54137 #: cp/pt.c:20296
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "%qD is not a class or namespace"
54140 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
54141
54142 #: cp/pt.c:20618
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "%qT is/uses unnamed type"
54145 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
54146
54147 #: cp/pt.c:20620
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
54150 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
54151
54152 #: cp/pt.c:20630
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "%qT is a variably modified type"
54155 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
54156
54157 #: cp/pt.c:20645
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "integral expression %qE is not constant"
54160 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
54161
54162 #: cp/pt.c:20663
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid " trying to instantiate %qD"
54165 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
54166
54167 #: cp/pt.c:24685
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
54170 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
54171
54172 #: cp/pt.c:24687
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
54175 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
54176
54177 #: cp/pt.c:24693
54178 msgid "%s %#qS"
54179 msgstr "%s %#qS"
54180
54181 #: cp/pt.c:24717 cp/pt.c:24812
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
54184 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
54185
54186 #: cp/pt.c:24723
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
54189 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
54190
54191 #: cp/pt.c:24725
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
54194 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
54195
54196 #: cp/pt.c:24744
54197 #, gcc-internal-format
54198 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
54199 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
54200
54201 #: cp/pt.c:24750 cp/pt.c:24807
54202 #, gcc-internal-format
54203 msgid "no matching template for %qD found"
54204 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
54205
54206 #: cp/pt.c:24755
54207 #, gcc-internal-format
54208 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
54209 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
54210
54211 #: cp/pt.c:24763
54212 #, gcc-internal-format
54213 msgid "explicit instantiation of %q#D"
54214 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
54215
54216 #: cp/pt.c:24799
54217 #, gcc-internal-format
54218 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
54219 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
54220
54221 #: cp/pt.c:24822 cp/pt.c:24906
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
54224 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
54225
54226 #: cp/pt.c:24827 cp/pt.c:24922
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
54229 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
54230
54231 #: cp/pt.c:24884
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
54234 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
54235
54236 #: cp/pt.c:24886
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
54239 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
54240
54241 #: cp/pt.c:24895
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
54244 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
54245
54246 #: cp/pt.c:24911
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
54249 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
54250
54251 #: cp/pt.c:24956
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
54254 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
54255
54256 #: cp/pt.c:25290
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
54259 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
54260
54261 #. [temp.explicit]
54262 #.
54263 #. The definition of a non-exported function template, a
54264 #. non-exported member function template, or a non-exported
54265 #. member function or static data member of a class template
54266 #. shall be present in every translation unit in which it is
54267 #. explicitly instantiated.
54268 #: cp/pt.c:25628
54269 #, gcc-internal-format
54270 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
54271 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
54272
54273 #: cp/pt.c:25824
54274 #, gcc-internal-format
54275 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
54276 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
54277
54278 #: cp/pt.c:26187
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54281 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54282
54283 #: cp/pt.c:26209
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54286 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54287
54288 #: cp/pt.c:26222
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
54291 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
54292
54293 #: cp/pt.c:26234
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "invalid template non-type parameter"
54296 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
54297
54298 #: cp/pt.c:26236
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
54301 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
54302
54303 #: cp/pt.c:27589
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
54306 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
54307
54308 #: cp/pt.c:27850
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "a concept cannot be constrained"
54311 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
54312
54313 #: cp/pt.c:27859
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "concept %qE not in namespace scope"
54316 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
54317
54318 #: cp/pt.c:27884
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
54321 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
54322
54323 #: cp/pt.c:28794
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
54326 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
54327
54328 #: cp/pt.c:28801
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
54331 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
54332
54333 #: cp/pt.c:28902
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
54336 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
54337
54338 #: cp/pt.c:28909
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
54341 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
54342
54343 #: cp/pt.c:28924
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "class template argument deduction failed:"
54346 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
54347
54348 #: cp/pt.c:28931
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
54351 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
54352
54353 #: cp/pt.c:28995
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
54356 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
54357
54358 #: cp/pt.c:28998
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
54361 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
54362
54363 #: cp/pt.c:29072
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
54366 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
54367
54368 #: cp/pt.c:29074
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
54371 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
54372
54373 #: cp/pt.c:29116
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "placeholder constraints not satisfied"
54376 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
54377
54378 #: cp/pt.c:29120
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
54381 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
54382
54383 #: cp/pt.c:29124
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
54386 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
54387
54388 #: cp/pt.c:29128
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
54391 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
54392
54393 #: cp/pt.c:29258
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "invalid use of %qT in template argument"
54396 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
54397
54398 #: cp/rtti.c:313
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
54401 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
54402
54403 #: cp/rtti.c:322
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
54406 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
54407
54408 #: cp/rtti.c:423
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
54411 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
54412
54413 #: cp/rtti.c:513
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
54416 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
54417
54418 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
54421 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
54422
54423 #: cp/rtti.c:724
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
54426 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
54427
54428 #: cp/rtti.c:804
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
54431 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
54432
54433 #: cp/search.c:243
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
54436 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
54437
54438 #: cp/search.c:259
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
54441 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
54442
54443 #: cp/search.c:1890
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
54446 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
54447
54448 #: cp/search.c:1893
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "overridden function is %q#F"
54451 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
54452
54453 #: cp/search.c:1962
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
54456 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
54457
54458 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "overridden function is %q#D"
54461 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
54462
54463 #: cp/search.c:1978
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
54466 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
54467
54468 #: cp/search.c:1985
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
54471 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
54472
54473 #: cp/search.c:2003
54474 #, gcc-internal-format
54475 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
54476 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
54477
54478 #: cp/search.c:2021
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
54481 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
54482
54483 #: cp/search.c:2023
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
54486 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
54487
54488 #: cp/search.c:2031
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
54491 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
54492
54493 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "overridden function is %qD"
54496 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
54497
54498 #: cp/search.c:2040
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
54501 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
54502
54503 #: cp/search.c:2050
54504 #, gcc-internal-format
54505 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
54506 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
54507
54508 #: cp/search.c:2135
54509 #, gcc-internal-format
54510 msgid "%q+#D cannot be declared"
54511 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
54512
54513 #: cp/search.c:2136
54514 #, gcc-internal-format
54515 msgid " since %q+#D declared in base class"
54516 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
54517
54518 #: cp/semantics.c:777
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
54521 msgstr "%qs wird in %<if constexpr%> stets zu %<true%> ausgewertet"
54522
54523 #: cp/semantics.c:925
54524 #, gcc-internal-format
54525 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
54526 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
54527
54528 #: cp/semantics.c:1438
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
54531 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
54532
54533 #: cp/semantics.c:1443
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "catching type %q#T by value"
54536 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
54537
54538 #: cp/semantics.c:1448
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "catching non-reference type %q#T"
54541 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
54542
54543 #: cp/semantics.c:1658
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
54546 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
54547
54548 #: cp/semantics.c:1740
54549 #, gcc-internal-format
54550 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
54551 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
54552
54553 #: cp/semantics.c:1925
54554 #, gcc-internal-format
54555 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
54556 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
54557
54558 #: cp/semantics.c:2198
54559 #, gcc-internal-format
54560 msgid "%qE missing template arguments"
54561 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
54562
54563 #: cp/semantics.c:2258
54564 #, gcc-internal-format
54565 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
54566 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
54567
54568 #: cp/semantics.c:2610
54569 #, gcc-internal-format
54570 msgid "cannot call a concept as a function"
54571 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
54572
54573 #: cp/semantics.c:2678
54574 #, gcc-internal-format
54575 msgid "arguments to destructor are not allowed"
54576 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
54577
54578 #: cp/semantics.c:2756
54579 #, gcc-internal-format
54580 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54581 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
54582
54583 #: cp/semantics.c:2758
54584 #, gcc-internal-format
54585 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
54586 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
54587
54588 #: cp/semantics.c:2760
54589 #, gcc-internal-format
54590 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
54591 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
54592
54593 #: cp/semantics.c:2782
54594 #, gcc-internal-format
54595 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
54596 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
54597
54598 #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2772
54599 #, gcc-internal-format
54600 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54601 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
54602
54603 #: cp/semantics.c:2812
54604 #, gcc-internal-format
54605 msgid "%qE is not of type %qT"
54606 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
54607
54608 #: cp/semantics.c:2889
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "compound literal of non-object type %qT"
54611 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
54612
54613 #: cp/semantics.c:3073
54614 #, gcc-internal-format
54615 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
54616 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
54617
54618 #: cp/semantics.c:3123
54619 #, gcc-internal-format
54620 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
54621 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
54622
54623 #: cp/semantics.c:3126
54624 #, gcc-internal-format
54625 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
54626 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
54627
54628 #: cp/semantics.c:3143
54629 #, gcc-internal-format
54630 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
54631 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
54632
54633 #: cp/semantics.c:3174
54634 #, gcc-internal-format
54635 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
54636 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
54637
54638 #: cp/semantics.c:3444
54639 #, gcc-internal-format
54640 msgid "invalid base-class specification"
54641 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
54642
54643 #: cp/semantics.c:3607
54644 #, gcc-internal-format
54645 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
54646 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
54647
54648 #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10277
54649 #, gcc-internal-format
54650 msgid "%qD is not captured"
54651 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
54652
54653 #: cp/semantics.c:3628
54654 #, gcc-internal-format
54655 msgid "the lambda has no capture-default"
54656 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
54657
54658 #: cp/semantics.c:3630
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
54661 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
54662
54663 #: cp/semantics.c:3642
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
54666 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
54667
54668 #: cp/semantics.c:3644
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "use of parameter from containing function"
54671 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
54672
54673 #: cp/semantics.c:3771
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "use of parameter outside function body"
54676 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
54677
54678 #: cp/semantics.c:3781
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "missing template arguments"
54681 msgstr "fehlende Templateargumente"
54682
54683 #: cp/semantics.c:3817
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
54686 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
54687
54688 #: cp/semantics.c:3848
54689 #, gcc-internal-format
54690 msgid "use of class template %qT as expression"
54691 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
54692
54693 #. Ambiguous reference to base members.
54694 #: cp/semantics.c:3855
54695 #, gcc-internal-format
54696 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
54697 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
54698
54699 #: cp/semantics.c:3883
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
54702 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
54703
54704 #: cp/semantics.c:4052
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "type of %qE is unknown"
54707 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
54708
54709 #: cp/semantics.c:4081
54710 #, gcc-internal-format
54711 msgid "%qT is not an enumeration type"
54712 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
54713
54714 #. Parameter packs can only be used in templates
54715 #: cp/semantics.c:4215
54716 #, gcc-internal-format
54717 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
54718 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
54719
54720 #: cp/semantics.c:4247
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
54723 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
54724
54725 #: cp/semantics.c:4260
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
54728 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
54729
54730 #: cp/semantics.c:4264
54731 #, gcc-internal-format
54732 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
54733 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
54734
54735 #: cp/semantics.c:4269
54736 #, gcc-internal-format
54737 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
54738 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
54739
54740 #: cp/semantics.c:4280
54741 #, gcc-internal-format
54742 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
54743 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
54744
54745 #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663
54746 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203
54747 #: cp/semantics.c:7448 cp/semantics.c:7891
54748 #, gcc-internal-format
54749 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
54750 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
54751
54752 #: cp/semantics.c:5547
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
54755 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
54756
54757 #: cp/semantics.c:5820
54758 #, gcc-internal-format
54759 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
54760 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
54761
54762 #: cp/semantics.c:5870
54763 #, gcc-internal-format
54764 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
54765 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
54766
54767 #: cp/semantics.c:5989
54768 #, gcc-internal-format
54769 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
54770 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
54771
54772 #: cp/semantics.c:6447
54773 #, gcc-internal-format
54774 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
54775 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
54776
54777 #: cp/semantics.c:6462
54778 #, gcc-internal-format
54779 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
54780 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
54781
54782 #: cp/semantics.c:6486
54783 #, gcc-internal-format
54784 msgid "linear step expression must be integral"
54785 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
54786
54787 #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7904
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
54790 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
54791
54792 #: cp/semantics.c:6676
54793 #, gcc-internal-format
54794 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
54795 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
54796
54797 #: cp/semantics.c:6727
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
54800 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
54801
54802 #: cp/semantics.c:6777
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
54805 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54806
54807 #: cp/semantics.c:6791
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "%<gang%> static value must be positive"
54810 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
54811
54812 #: cp/semantics.c:6825
54813 #, gcc-internal-format
54814 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
54815 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
54816
54817 #: cp/semantics.c:6828
54818 #, gcc-internal-format
54819 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
54820 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
54821
54822 #: cp/semantics.c:6832
54823 #, gcc-internal-format
54824 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
54825 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
54826
54827 #: cp/semantics.c:6854
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "%<gang%> num value must be positive"
54830 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
54831
54832 #: cp/semantics.c:6858
54833 #, gcc-internal-format
54834 msgid "%<vector%> length value must be positive"
54835 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
54836
54837 #: cp/semantics.c:6863
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "%<worker%> num value must be positive"
54840 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
54841
54842 #: cp/semantics.c:6890
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
54845 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
54846
54847 #: cp/semantics.c:6923
54848 #, gcc-internal-format
54849 msgid "%qs length expression must be integral"
54850 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
54851
54852 #: cp/semantics.c:6937
54853 #, gcc-internal-format
54854 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
54855 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
54856
54857 #: cp/semantics.c:6957
54858 #, gcc-internal-format
54859 msgid "%<async%> expression must be integral"
54860 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54861
54862 #: cp/semantics.c:6986
54863 #, gcc-internal-format
54864 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
54865 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54866
54867 #: cp/semantics.c:7016
54868 #, gcc-internal-format
54869 msgid "%<device%> id must be integral"
54870 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
54871
54872 #: cp/semantics.c:7038
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
54875 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
54876
54877 #: cp/semantics.c:7067
54878 #, gcc-internal-format
54879 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
54880 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
54881
54882 #: cp/semantics.c:7082
54883 #, gcc-internal-format
54884 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
54885 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
54886
54887 #: cp/semantics.c:7089
54888 #, gcc-internal-format
54889 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
54890 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
54891
54892 #: cp/semantics.c:7104
54893 #, gcc-internal-format
54894 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
54895 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
54896
54897 #: cp/semantics.c:7137
54898 #, gcc-internal-format
54899 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
54900 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
54901
54902 #: cp/semantics.c:7148
54903 #, gcc-internal-format
54904 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
54905 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
54906
54907 #: cp/semantics.c:7213
54908 #, gcc-internal-format
54909 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
54910 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
54911
54912 #: cp/semantics.c:7599
54913 #, gcc-internal-format
54914 msgid "template %qE in clause %qs"
54915 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
54916
54917 #: cp/semantics.c:7603
54918 #, gcc-internal-format
54919 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
54920 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
54921
54922 #: cp/semantics.c:7672
54923 #, gcc-internal-format
54924 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
54925 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
54926
54927 #: cp/semantics.c:7702
54928 #, gcc-internal-format
54929 msgid "%<priority%> expression must be integral"
54930 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
54931
54932 #: cp/semantics.c:7732
54933 #, gcc-internal-format
54934 msgid "%<hint%> expression must be integral"
54935 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54936
54937 #: cp/semantics.c:7745
54938 #, gcc-internal-format
54939 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
54940 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
54941
54942 #: cp/semantics.c:7768
54943 #, gcc-internal-format
54944 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
54945 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
54946
54947 #: cp/semantics.c:7778
54948 #, gcc-internal-format
54949 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
54950 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
54951
54952 #: cp/semantics.c:7832
54953 #, gcc-internal-format
54954 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
54955 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
54956
54957 #: cp/semantics.c:8173
54958 #, gcc-internal-format
54959 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
54960 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
54961
54962 #: cp/semantics.c:8367
54963 #, gcc-internal-format
54964 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
54965 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
54966
54967 #: cp/semantics.c:8381
54968 #, gcc-internal-format
54969 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
54970 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
54971
54972 #: cp/semantics.c:8578
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
54975 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
54976
54977 #: cp/semantics.c:9044
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
54980 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
54981
54982 #: cp/semantics.c:9335 cp/semantics.c:9345
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
54985 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
54986
54987 #: cp/semantics.c:9704
54988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54989 msgid "static assertion failed: %s"
54990 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
54991
54992 #: cp/semantics.c:9715
54993 #, gcc-internal-format
54994 msgid "non-constant condition for static assertion"
54995 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
54996
54997 #: cp/semantics.c:9745
54998 #, gcc-internal-format
54999 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
55000 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
55001
55002 #: cp/semantics.c:9773
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
55005 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
55006
55007 #: cp/semantics.c:10316
55008 #, gcc-internal-format
55009 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
55010 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
55011
55012 #: cp/semantics.c:10369
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
55015 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
55016
55017 #: cp/semantics.c:10371
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
55020 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
55021
55022 #: cp/semantics.c:10389
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
55025 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
55026
55027 #: cp/tree.c:1391
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
55030 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
55031
55032 #: cp/tree.c:1910
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "statement-expression in a constant expression"
55035 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
55036
55037 #: cp/tree.c:4108
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
55040 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
55041
55042 #: cp/tree.c:4112
55043 #, gcc-internal-format
55044 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
55045 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
55046
55047 #: cp/tree.c:4115
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid " declared here"
55050 msgstr " hier deklariert"
55051
55052 #: cp/tree.c:4120
55053 #, gcc-internal-format
55054 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55055 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
55056
55057 #: cp/tree.c:4122
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
55060 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
55061
55062 #: cp/tree.c:4528
55063 #, gcc-internal-format
55064 msgid "%qT is a union"
55065 msgstr "%qT ist eine Union"
55066
55067 #: cp/tree.c:4540
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "%qT has a mutable member"
55070 msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
55071
55072 #: cp/tree.c:4551
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "base class %qT is not public"
55075 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
55076
55077 #: cp/tree.c:4554
55078 #, gcc-internal-format
55079 msgid "%qD is not public"
55080 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
55081
55082 #: cp/tree.c:4562
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "%qD has a non-structural type"
55085 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
55086
55087 #: cp/tree.c:4580
55088 #, gcc-internal-format
55089 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
55090 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
55091
55092 #: cp/tree.c:4588
55093 #, gcc-internal-format
55094 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
55095 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
55096
55097 #: cp/tree.c:4595
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
55100 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
55101
55102 #: cp/tree.c:4613
55103 #, gcc-internal-format
55104 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
55105 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
55106
55107 #: cp/tree.c:4619
55108 #, gcc-internal-format
55109 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
55110 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
55111
55112 #: cp/tree.c:4639
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "%qE attribute takes no arguments"
55115 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
55116
55117 #: cp/tree.c:4643
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
55120 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
55121
55122 #: cp/tree.c:4706
55123 #, gcc-internal-format
55124 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
55125 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
55126
55127 #: cp/tree.c:4728
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
55130 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
55131
55132 #: cp/tree.c:4736
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
55135 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
55136
55137 #: cp/tree.c:4747
55138 #, gcc-internal-format
55139 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
55140 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
55141
55142 #: cp/tree.c:4759
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
55145 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
55146
55147 #: cp/tree.c:4786
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
55150 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
55151
55152 #: cp/tree.c:4806
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "the %qE attribute requires arguments"
55155 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
55156
55157 #: cp/tree.c:4817
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
55160 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
55161
55162 #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843
55163 #, gcc-internal-format
55164 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
55165 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
55166
55167 #: cp/tree.c:4832
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
55170 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
55171
55172 #: cp/tree.c:4845
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
55175 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
55176
55177 #: cp/tree.c:4869
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
55180 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
55181
55182 #: cp/tree.c:4875
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
55185 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
55186
55187 #: cp/tree.c:4882
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
55190 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
55191
55192 #: cp/tree.c:4889
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
55195 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
55196
55197 #: cp/tree.c:4911
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
55200 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
55201
55202 #: cp/tree.c:4917
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
55205 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
55206
55207 #: cp/tree.c:5770
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "zero as null pointer constant"
55210 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
55211
55212 #: cp/tree.c:5783
55213 #, gcc-internal-format
55214 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55215 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
55216
55217 #: cp/typeck.c:459
55218 #, gcc-internal-format
55219 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55220 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55221
55222 #: cp/typeck.c:465
55223 #, gcc-internal-format
55224 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55225 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55226
55227 #: cp/typeck.c:471
55228 #, gcc-internal-format
55229 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
55230 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
55231
55232 #: cp/typeck.c:612
55233 #, gcc-internal-format
55234 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55235 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55236
55237 #: cp/typeck.c:617
55238 #, gcc-internal-format
55239 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55240 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55241
55242 #: cp/typeck.c:622
55243 #, gcc-internal-format
55244 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
55245 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
55246
55247 #: cp/typeck.c:701
55248 #, gcc-internal-format
55249 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55250 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55251
55252 #: cp/typeck.c:706
55253 #, gcc-internal-format
55254 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55255 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55256
55257 #: cp/typeck.c:711
55258 #, gcc-internal-format
55259 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
55260 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
55261
55262 #: cp/typeck.c:1561
55263 #, gcc-internal-format
55264 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
55265 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
55266
55267 #: cp/typeck.c:1568
55268 #, gcc-internal-format
55269 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
55270 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
55271
55272 #: cp/typeck.c:1728
55273 #, gcc-internal-format
55274 msgid "invalid application of %qs to a member function"
55275 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
55276
55277 #: cp/typeck.c:1826
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
55280 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
55281
55282 #: cp/typeck.c:1834
55283 #, gcc-internal-format
55284 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
55285 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
55286
55287 #: cp/typeck.c:1896
55288 #, gcc-internal-format
55289 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
55290 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
55291
55292 #: cp/typeck.c:1907
55293 #, gcc-internal-format
55294 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
55295 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
55296
55297 #: cp/typeck.c:1987
55298 #, gcc-internal-format
55299 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
55300 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
55301
55302 #: cp/typeck.c:2032
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
55305 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
55306
55307 #: cp/typeck.c:2200
55308 #, gcc-internal-format
55309 msgid "taking address of temporary array"
55310 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
55311
55312 #: cp/typeck.c:2382
55313 #, gcc-internal-format
55314 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
55315 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
55316
55317 #: cp/typeck.c:2386
55318 #, gcc-internal-format
55319 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
55320 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
55321
55322 #: cp/typeck.c:2522 cp/typeck.c:3085
55323 #, gcc-internal-format
55324 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
55325 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
55326
55327 #: cp/typeck.c:2526 cp/typeck.c:3089
55328 #, gcc-internal-format
55329 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
55330 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
55331
55332 #: cp/typeck.c:2557
55333 #, gcc-internal-format
55334 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
55335 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
55336
55337 #: cp/typeck.c:2637
55338 #, gcc-internal-format
55339 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
55340 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
55341
55342 #: cp/typeck.c:2787
55343 #, gcc-internal-format
55344 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
55345 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
55346
55347 #: cp/typeck.c:2796
55348 #, gcc-internal-format
55349 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
55350 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
55351
55352 #: cp/typeck.c:2937
55353 #, gcc-internal-format
55354 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
55355 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
55356
55357 #. No hint.
55358 #: cp/typeck.c:2956
55359 #, gcc-internal-format
55360 msgid "%q#T has no member named %qE"
55361 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
55362
55363 #: cp/typeck.c:2979
55364 #, gcc-internal-format
55365 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
55366 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
55367
55368 #: cp/typeck.c:2990
55369 #, gcc-internal-format
55370 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
55371 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
55372
55373 #: cp/typeck.c:3004
55374 #, gcc-internal-format
55375 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
55376 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
55377
55378 #: cp/typeck.c:3119 cp/typeck.c:3145
55379 #, gcc-internal-format
55380 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
55381 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
55382
55383 #: cp/typeck.c:3184
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "%qT is not a base of %qT"
55386 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
55387
55388 #: cp/typeck.c:3237
55389 #, gcc-internal-format
55390 msgid "%qD is not a member template function"
55391 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
55392
55393 #: cp/typeck.c:3432
55394 #, gcc-internal-format
55395 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
55396 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
55397
55398 #: cp/typeck.c:3464
55399 #, gcc-internal-format
55400 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
55401 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
55402
55403 #: cp/typeck.c:3467
55404 #, gcc-internal-format
55405 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
55406 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
55407
55408 #: cp/typeck.c:3470
55409 #, gcc-internal-format
55410 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
55411 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
55412
55413 #: cp/typeck.c:3474
55414 #, gcc-internal-format
55415 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
55416 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
55417
55418 #: cp/typeck.c:3539
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "subscript missing in array reference"
55421 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
55422
55423 #: cp/typeck.c:3636
55424 #, gcc-internal-format
55425 msgid "subscripting array declared %<register%>"
55426 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
55427
55428 #: cp/typeck.c:3674
55429 #, gcc-internal-format
55430 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
55431 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
55432
55433 #: cp/typeck.c:3746
55434 #, gcc-internal-format
55435 msgid "object missing in use of %qE"
55436 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
55437
55438 #: cp/typeck.c:3971
55439 #, gcc-internal-format
55440 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
55441 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
55442
55443 #: cp/typeck.c:3992
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
55446 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
55447
55448 #: cp/typeck.c:4009
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "%qE cannot be used as a function"
55451 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
55452
55453 #: cp/typeck.c:4012
55454 #, gcc-internal-format
55455 msgid "%qD cannot be used as a function"
55456 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
55457
55458 #: cp/typeck.c:4015
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "expression cannot be used as a function"
55461 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
55462
55463 #: cp/typeck.c:4072
55464 #, gcc-internal-format
55465 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
55466 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
55467
55468 #: cp/typeck.c:4073
55469 #, gcc-internal-format
55470 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
55471 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
55472
55473 #: cp/typeck.c:4078
55474 #, gcc-internal-format
55475 msgid "too many arguments to member function %q#D"
55476 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
55477
55478 #: cp/typeck.c:4079
55479 #, gcc-internal-format
55480 msgid "too few arguments to member function %q#D"
55481 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
55482
55483 #: cp/typeck.c:4085
55484 #, gcc-internal-format
55485 msgid "too many arguments to function %q#D"
55486 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
55487
55488 #: cp/typeck.c:4086
55489 #, gcc-internal-format
55490 msgid "too few arguments to function %q#D"
55491 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
55492
55493 #: cp/typeck.c:4096
55494 #, gcc-internal-format
55495 msgid "too many arguments to method %q#D"
55496 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
55497
55498 #: cp/typeck.c:4097
55499 #, gcc-internal-format
55500 msgid "too few arguments to method %q#D"
55501 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
55502
55503 #: cp/typeck.c:4100
55504 #, gcc-internal-format
55505 msgid "too many arguments to function"
55506 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
55507
55508 #: cp/typeck.c:4101
55509 #, gcc-internal-format
55510 msgid "too few arguments to function"
55511 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
55512
55513 #: cp/typeck.c:4183
55514 #, gcc-internal-format
55515 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
55516 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
55517
55518 #: cp/typeck.c:4189
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
55521 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
55522
55523 #: cp/typeck.c:4438
55524 #, gcc-internal-format
55525 msgid "the address of %qD will never be NULL"
55526 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
55527
55528 #: cp/typeck.c:4449
55529 #, gcc-internal-format
55530 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
55531 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
55532
55533 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
55534 #, gcc-internal-format
55535 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
55536 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
55537
55538 #: cp/typeck.c:4630
55539 #, gcc-internal-format
55540 msgid "NULL used in arithmetic"
55541 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
55542
55543 #: cp/typeck.c:5080 cp/typeck.c:5089 cp/typeck.c:5380 cp/typeck.c:5389
55544 #, gcc-internal-format
55545 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
55546 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
55547
55548 #: cp/typeck.c:5295 cp/typeck.c:5308
55549 #, gcc-internal-format
55550 msgid "operand types are %qT and %qT"
55551 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
55552
55553 #: cp/typeck.c:5331
55554 #, gcc-internal-format
55555 msgid "three-way comparison of vectors"
55556 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
55557
55558 #: cp/typeck.c:5419
55559 #, gcc-internal-format
55560 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
55561 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
55562
55563 #: cp/typeck.c:5464
55564 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
55565 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
55566
55567 #: cp/typeck.c:5535
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
55570 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
55571
55572 #: cp/typeck.c:5887
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
55575 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
55576
55577 #: cp/typeck.c:5895
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
55580 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
55581
55582 #: cp/typeck.c:5903
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
55585 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
55586
55587 #: cp/typeck.c:5956
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
55590 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
55591
55592 #: cp/typeck.c:6035
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "taking address of constructor %qD"
55595 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
55596
55597 #: cp/typeck.c:6036
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "taking address of destructor %qD"
55600 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
55601
55602 #: cp/typeck.c:6052
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
55605 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
55606
55607 #: cp/typeck.c:6055
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid " a qualified-id is required"
55610 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
55611
55612 #: cp/typeck.c:6062
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
55615 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
55616
55617 #: cp/typeck.c:6248
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55620 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
55621
55622 #: cp/typeck.c:6254
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
55625 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
55626
55627 #. Make this a permerror because we used to accept it.
55628 #: cp/typeck.c:6289
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "taking address of rvalue"
55631 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
55632
55633 #: cp/typeck.c:6306
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
55636 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
55637
55638 #: cp/typeck.c:6364
55639 #, gcc-internal-format
55640 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
55641 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
55642
55643 #: cp/typeck.c:6384
55644 #, gcc-internal-format
55645 msgid "attempt to take address of bit-field"
55646 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
55647
55648 #: cp/typeck.c:6400
55649 #, gcc-internal-format
55650 msgid "taking address of an immediate function %qD"
55651 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
55652
55653 #: cp/typeck.c:6547
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
55656 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
55657
55658 #: cp/typeck.c:6548
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
55661 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
55662
55663 #: cp/typeck.c:6671
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
55666 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
55667
55668 #: cp/typeck.c:6672
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
55671 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
55672
55673 #: cp/typeck.c:6688
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
55676 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
55677
55678 #: cp/typeck.c:6690
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
55681 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
55682
55683 #: cp/typeck.c:6702
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
55686 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
55687
55688 #: cp/typeck.c:6704
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
55691 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
55692
55693 #: cp/typeck.c:6743
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
55696 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
55697
55698 #: cp/typeck.c:6756
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
55701 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
55702
55703 #: cp/typeck.c:6766
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
55706 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
55707
55708 #: cp/typeck.c:6774
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
55711 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
55712
55713 #: cp/typeck.c:6954
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
55716 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
55717
55718 #: cp/typeck.c:6976
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
55721 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
55722
55723 #: cp/typeck.c:6981
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
55726 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
55727
55728 #: cp/typeck.c:7056
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
55731 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
55732
55733 #: cp/typeck.c:7068
55734 #, gcc-internal-format
55735 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
55736 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
55737
55738 #: cp/typeck.c:7072
55739 #, gcc-internal-format
55740 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
55741 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
55742
55743 #: cp/typeck.c:7076
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
55746 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
55747
55748 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
55749 #: cp/typeck.c:7113
55750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55751 msgid "%s expression list treated as compound expression"
55752 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
55753
55754 #: cp/typeck.c:7200
55755 #, gcc-internal-format
55756 msgid "no context to resolve type of %qE"
55757 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
55758
55759 #: cp/typeck.c:7234
55760 #, gcc-internal-format
55761 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55762 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55763
55764 #: cp/typeck.c:7240
55765 #, gcc-internal-format
55766 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55767 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55768
55769 #: cp/typeck.c:7247
55770 #, gcc-internal-format
55771 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
55772 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
55773
55774 #: cp/typeck.c:7271
55775 #, gcc-internal-format
55776 msgid "useless cast to type %q#T"
55777 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
55778
55779 #: cp/typeck.c:7285
55780 #, gcc-internal-format
55781 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
55782 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
55783
55784 #: cp/typeck.c:7708
55785 #, gcc-internal-format
55786 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
55787 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
55788
55789 #: cp/typeck.c:7714 cp/typeck.c:7720 cp/typeck.c:9372
55790 #, gcc-internal-format
55791 msgid "class type %qT is incomplete"
55792 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
55793
55794 #: cp/typeck.c:7746
55795 msgid "converting from %qH to %qI"
55796 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
55797
55798 #: cp/typeck.c:7821
55799 #, gcc-internal-format
55800 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
55801 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
55802
55803 #: cp/typeck.c:7891
55804 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
55805 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
55806
55807 #: cp/typeck.c:7916
55808 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
55809 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
55810
55811 #: cp/typeck.c:7927
55812 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
55813 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
55814
55815 #: cp/typeck.c:7948 cp/typeck.c:8138
55816 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
55817 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
55818
55819 #: cp/typeck.c:7965
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
55822 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
55823
55824 #: cp/typeck.c:7979
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
55827 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
55828
55829 #: cp/typeck.c:8052
55830 #, gcc-internal-format
55831 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
55832 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
55833
55834 #: cp/typeck.c:8061
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
55837 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
55838
55839 #: cp/typeck.c:8103
55840 #, gcc-internal-format
55841 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
55842 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
55843
55844 #: cp/typeck.c:8173
55845 #, gcc-internal-format
55846 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
55847 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
55848
55849 #: cp/typeck.c:8274 cp/typeck.c:8283
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
55852 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
55853
55854 #: cp/typeck.c:8292
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "invalid cast to function type %qT"
55857 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
55858
55859 #: cp/typeck.c:8602
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55862 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
55863
55864 #: cp/typeck.c:8622
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
55867 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
55868
55869 #: cp/typeck.c:8682
55870 #, gcc-internal-format
55871 msgid "assigning to an array from an initializer list"
55872 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
55873
55874 #: cp/typeck.c:8709
55875 #, gcc-internal-format
55876 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
55877 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
55878
55879 #: cp/typeck.c:8723
55880 #, gcc-internal-format
55881 msgid "array used as initializer"
55882 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
55883
55884 #: cp/typeck.c:8725
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "invalid array assignment"
55887 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
55888
55889 #: cp/typeck.c:8859
55890 #, gcc-internal-format
55891 msgid " in pointer to member function conversion"
55892 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
55893
55894 #: cp/typeck.c:8873
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
55897 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
55898
55899 #: cp/typeck.c:8920 cp/typeck.c:8939
55900 #, gcc-internal-format
55901 msgid " in pointer to member conversion"
55902 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
55903
55904 #: cp/typeck.c:9020
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
55907 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
55908
55909 #: cp/typeck.c:9335
55910 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
55911 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
55912
55913 #: cp/typeck.c:9340
55914 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
55915 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
55916
55917 #: cp/typeck.c:9349
55918 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
55919 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
55920
55921 #: cp/typeck.c:9353
55922 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
55923 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
55924
55925 #: cp/typeck.c:9358
55926 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
55927 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
55928
55929 #: cp/typeck.c:9390
55930 #, gcc-internal-format
55931 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
55932 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
55933
55934 #: cp/typeck.c:9394
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
55937 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
55938
55939 #: cp/typeck.c:9399
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
55942 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
55943
55944 #: cp/typeck.c:9404
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
55947 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
55948
55949 #: cp/typeck.c:9414
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
55952 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
55953
55954 #: cp/typeck.c:9510
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "in passing argument %P of %qD"
55957 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
55958
55959 #: cp/typeck.c:9592
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "returning reference to temporary"
55962 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
55963
55964 #: cp/typeck.c:9595
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
55967 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
55968
55969 #: cp/typeck.c:9631
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "reference to local variable %qD returned"
55972 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
55973
55974 #: cp/typeck.c:9635
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
55977 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
55978
55979 #: cp/typeck.c:9641
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "address of label %qD returned"
55982 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
55983
55984 #: cp/typeck.c:9645
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "address of local variable %qD returned"
55987 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
55988
55989 #: cp/typeck.c:9800
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
55992 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
55993
55994 #: cp/typeck.c:9802 cp/typeck.c:9825
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "remove %<std::move%> call"
55997 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
55998
55999 #: cp/typeck.c:9824
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "redundant move in return statement"
56002 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
56003
56004 #: cp/typeck.c:9863
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "returning a value from a destructor"
56007 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
56008
56009 #. If a return statement appears in a handler of the
56010 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
56011 #: cp/typeck.c:9871
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
56014 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
56015
56016 #. You can't return a value from a constructor.
56017 #: cp/typeck.c:9874
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "returning a value from a constructor"
56020 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
56021
56022 #. Give a helpful error message.
56023 #: cp/typeck.c:9909 cp/typeck.c:9955
56024 #, gcc-internal-format
56025 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
56026 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
56027
56028 #: cp/typeck.c:9917
56029 #, gcc-internal-format
56030 msgid "returning initializer list"
56031 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
56032
56033 #: cp/typeck.c:9936
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
56036 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
56037
56038 #: cp/typeck.c:9939
56039 #, gcc-internal-format
56040 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
56041 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
56042
56043 #: cp/typeck.c:9974
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
56046 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
56047
56048 #: cp/typeck.c:10003
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
56051 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
56052
56053 #: cp/typeck.c:10639
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "using rvalue as lvalue"
56056 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
56057
56058 #: cp/typeck2.c:51
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
56061 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
56062
56063 #: cp/typeck2.c:107
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "assignment of constant field %qD"
56066 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
56067
56068 #: cp/typeck2.c:108
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
56071 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
56072
56073 #: cp/typeck2.c:109
56074 #, gcc-internal-format
56075 msgid "increment of constant field %qD"
56076 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
56077
56078 #: cp/typeck2.c:110
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "decrement of constant field %qD"
56081 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
56082
56083 #: cp/typeck2.c:117
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "assignment of read-only reference %qD"
56086 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56087
56088 #: cp/typeck2.c:118
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
56091 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
56092
56093 #: cp/typeck2.c:119
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "increment of read-only reference %qD"
56096 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56097
56098 #: cp/typeck2.c:120
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "decrement of read-only reference %qD"
56101 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
56102
56103 #: cp/typeck2.c:317
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
56106 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56107
56108 #: cp/typeck2.c:322
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56111 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56112
56113 #: cp/typeck2.c:325
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
56116 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56117
56118 #: cp/typeck2.c:329
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
56121 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
56122
56123 #: cp/typeck2.c:333
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
56126 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
56127
56128 #: cp/typeck2.c:335
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
56131 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
56132
56133 #. Here we do not have location information.
56134 #: cp/typeck2.c:338
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
56137 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
56138
56139 #: cp/typeck2.c:340
56140 #, gcc-internal-format
56141 msgid "invalid abstract type for %q+D"
56142 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
56143
56144 #: cp/typeck2.c:345
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
56147 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
56148
56149 #: cp/typeck2.c:348
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
56152 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
56153
56154 #: cp/typeck2.c:351
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
56157 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
56158
56159 #: cp/typeck2.c:354
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "invalid abstract return type %qT"
56162 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
56163
56164 #: cp/typeck2.c:357
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
56167 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
56168
56169 #: cp/typeck2.c:360
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
56172 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
56173
56174 #: cp/typeck2.c:364
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
56177 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
56178
56179 #: cp/typeck2.c:368
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
56182 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
56183
56184 #: cp/typeck2.c:378
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
56187 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
56188
56189 #: cp/typeck2.c:384
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid " %#qD"
56192 msgstr " %#qD"
56193
56194 #: cp/typeck2.c:437
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
56197 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
56198
56199 #: cp/typeck2.c:440
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "forward declaration of %q#T"
56202 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
56203
56204 #: cp/typeck2.c:442
56205 #, gcc-internal-format
56206 msgid "declaration of %q#T"
56207 msgstr "Deklaration von %q#T"
56208
56209 #: cp/typeck2.c:473
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "%qD has incomplete type"
56212 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
56213
56214 #: cp/typeck2.c:487
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
56217 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
56218
56219 #: cp/typeck2.c:524
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
56222 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
56223
56224 #: cp/typeck2.c:529
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
56227 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
56228
56229 #: cp/typeck2.c:539
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "invalid use of placeholder %qT"
56232 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
56233
56234 #: cp/typeck2.c:546
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
56237 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
56238
56239 #: cp/typeck2.c:551
56240 #, gcc-internal-format
56241 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
56242 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
56243
56244 #: cp/typeck2.c:558
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "invalid use of dependent type %qT"
56247 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
56248
56249 #: cp/typeck2.c:565
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
56252 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
56253
56254 #: cp/typeck2.c:573
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
56257 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
56258
56259 #: cp/typeck2.c:577
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "overloaded function with no contextual type information"
56262 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
56263
56264 #: cp/typeck2.c:580
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "insufficient contextual information to determine type"
56267 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
56268
56269 #: cp/typeck2.c:841
56270 #, gcc-internal-format
56271 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
56272 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
56273
56274 #: cp/typeck2.c:911
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
56277 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
56278
56279 #: cp/typeck2.c:1061
56280 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
56281 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
56282
56283 #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086
56284 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
56285 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
56286
56287 #: cp/typeck2.c:1076
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
56290 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
56291
56292 #: cp/typeck2.c:1235
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "initializer-string for %qT is too long"
56295 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
56296
56297 #: cp/typeck2.c:1296
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
56300 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
56301
56302 #: cp/typeck2.c:1298
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
56305 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
56306
56307 #: cp/typeck2.c:1315
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
56310 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
56311
56312 #: cp/typeck2.c:1700 cp/typeck2.c:1730
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "missing initializer for member %qD"
56315 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
56316
56317 #: cp/typeck2.c:1708
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "member %qD is uninitialized reference"
56320 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
56321
56322 #: cp/typeck2.c:1715
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
56325 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
56326
56327 #: cp/typeck2.c:1801
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
56330 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
56331
56332 #: cp/typeck2.c:1874
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "no field %qD found in union being initialized"
56335 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
56336
56337 #: cp/typeck2.c:1885
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "index value instead of field name in union initializer"
56340 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
56341
56342 #: cp/typeck2.c:2079
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "circular pointer delegation detected"
56345 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
56346
56347 #: cp/typeck2.c:2093
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
56350 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
56351
56352 #: cp/typeck2.c:2123
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
56355 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
56356
56357 #: cp/typeck2.c:2125
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
56360 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
56361
56362 #: cp/typeck2.c:2152
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
56365 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
56366
56367 #: cp/typeck2.c:2161
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
56370 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
56371
56372 #: cp/typeck2.c:2183
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
56375 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
56376
56377 #: cp/typeck2.c:2241
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
56380 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
56381
56382 #: cp/typeck2.c:2252
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
56385 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
56386
56387 #: cp/typeck2.c:2260
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
56390 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
56391
56392 #: cp/typeck2.c:2301
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "functional cast to array type %qT"
56395 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
56396
56397 #: cp/typeck2.c:2323
56398 #, gcc-internal-format
56399 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
56400 msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
56401
56402 #: cp/typeck2.c:2343
56403 #, gcc-internal-format
56404 msgid "invalid value-initialization of reference type"
56405 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
56406
56407 #: cp/typeck2.c:2584
56408 #, gcc-internal-format
56409 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
56410 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
56411
56412 #: cp/typeck2.c:2587
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
56415 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
56416
56417 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
56420 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56421
56422 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
56423 #, gcc-internal-format
56424 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
56425 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56426
56427 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
56428 #, gcc-internal-format
56429 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
56430 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
56431
56432 #: fortran/arith.c:47
56433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
56435 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
56436
56437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56438 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
56439 #, gcc-internal-format
56440 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
56441 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
56442
56443 #: fortran/arith.c:157
56444 #, gcc-internal-format
56445 msgid "Fix min_int calculation"
56446 msgstr "Fix min_int calculation"
56447
56448 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56449 #: fortran/arith.c:537
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
56452 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
56453
56454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56455 #: fortran/arith.c:610
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56458 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
56459
56460 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56461 #: fortran/arith.c:644
56462 #, gcc-internal-format
56463 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56464 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
56465
56466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56467 #: fortran/arith.c:678
56468 #, gcc-internal-format
56469 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56470 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
56471
56472 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56473 #: fortran/arith.c:713
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56476 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
56477
56478 #: fortran/arith.c:752
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
56481 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
56482
56483 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56484 #: fortran/arith.c:798
56485 #, gcc-internal-format
56486 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56487 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
56488
56489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56490 #: fortran/arith.c:844
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "arith_power(): Bad base"
56493 msgstr "arith_power(): Bad base"
56494
56495 #: fortran/arith.c:883
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
56498 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
56499
56500 #: fortran/arith.c:903
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
56503 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
56504
56505 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
56508 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
56509
56510 #: fortran/arith.c:951
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
56513 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
56514
56515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56516 #: fortran/arith.c:979
56517 #, gcc-internal-format
56518 msgid "arith_power(): unknown type"
56519 msgstr "arith_power(): unknown type"
56520
56521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56522 #: fortran/arith.c:1050
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "compare_real(): Bad operator"
56525 msgstr "compare_real(): Bad operator"
56526
56527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56528 #: fortran/arith.c:1085
56529 #, gcc-internal-format
56530 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56531 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
56532
56533 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56534 #: fortran/arith.c:1596
56535 #, gcc-internal-format
56536 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
56537 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
56538
56539 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56540 #: fortran/arith.c:1653
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56543 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
56544
56545 #: fortran/arith.c:1912
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
56548 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56549
56550 #: fortran/arith.c:1916
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56553 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56554
56555 #: fortran/arith.c:1921
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56558 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56559
56560 #: fortran/arith.c:1926
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
56563 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
56564
56565 #: fortran/arith.c:1931
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
56568 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56569
56570 #: fortran/arith.c:1935
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
56573 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
56574
56575 #: fortran/arith.c:1939
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
56578 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
56579
56580 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
56581 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
56582 #: fortran/arith.c:2443
56583 #, gcc-internal-format
56584 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
56585 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56586
56587 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
56588 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
56589 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
56592 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56593
56594 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
56597 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
56598
56599 #: fortran/arith.c:2519
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
56602 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
56603
56604 #: fortran/arith.c:2548
56605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56606 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
56607 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
56608
56609 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
56610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56611 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
56612 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
56613
56614 #: fortran/array.c:103
56615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56616 msgid "Expected array subscript at %C"
56617 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
56618
56619 #: fortran/array.c:112
56620 #, gcc-internal-format
56621 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
56622 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
56623
56624 #: fortran/array.c:142
56625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
56627 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
56628
56629 #: fortran/array.c:156
56630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56631 msgid "Expected array subscript stride at %C"
56632 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
56633
56634 #: fortran/array.c:216
56635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "Invalid form of array reference at %C"
56637 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
56638
56639 #: fortran/array.c:223
56640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56641 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
56642 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
56643
56644 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
56645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56646 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
56647 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
56648
56649 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3427
56650 #: fortran/check.c:5918 fortran/check.c:5956 fortran/check.c:5998
56651 #: fortran/check.c:6025 fortran/check.c:6288 fortran/match.c:1874
56652 #: fortran/match.c:3270 fortran/match.c:3612 fortran/match.c:3808
56653 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253
56654 #: fortran/simplify.c:8236
56655 #, gcc-internal-format
56656 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
56657 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
56658
56659 #: fortran/array.c:247
56660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56661 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
56662 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
56663
56664 #: fortran/array.c:269
56665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
56667 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
56668
56669 #: fortran/array.c:281
56670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
56672 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
56673
56674 #: fortran/array.c:290
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
56677 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
56678
56679 #: fortran/array.c:296
56680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
56682 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
56683
56684 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
56685 #, gcc-internal-format
56686 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
56687 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
56688
56689 #: fortran/array.c:309
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
56692 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
56693
56694 #: fortran/array.c:321
56695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
56697 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
56698
56699 #: fortran/array.c:385
56700 #, gcc-internal-format
56701 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
56702 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
56703
56704 #: fortran/array.c:388
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
56707 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
56708
56709 #: fortran/array.c:489
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "Expected expression in array specification at %C"
56712 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
56713
56714 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
56717 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
56718
56719 #: fortran/array.c:571
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "Assumed-rank array at %C"
56722 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
56723
56724 #: fortran/array.c:605
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
56727 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
56728
56729 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
56730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56731 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
56732 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
56733
56734 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
56735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
56737 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
56738
56739 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
56740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
56742 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
56743
56744 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
56745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
56747 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
56748
56749 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
56750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
56752 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
56753
56754 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
56755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56756 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
56757 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
56758
56759 #: fortran/array.c:679
56760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56761 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
56762 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
56763
56764 #: fortran/array.c:691
56765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56766 msgid "Coarray declaration at %C"
56767 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
56768
56769 #: fortran/array.c:788
56770 #, gcc-internal-format
56771 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
56772 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
56773
56774 #: fortran/array.c:862
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
56777 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
56778
56779 #: fortran/array.c:918
56780 #, gcc-internal-format
56781 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
56782 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
56783
56784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56785 #: fortran/array.c:960
56786 #, gcc-internal-format
56787 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56788 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
56789
56790 #: fortran/array.c:1036
56791 #, gcc-internal-format
56792 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
56793 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
56794
56795 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
56796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56797 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
56798 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
56799
56800 #: fortran/array.c:1158
56801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56802 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
56803 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
56804
56805 #: fortran/array.c:1167
56806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56807 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
56808 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
56809
56810 #: fortran/array.c:1229
56811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56812 msgid "[...] style array constructors at %C"
56813 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
56814
56815 #: fortran/array.c:1249
56816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56817 msgid "Array constructor including type specification at %C"
56818 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
56819
56820 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4244
56821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56822 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
56823 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
56824
56825 #: fortran/array.c:1263
56826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56827 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
56828 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
56829
56830 #: fortran/array.c:1281
56831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56832 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
56833 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
56834
56835 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
56836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56837 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
56838 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
56839
56840 #: fortran/array.c:1403
56841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56842 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
56843 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
56844
56845 #: fortran/array.c:1734
56846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56847 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
56848 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
56849
56850 #: fortran/array.c:1881
56851 #, gcc-internal-format
56852 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56853 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
56854
56855 #: fortran/array.c:2060
56856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56857 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
56858 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56859
56860 #: fortran/array.c:2067
56861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
56863 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56864
56865 #: fortran/array.c:2074
56866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56867 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
56868 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
56869
56870 #: fortran/array.c:2086
56871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56872 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
56873 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
56874
56875 #: fortran/array.c:2178
56876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56877 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
56878 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
56879
56880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56881 #: fortran/array.c:2300
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56884 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
56885
56886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56887 #: fortran/array.c:2363
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56890 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
56891
56892 #: fortran/array.c:2367
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Bad array dimension at %L"
56895 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
56896
56897 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
56898 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
56899 #, gcc-internal-format
56900 msgid "Simplification error"
56901 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
56902
56903 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56904 #: fortran/array.c:2506
56905 #, gcc-internal-format
56906 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56907 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
56908
56909 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56910 #: fortran/array.c:2557
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56913 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
56914
56915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56916 #: fortran/array.c:2602
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56919 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
56920
56921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56922 #: fortran/array.c:2750
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
56925 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
56926
56927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56928 #. if (c == 0)
56929 #: fortran/bbt.c:119
56930 #, gcc-internal-format
56931 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
56932 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
56933
56934 #: fortran/check.c:87
56935 #, gcc-internal-format
56936 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
56937 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
56938
56939 #: fortran/check.c:103
56940 #, gcc-internal-format
56941 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
56942 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
56943
56944 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10856
56945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56946 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
56947 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
56948
56949 #: fortran/check.c:371
56950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56951 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
56952 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
56953
56954 #: fortran/check.c:477
56955 #, gcc-internal-format
56956 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
56957 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
56958
56959 #: fortran/check.c:493
56960 #, gcc-internal-format
56961 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
56962 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
56963
56964 #: fortran/check.c:527
56965 #, gcc-internal-format
56966 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
56967 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
56968
56969 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
56970 #, gcc-internal-format
56971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
56972 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
56973
56974 #: fortran/check.c:560
56975 #, gcc-internal-format
56976 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
56977 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
56978
56979 #: fortran/check.c:567
56980 #, gcc-internal-format
56981 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
56982 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
56983
56984 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3382
56985 #, gcc-internal-format
56986 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
56987 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
56988
56989 #: fortran/check.c:605
56990 #, gcc-internal-format
56991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
56992 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
56993
56994 #: fortran/check.c:622
56995 #, gcc-internal-format
56996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
56997 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
56998
56999 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7494
57000 #, gcc-internal-format
57001 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
57002 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
57003
57004 #: fortran/check.c:660
57005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57006 msgid "Invalid kind for %s at %L"
57007 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
57008
57009 #: fortran/check.c:679
57010 #, gcc-internal-format
57011 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
57012 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
57013
57014 #: fortran/check.c:702
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57017 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
57018
57019 #: fortran/check.c:719
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
57022 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
57023
57024 #: fortran/check.c:745
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
57027 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
57028
57029 #: fortran/check.c:766
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
57032 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
57033
57034 #: fortran/check.c:787
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
57037 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
57038
57039 #: fortran/check.c:820
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57042 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57043
57044 #: fortran/check.c:831
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57047 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57048
57049 #: fortran/check.c:841
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
57052 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
57053
57054 #: fortran/check.c:868
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
57057 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
57058
57059 #: fortran/check.c:894
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
57062 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
57063
57064 #: fortran/check.c:927
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
57067 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
57068
57069 #: fortran/check.c:944
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
57072 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
57073
57074 #: fortran/check.c:959
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
57077 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57078
57079 #: fortran/check.c:980
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
57082 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
57083
57084 #: fortran/check.c:998
57085 #, gcc-internal-format
57086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
57087 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
57088
57089 #: fortran/check.c:1036
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
57092 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
57093
57094 #: fortran/check.c:1057
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
57097 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
57098
57099 #: fortran/check.c:1106
57100 #, gcc-internal-format
57101 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
57102 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
57103
57104 #: fortran/check.c:1156
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57107 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57108
57109 #: fortran/check.c:1259
57110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57111 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
57112 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
57113
57114 #: fortran/check.c:1407
57115 #, gcc-internal-format
57116 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
57117 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
57118
57119 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3694
57120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Different type kinds at %L"
57122 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
57123
57124 #: fortran/check.c:1439
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
57127 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
57128
57129 #: fortran/check.c:1461
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
57132 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
57133
57134 #: fortran/check.c:1470 fortran/check.c:1505 fortran/check.c:4381
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
57137 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
57138
57139 #: fortran/check.c:1487
57140 #, gcc-internal-format
57141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
57142 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
57143
57144 #: fortran/check.c:1496
57145 #, gcc-internal-format
57146 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
57147 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
57148
57149 #: fortran/check.c:1521
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
57152 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
57153
57154 #: fortran/check.c:1568
57155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
57157 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
57158
57159 #: fortran/check.c:1576
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
57162 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
57163
57164 #: fortran/check.c:1583
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
57167 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
57168
57169 #: fortran/check.c:1601 fortran/check.c:1814
57170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "STAT= argument to %s at %L"
57172 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
57173
57174 #: fortran/check.c:1620 fortran/check.c:1754 fortran/check.c:1851
57175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57177 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57178
57179 #: fortran/check.c:1634 fortran/check.c:1834
57180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57181 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
57182 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
57183
57184 #: fortran/check.c:1654
57185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57187 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57188
57189 #: fortran/check.c:1673 fortran/check.c:1687 fortran/check.c:1722
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
57192 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
57193
57194 #: fortran/check.c:1707
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
57197 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
57198
57199 #: fortran/check.c:1761 fortran/check.c:1858
57200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57201 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
57202 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
57203
57204 #: fortran/check.c:1776
57205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57206 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
57207 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
57208
57209 #: fortran/check.c:1786
57210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57211 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
57212 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
57213
57214 #: fortran/check.c:1799
57215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57216 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
57217 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
57218
57219 #: fortran/check.c:1878
57220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57221 msgid "Negative argument N at %L"
57222 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
57223
57224 #: fortran/check.c:2100 fortran/check.c:2590
57225 #, gcc-internal-format
57226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
57227 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
57228
57229 #: fortran/check.c:2109 fortran/check.c:2599
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
57232 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
57233
57234 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:2125
57235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57236 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
57237 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
57238
57239 #: fortran/check.c:2147
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
57242 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
57243
57244 #: fortran/check.c:2155
57245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57246 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
57247 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
57248
57249 #: fortran/check.c:2178
57250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57251 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
57252 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
57253
57254 #: fortran/check.c:2194
57255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57256 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
57257 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
57258
57259 #: fortran/check.c:2202
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
57262 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
57263
57264 #: fortran/check.c:2217
57265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57266 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
57267 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
57268
57269 #: fortran/check.c:2236
57270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57271 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
57272 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
57273
57274 #: fortran/check.c:2243
57275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57276 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
57277 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
57278
57279 #: fortran/check.c:2257
57280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57281 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
57282 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
57283
57284 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
57285 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
57286 #. as actual argument.
57287 #: fortran/check.c:2267
57288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57289 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
57290 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
57291
57292 #: fortran/check.c:2284
57293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57294 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
57295 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
57296
57297 #: fortran/check.c:2294
57298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57299 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
57300 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
57301
57302 #: fortran/check.c:2303
57303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57304 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
57305 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
57306
57307 #: fortran/check.c:2314
57308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57309 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
57310 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
57311
57312 #: fortran/check.c:2322
57313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57314 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
57315 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57316
57317 #: fortran/check.c:2329
57318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57319 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
57320 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57321
57322 #: fortran/check.c:2336
57323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57324 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
57325 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
57326
57327 #: fortran/check.c:2344
57328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57329 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
57330 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
57331
57332 #: fortran/check.c:2374
57333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57334 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
57335 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
57336
57337 #: fortran/check.c:2381
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
57340 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
57341
57342 #: fortran/check.c:2399
57343 #, gcc-internal-format
57344 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
57345 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
57346
57347 #: fortran/check.c:2478 fortran/check.c:3108 fortran/check.c:3191
57348 #: fortran/check.c:3413 fortran/check.c:3461 fortran/check.c:4947
57349 #: fortran/check.c:5084 fortran/check.c:5139 fortran/check.c:6274
57350 #: fortran/check.c:6403
57351 #, gcc-internal-format
57352 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
57353 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
57354
57355 #: fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2794 fortran/check.c:2854
57356 #, gcc-internal-format
57357 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
57358 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
57359
57360 #: fortran/check.c:2540 fortran/check.c:2809 fortran/check.c:2869
57361 #, gcc-internal-format
57362 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
57363 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
57364
57365 #: fortran/check.c:2652 fortran/check.c:3788 fortran/check.c:3796
57366 #, gcc-internal-format
57367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
57368 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
57369
57370 #: fortran/check.c:2666
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
57373 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
57374
57375 #: fortran/check.c:2686 fortran/check.c:2694
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
57378 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
57379
57380 #: fortran/check.c:2830
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
57383 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
57384
57385 #: fortran/check.c:2888
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
57388 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
57389
57390 #: fortran/check.c:2920
57391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57392 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
57393 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
57394
57395 #: fortran/check.c:2981
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
57398 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
57399
57400 #: fortran/check.c:3063
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
57403 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
57404
57405 #: fortran/check.c:3159
57406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57407 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
57408 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
57409
57410 #: fortran/check.c:3198
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
57413 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
57414
57415 #: fortran/check.c:3232
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
57418 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
57419
57420 #: fortran/check.c:3284
57421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57422 msgid "SIZE at %L must be positive"
57423 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
57424
57425 #: fortran/check.c:3296
57426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57427 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
57428 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
57429
57430 #: fortran/check.c:3355
57431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57432 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57433 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
57434
57435 #: fortran/check.c:3364
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
57438 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
57439
57440 #: fortran/check.c:3389
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
57443 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
57444
57445 #: fortran/check.c:3603
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
57448 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
57449
57450 #: fortran/check.c:3651
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
57453 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
57454
57455 #: fortran/check.c:3666
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
57458 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
57459
57460 #: fortran/check.c:3671
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
57463 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
57464
57465 #: fortran/check.c:3700
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
57468 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
57469
57470 #: fortran/check.c:3731
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
57473 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
57474
57475 #: fortran/check.c:3738
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
57478 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
57479
57480 #: fortran/check.c:3805
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
57483 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
57484
57485 #: fortran/check.c:3819
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
57488 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
57489
57490 #: fortran/check.c:3838
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
57493 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
57494
57495 #: fortran/check.c:3847
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
57498 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
57499
57500 #: fortran/check.c:4010
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
57503 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
57504
57505 #: fortran/check.c:4128 fortran/check.c:7414 fortran/check.c:7429
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
57508 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
57509
57510 #: fortran/check.c:4211
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57513 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
57514
57515 #: fortran/check.c:4222
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
57518 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
57519
57520 #: fortran/check.c:4229
57521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57522 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
57523 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
57524
57525 #: fortran/check.c:4240
57526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57527 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
57528 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
57529
57530 #: fortran/check.c:4249
57531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57532 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
57533 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
57534
57535 #: fortran/check.c:4289
57536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57537 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
57538 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
57539
57540 #: fortran/check.c:4316
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
57543 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
57544
57545 #: fortran/check.c:4366
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
57548 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
57549
57550 #: fortran/check.c:4374
57551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57552 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
57553 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
57554
57555 #: fortran/check.c:4453 fortran/check.c:6350
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
57558 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
57559
57560 #: fortran/check.c:4511
57561 #, gcc-internal-format
57562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
57563 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
57564
57565 #: fortran/check.c:4519
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
57568 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
57569
57570 #: fortran/check.c:4538
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
57573 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
57574
57575 #: fortran/check.c:4589
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
57578 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
57579
57580 #: fortran/check.c:4696
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
57583 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
57584
57585 #: fortran/check.c:4706
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
57588 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
57589
57590 #: fortran/check.c:4713
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
57593 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
57594
57595 #: fortran/check.c:4730
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
57598 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
57599
57600 #: fortran/check.c:4762
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
57603 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
57604
57605 #: fortran/check.c:4800
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
57608 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
57609
57610 #: fortran/check.c:4818
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
57613 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
57614
57615 #: fortran/check.c:4827
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
57618 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
57619
57620 #: fortran/check.c:4863
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
57623 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
57624
57625 #: fortran/check.c:4880 fortran/check.c:4899
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
57628 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
57629
57630 #: fortran/check.c:4890 fortran/check.c:4909
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
57633 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
57634
57635 #: fortran/check.c:5008
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
57638 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
57639
57640 #: fortran/check.c:5039
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
57643 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
57644
57645 #: fortran/check.c:5077
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
57648 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
57649
57650 #: fortran/check.c:5157 fortran/check.c:7474
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
57653 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
57654
57655 #: fortran/check.c:5170 fortran/check.c:5309 fortran/check.c:7466
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
57658 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
57659
57660 #: fortran/check.c:5181 fortran/check.c:5321
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
57663 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
57664
57665 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57666 #: fortran/check.c:5251
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57669 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
57670
57671 #: fortran/check.c:5300
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
57674 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
57675
57676 #: fortran/check.c:5339
57677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
57679 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
57680
57681 #: fortran/check.c:5353
57682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
57684 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
57685
57686 #: fortran/check.c:5377
57687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57688 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
57689 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
57690
57691 #: fortran/check.c:5389
57692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57693 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
57694 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
57695
57696 #: fortran/check.c:5396
57697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57698 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
57699 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
57700
57701 #: fortran/check.c:5403
57702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57703 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
57704 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
57705
57706 #: fortran/check.c:5410
57707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57708 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
57709 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
57710
57711 #: fortran/check.c:5416
57712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57713 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
57714 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
57715
57716 #: fortran/check.c:5435
57717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57718 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
57719 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
57720
57721 #: fortran/check.c:5445
57722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57723 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
57724 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
57725
57726 #: fortran/check.c:5450
57727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57728 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
57729 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
57730
57731 #: fortran/check.c:5466
57732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57733 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
57734 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
57735
57736 #: fortran/check.c:5478
57737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57738 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
57739 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
57740
57741 #: fortran/check.c:5485
57742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57743 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
57744 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
57745
57746 #: fortran/check.c:5491
57747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57748 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
57749 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
57750
57751 #: fortran/check.c:5505
57752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57753 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
57754 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
57755
57756 #: fortran/check.c:5517
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
57759 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
57760
57761 #: fortran/check.c:5524
57762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57763 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
57764 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
57765
57766 #: fortran/check.c:5530
57767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57768 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
57769 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
57770
57771 #: fortran/check.c:5544
57772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57773 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
57774 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
57775
57776 #: fortran/check.c:5550
57777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57778 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57779 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
57780
57781 #: fortran/check.c:5561
57782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57783 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
57784 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
57785
57786 #: fortran/check.c:5569
57787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57788 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
57789 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
57790
57791 #: fortran/check.c:5578
57792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57793 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
57794 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
57795
57796 #: fortran/check.c:5585
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
57799 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
57800
57801 #: fortran/check.c:5596
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
57804 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
57805
57806 #: fortran/check.c:5601
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "Array section at %L to C_LOC"
57809 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
57810
57811 #: fortran/check.c:5629
57812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
57814 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
57815
57816 #: fortran/check.c:5645
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
57819 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
57820
57821 #: fortran/check.c:5664
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57824 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57825
57826 #: fortran/check.c:5927
57827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57828 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
57829 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
57830
57831 #: fortran/check.c:5938
57832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
57834 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
57835
57836 #: fortran/check.c:5971
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
57839 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
57840
57841 #: fortran/check.c:5984
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
57844 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
57845
57846 #: fortran/check.c:6008
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
57849 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
57850
57851 #: fortran/check.c:6034
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
57854 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
57855
57856 #: fortran/check.c:6041
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
57859 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
57860
57861 #: fortran/check.c:6052
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
57864 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
57865
57866 #: fortran/check.c:6070
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
57869 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
57870
57871 #: fortran/check.c:6128
57872 #, gcc-internal-format
57873 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
57874 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
57875
57876 #: fortran/check.c:6180
57877 #, gcc-internal-format
57878 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57879 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
57880
57881 #: fortran/check.c:6199
57882 #, gcc-internal-format
57883 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
57884 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
57885
57886 #: fortran/check.c:6207
57887 #, gcc-internal-format
57888 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
57889 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
57890
57891 #: fortran/check.c:6242
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
57894 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
57895
57896 #: fortran/check.c:6364
57897 #, gcc-internal-format
57898 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
57899 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
57900
57901 #: fortran/check.c:6377
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
57904 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
57905
57906 #: fortran/check.c:6643 fortran/check.c:6675
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
57909 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
57910
57911 #: fortran/check.c:6683
57912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "Too many arguments to %s at %L"
57914 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
57915
57916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57917 #: fortran/check.c:6701
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
57920 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
57921
57922 #: fortran/check.c:6713
57923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57924 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57925 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
57926
57927 #: fortran/check.c:6753
57928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57929 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57930 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57931
57932 #: fortran/check.c:6772
57933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57934 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
57935 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
57936
57937 #: fortran/check.c:6782
57938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57939 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57940 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57941
57942 #: fortran/check.c:6799
57943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57944 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
57945 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
57946
57947 #: fortran/check.c:7016
57948 #, gcc-internal-format
57949 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
57950 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
57951
57952 #: fortran/check.c:7198
57953 #, gcc-internal-format
57954 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
57955 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
57956
57957 #: fortran/check.c:7387 fortran/check.c:7398
57958 #, gcc-internal-format
57959 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
57960 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
57961
57962 #: fortran/check.c:7458
57963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57964 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
57965 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
57966
57967 #: fortran/class.c:648
57968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57969 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
57970 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
57971
57972 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
57973 #. up to 255 extension levels.
57974 #: fortran/class.c:759 fortran/decl.c:3890 fortran/decl.c:10559
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
57977 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
57978
57979 #: fortran/class.c:2947 fortran/class.c:3021
57980 #, gcc-internal-format
57981 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
57982 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
57983
57984 #: fortran/cpp.c:451
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
57987 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
57988
57989 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "opening output file %qs: %s"
57992 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
57993
57994 #: fortran/data.c:65
57995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57996 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
57997 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
57998
57999 #: fortran/data.c:140
58000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58001 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
58002 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
58003
58004 #: fortran/data.c:173
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
58007 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
58008
58009 #: fortran/data.c:179
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
58012 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
58013
58014 #: fortran/data.c:268
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
58017 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
58018
58019 #: fortran/data.c:292
58020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "Data element below array lower bound at %L"
58022 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
58023
58024 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "Data element above array upper bound at %L"
58027 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
58028
58029 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "re-initialization of %qs at %L"
58032 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
58033
58034 #: fortran/data.c:515
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
58037 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
58038
58039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58040 #: fortran/data.c:738
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
58043 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
58044
58045 #: fortran/decl.c:293
58046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58047 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
58048 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
58049
58050 #: fortran/decl.c:307
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
58053 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
58054
58055 #: fortran/decl.c:314
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
58058 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
58059
58060 #: fortran/decl.c:448
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
58063 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
58064
58065 #: fortran/decl.c:474
58066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58067 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
58068 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
58069
58070 #: fortran/decl.c:587
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
58073 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
58074
58075 #: fortran/decl.c:597
58076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58077 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
58078 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58079
58080 #: fortran/decl.c:644
58081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58082 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58083 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
58084
58085 #: fortran/decl.c:668
58086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58087 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
58088 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
58089
58090 #: fortran/decl.c:691
58091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58092 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
58093 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
58094
58095 #: fortran/decl.c:733
58096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58097 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
58098 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
58099
58100 #: fortran/decl.c:749
58101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58102 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58103 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58104
58105 #: fortran/decl.c:758
58106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58107 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
58108 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
58109
58110 #: fortran/decl.c:797
58111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58112 msgid "Empty old style initializer list at %C"
58113 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
58114
58115 #: fortran/decl.c:806
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
58118 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
58119
58120 #: fortran/decl.c:829
58121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58122 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
58123 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
58124
58125 #: fortran/decl.c:834
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
58128 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
58129
58130 #: fortran/decl.c:845
58131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58132 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
58133 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
58134
58135 #: fortran/decl.c:877
58136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58137 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
58138 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
58139
58140 #: fortran/decl.c:908
58141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58142 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
58143 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
58144
58145 #: fortran/decl.c:910
58146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58147 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
58148 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
58149
58150 #: fortran/decl.c:930
58151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58152 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
58153 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
58154
58155 #: fortran/decl.c:954
58156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58157 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
58158 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
58159
58160 #: fortran/decl.c:1019
58161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58162 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
58163 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
58164
58165 #: fortran/decl.c:1043
58166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58167 msgid "Bad INTENT specification at %C"
58168 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
58169
58170 #: fortran/decl.c:1064
58171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58172 msgid "deferred type parameter at %C"
58173 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
58174
58175 #: fortran/decl.c:1152 fortran/resolve.c:12371
58176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58177 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
58178 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
58179
58180 #: fortran/decl.c:1178
58181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58182 msgid "Old-style character length at %C"
58183 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
58184
58185 #: fortran/decl.c:1209
58186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
58188 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
58189
58190 #: fortran/decl.c:1361 fortran/decl.c:1368 fortran/decl.c:1432
58191 #, gcc-internal-format
58192 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
58193 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
58194
58195 #: fortran/decl.c:1376
58196 #, gcc-internal-format
58197 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
58198 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
58199
58200 #: fortran/decl.c:1388
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
58203 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
58204
58205 #: fortran/decl.c:1404
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
58208 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
58209
58210 #: fortran/decl.c:1420
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
58213 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
58214
58215 #: fortran/decl.c:1503
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
58218 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
58219
58220 #: fortran/decl.c:1530
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
58223 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
58224
58225 #: fortran/decl.c:1537
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
58228 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
58229
58230 #: fortran/decl.c:1544
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
58233 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
58234
58235 #: fortran/decl.c:1559
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
58238 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
58239
58240 #: fortran/decl.c:1572
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58243 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
58244
58245 #: fortran/decl.c:1580
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
58248 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
58249
58250 #: fortran/decl.c:1589
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
58253 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
58254
58255 #: fortran/decl.c:1596
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
58258 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
58259
58260 #: fortran/decl.c:1607
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58263 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58264
58265 #: fortran/decl.c:1675
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
58268 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
58269
58270 #: fortran/decl.c:1734
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
58273 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
58274
58275 #: fortran/decl.c:1774
58276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
58278 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
58279
58280 #: fortran/decl.c:1789
58281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
58283 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
58284
58285 #: fortran/decl.c:1797
58286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58287 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
58288 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
58289
58290 #: fortran/decl.c:1896
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
58293 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
58294
58295 #: fortran/decl.c:1906
58296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58297 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
58298 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
58299
58300 #: fortran/decl.c:1916
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
58303 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
58304
58305 #: fortran/decl.c:1959
58306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58307 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
58308 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
58309
58310 #: fortran/decl.c:2028
58311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58312 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
58313 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
58314
58315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58316 #: fortran/decl.c:2039
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "gfc_array_size failed"
58319 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
58320
58321 #: fortran/decl.c:2069
58322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58323 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
58324 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
58325
58326 #: fortran/decl.c:2155 fortran/decl.c:2162
58327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
58329 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
58330
58331 #: fortran/decl.c:2171
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
58334 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
58335
58336 #: fortran/decl.c:2180
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
58339 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
58340
58341 #: fortran/decl.c:2204 fortran/symbol.c:2263
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58344 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58345
58346 #: fortran/decl.c:2252
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
58349 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
58350
58351 #: fortran/decl.c:2261
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
58354 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
58355
58356 #: fortran/decl.c:2270
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
58359 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
58360
58361 #: fortran/decl.c:2287
58362 #, gcc-internal-format
58363 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
58364 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
58365
58366 #: fortran/decl.c:2344
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
58369 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
58370
58371 #: fortran/decl.c:2361
58372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58373 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
58374 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
58375
58376 #: fortran/decl.c:2378
58377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
58379 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
58380
58381 #: fortran/decl.c:2399
58382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58383 msgid "Error in pointer initialization at %C"
58384 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
58385
58386 #: fortran/decl.c:2406
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
58389 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
58390
58391 #: fortran/decl.c:2429
58392 #, gcc-internal-format
58393 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
58394 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
58395
58396 #: fortran/decl.c:2483
58397 #, gcc-internal-format
58398 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
58399 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
58400
58401 #: fortran/decl.c:2485
58402 #, gcc-internal-format
58403 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
58404 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
58405
58406 #: fortran/decl.c:2493
58407 #, gcc-internal-format
58408 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
58409 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
58410
58411 #: fortran/decl.c:2503
58412 #, gcc-internal-format
58413 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
58414 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
58415
58416 #: fortran/decl.c:2545
58417 #, gcc-internal-format
58418 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
58419 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
58420
58421 #: fortran/decl.c:2555
58422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "Implied-shape array at %L"
58424 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
58425
58426 #: fortran/decl.c:2612
58427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
58429 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
58430
58431 #: fortran/decl.c:2701
58432 #, gcc-internal-format
58433 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
58434 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
58435
58436 #: fortran/decl.c:2712
58437 #, gcc-internal-format
58438 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
58439 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
58440
58441 #: fortran/decl.c:2737 fortran/decl.c:8800
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
58444 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
58445
58446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58447 #: fortran/decl.c:2745
58448 #, gcc-internal-format
58449 msgid "Cannot set pointee array spec."
58450 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
58451
58452 #: fortran/decl.c:2808
58453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58454 msgid "Old-style initialization at %C"
58455 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
58456
58457 #: fortran/decl.c:2816
58458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58459 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
58460 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
58461
58462 #: fortran/decl.c:2829
58463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58464 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
58465 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
58466
58467 #: fortran/decl.c:2849 fortran/decl.c:7016
58468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58469 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
58470 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
58471
58472 #: fortran/decl.c:2872
58473 #, gcc-internal-format
58474 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
58475 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
58476
58477 #: fortran/decl.c:2881 fortran/decl.c:10733
58478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58479 msgid "Expected an initialization expression at %C"
58480 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58481
58482 #: fortran/decl.c:2888
58483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
58485 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
58486
58487 #: fortran/decl.c:2905
58488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58489 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
58490 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
58491
58492 #: fortran/decl.c:2914
58493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58494 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
58495 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
58496
58497 #: fortran/decl.c:2928
58498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58499 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
58500 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
58501
58502 #: fortran/decl.c:2936
58503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58504 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
58505 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
58506
58507 #: fortran/decl.c:2944
58508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58509 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
58510 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
58511
58512 #: fortran/decl.c:2953
58513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58514 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
58515 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
58516
58517 #: fortran/decl.c:2970
58518 #, gcc-internal-format
58519 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
58520 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
58521
58522 #: fortran/decl.c:3033 fortran/decl.c:3069
58523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58524 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
58525 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
58526
58527 #: fortran/decl.c:3075
58528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58529 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
58530 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
58531
58532 #: fortran/decl.c:3134 fortran/decl.c:3211
58533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58534 msgid "Missing right parenthesis at %C"
58535 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
58536
58537 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3282
58538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58539 msgid "Expected initialization expression at %C"
58540 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58541
58542 #: fortran/decl.c:3155 fortran/decl.c:3288
58543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58544 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
58545 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
58546
58547 #: fortran/decl.c:3185 fortran/decl.c:3911
58548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58549 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
58550 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
58551
58552 #: fortran/decl.c:3198
58553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58554 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
58555 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
58556
58557 #: fortran/decl.c:3209
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
58560 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
58561
58562 #: fortran/decl.c:3314
58563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
58565 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
58566
58567 #: fortran/decl.c:3446
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
58570 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
58571
58572 #: fortran/decl.c:3545
58573 #, gcc-internal-format
58574 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
58575 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
58576
58577 #: fortran/decl.c:3558
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
58580 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
58581
58582 #: fortran/decl.c:3671
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
58585 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
58586
58587 #: fortran/decl.c:3695
58588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
58590 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
58591
58592 #: fortran/decl.c:3719
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
58595 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
58596
58597 #: fortran/decl.c:3751
58598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
58600 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
58601
58602 #: fortran/decl.c:3779
58603 #, gcc-internal-format
58604 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
58605 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
58606
58607 #: fortran/decl.c:3786
58608 #, gcc-internal-format
58609 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
58610 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
58611
58612 #: fortran/decl.c:3801
58613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58614 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
58615 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
58616
58617 #: fortran/decl.c:3810
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
58620 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
58621
58622 #: fortran/decl.c:4046
58623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58624 msgid "BYTE type at %C"
58625 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
58626
58627 #: fortran/decl.c:4058
58628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58629 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
58630 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
58631
58632 #: fortran/decl.c:4120
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
58635 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
58636
58637 #: fortran/decl.c:4123
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Assumed type at %C"
58640 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
58641
58642 #: fortran/decl.c:4145 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212
58643 #: fortran/decl.c:4511
58644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58645 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
58646 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
58647
58648 #: fortran/decl.c:4157 fortran/decl.c:4185 fortran/decl.c:4218
58649 #: fortran/decl.c:4244 fortran/decl.c:4536 fortran/decl.c:4551
58650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58651 msgid "Malformed type-spec at %C"
58652 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
58653
58654 #: fortran/decl.c:4208
58655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58656 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
58657 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
58658
58659 #: fortran/decl.c:4260 fortran/decl.c:4402 fortran/decl.c:4414
58660 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4910 fortran/decl.c:4918
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
58663 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
58664
58665 #: fortran/decl.c:4361
58666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58667 msgid "CLASS statement at %C"
58668 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
58669
58670 #: fortran/decl.c:4443
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
58673 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
58674
58675 #: fortran/decl.c:4586
58676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58677 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
58678 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
58679
58680 #: fortran/decl.c:4595
58681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58682 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
58683 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
58684
58685 #: fortran/decl.c:4654
58686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58687 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
58688 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
58689
58690 #: fortran/decl.c:4700
58691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58692 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
58693 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
58694
58695 #: fortran/decl.c:4753
58696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
58698 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
58699
58700 #: fortran/decl.c:4763
58701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58702 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
58703 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
58704
58705 #: fortran/decl.c:4869
58706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58707 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
58708 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
58709
58710 #: fortran/decl.c:4876
58711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58712 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
58713 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
58714
58715 #: fortran/decl.c:4881
58716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58717 msgid "IMPORT statement at %C"
58718 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
58719
58720 #: fortran/decl.c:4895
58721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58722 msgid "Expecting list of named entities at %C"
58723 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
58724
58725 #: fortran/decl.c:4924
58726 #, gcc-internal-format
58727 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
58728 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
58729
58730 #: fortran/decl.c:4931
58731 #, gcc-internal-format
58732 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
58733 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
58734
58735 #: fortran/decl.c:4972
58736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58737 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
58738 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
58739
58740 #: fortran/decl.c:5312
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "Missing codimension specification at %C"
58743 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
58744
58745 #: fortran/decl.c:5314
58746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58747 msgid "Missing dimension specification at %C"
58748 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
58749
58750 #: fortran/decl.c:5409
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
58753 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
58754
58755 #: fortran/decl.c:5426
58756 #, gcc-internal-format
58757 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
58758 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
58759
58760 #: fortran/decl.c:5445
58761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
58763 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
58764
58765 #: fortran/decl.c:5447
58766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58768 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58769
58770 #: fortran/decl.c:5457
58771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58772 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
58773 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
58774
58775 #: fortran/decl.c:5459
58776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58777 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58778 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58779
58780 #: fortran/decl.c:5467
58781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58782 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
58783 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
58784
58785 #: fortran/decl.c:5474
58786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58787 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58788 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
58789
58790 #: fortran/decl.c:5484
58791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58792 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
58793 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
58794
58795 #: fortran/decl.c:5486
58796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
58798 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
58799
58800 #: fortran/decl.c:5494
58801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58802 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
58803 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
58804
58805 #: fortran/decl.c:5501
58806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58807 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
58808 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
58809
58810 #: fortran/decl.c:5510
58811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58812 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
58813 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
58814
58815 #: fortran/decl.c:5512
58816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58817 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
58818 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
58819
58820 #: fortran/decl.c:5530
58821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58822 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
58823 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
58824
58825 #: fortran/decl.c:5540
58826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58827 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
58828 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
58829
58830 #: fortran/decl.c:5550
58831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58832 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
58833 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
58834
58835 #: fortran/decl.c:5563
58836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58837 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
58838 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
58839
58840 #: fortran/decl.c:5574
58841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58842 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
58843 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
58844
58845 #: fortran/decl.c:5629 fortran/decl.c:9102
58846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58847 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
58848 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
58849
58850 #: fortran/decl.c:5635
58851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58852 msgid "PROTECTED attribute at %C"
58853 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
58854
58855 #: fortran/decl.c:5669
58856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58857 msgid "VALUE attribute at %C"
58858 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
58859
58860 #: fortran/decl.c:5676
58861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58862 msgid "VOLATILE attribute at %C"
58863 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
58864
58865 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58866 #: fortran/decl.c:5683
58867 #, gcc-internal-format
58868 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
58869 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
58870
58871 #: fortran/decl.c:5724
58872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58873 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
58874 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
58875
58876 #: fortran/decl.c:5822
58877 #, gcc-internal-format
58878 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
58879 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
58880
58881 #: fortran/decl.c:5844
58882 #, gcc-internal-format
58883 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
58884 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
58885
58886 #: fortran/decl.c:5853
58887 #, gcc-internal-format
58888 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
58889 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
58890
58891 #: fortran/decl.c:5857
58892 #, gcc-internal-format
58893 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
58894 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
58895
58896 #: fortran/decl.c:5869
58897 #, gcc-internal-format
58898 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
58899 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
58900
58901 #: fortran/decl.c:5883
58902 #, gcc-internal-format
58903 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
58904 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
58905
58906 #: fortran/decl.c:5891
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
58909 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
58910
58911 #: fortran/decl.c:5903
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
58914 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
58915
58916 #: fortran/decl.c:5911
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
58919 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
58920
58921 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
58922 #. just because of this.
58923 #: fortran/decl.c:5922
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
58926 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
58927
58928 #: fortran/decl.c:5996
58929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58930 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58931 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
58932
58933 #: fortran/decl.c:6041
58934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58935 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
58936 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
58937
58938 #: fortran/decl.c:6048
58939 #, gcc-internal-format
58940 msgid "Missing symbol"
58941 msgstr "Fehlendes Symbol"
58942
58943 #: fortran/decl.c:6077
58944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58945 msgid "BIND(C) statement at %C"
58946 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
58947
58948 #: fortran/decl.c:6163
58949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58950 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
58951 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
58952
58953 #: fortran/decl.c:6205
58954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58955 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
58956 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
58957
58958 #: fortran/decl.c:6214
58959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58960 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58961 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
58962
58963 #: fortran/decl.c:6286
58964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58965 msgid "MODULE prefix at %C"
58966 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
58967
58968 #: fortran/decl.c:6291
58969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58970 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
58971 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
58972
58973 #: fortran/decl.c:6342
58974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58975 msgid "IMPURE procedure at %C"
58976 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
58977
58978 #: fortran/decl.c:6354
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
58981 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
58982
58983 #: fortran/decl.c:6400
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58986 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58987
58988 #: fortran/decl.c:6407
58989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58990 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58991 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58992
58993 #: fortran/decl.c:6414
58994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
58996 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
58997
58998 #: fortran/decl.c:6475
58999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59000 msgid "A type parameter list is required at %C"
59001 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
59002
59003 #: fortran/decl.c:6489 fortran/primary.c:1859
59004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "Alternate-return argument at %C"
59006 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
59007
59008 #: fortran/decl.c:6495 fortran/decl.c:6503
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "A parameter name is required at %C"
59011 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
59012
59013 #: fortran/decl.c:6543
59014 #, gcc-internal-format
59015 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
59016 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
59017
59018 #: fortran/decl.c:6556
59019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
59021 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
59022
59023 #: fortran/decl.c:6559
59024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
59026 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
59027
59028 #: fortran/decl.c:6577
59029 #, gcc-internal-format
59030 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
59031 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
59032
59033 #: fortran/decl.c:6580
59034 #, gcc-internal-format
59035 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
59036 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
59037
59038 #: fortran/decl.c:6619
59039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
59041 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
59042
59043 #: fortran/decl.c:6625
59044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
59046 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
59047
59048 #: fortran/decl.c:6664
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
59051 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
59052
59053 #: fortran/decl.c:6741
59054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
59056 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
59057
59058 #: fortran/decl.c:6751 fortran/decl.c:7888
59059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
59061 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
59062
59063 #: fortran/decl.c:6955
59064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
59066 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
59067
59068 #: fortran/decl.c:6962
59069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59070 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
59071 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
59072
59073 #: fortran/decl.c:6968
59074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
59076 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
59077
59078 #: fortran/decl.c:6991
59079 #, gcc-internal-format
59080 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
59081 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
59082
59083 #: fortran/decl.c:7037 fortran/decl.c:7225 fortran/decl.c:11217
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
59086 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
59087
59088 #: fortran/decl.c:7086 fortran/decl.c:11117
59089 #, gcc-internal-format
59090 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
59091 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
59092
59093 #: fortran/decl.c:7093
59094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
59096 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
59097
59098 #: fortran/decl.c:7097
59099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59100 msgid "Procedure pointer component at %C"
59101 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
59102
59103 #: fortran/decl.c:7169
59104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59105 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
59106 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
59107
59108 #: fortran/decl.c:7187
59109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
59111 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
59112
59113 #: fortran/decl.c:7196 fortran/decl.c:9857
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
59116 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
59117
59118 #: fortran/decl.c:7266
59119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59120 msgid "PROCEDURE statement at %C"
59121 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
59122
59123 #: fortran/decl.c:7338
59124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59125 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
59126 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
59127
59128 #: fortran/decl.c:7368 fortran/decl.c:7646 fortran/decl.c:7855
59129 #: fortran/symbol.c:1903
59130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59131 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
59132 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
59133
59134 #: fortran/decl.c:7397 fortran/decl.c:7912
59135 #, gcc-internal-format
59136 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
59137 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
59138
59139 #: fortran/decl.c:7540
59140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59141 msgid "ENTRY statement at %C"
59142 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
59143
59144 #: fortran/decl.c:7549
59145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
59147 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
59148
59149 #: fortran/decl.c:7552
59150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
59152 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
59153
59154 #: fortran/decl.c:7555
59155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
59157 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
59158
59159 #: fortran/decl.c:7558
59160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
59162 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
59163
59164 #: fortran/decl.c:7562 fortran/decl.c:7607
59165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59167 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
59168
59169 #: fortran/decl.c:7566
59170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59171 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
59172 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
59173
59174 #: fortran/decl.c:7570
59175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59176 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
59177 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
59178
59179 #: fortran/decl.c:7574
59180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59181 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
59182 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
59183
59184 #: fortran/decl.c:7579
59185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
59187 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
59188
59189 #: fortran/decl.c:7583
59190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59191 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
59192 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
59193
59194 #: fortran/decl.c:7587
59195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
59197 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
59198
59199 #: fortran/decl.c:7591
59200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
59202 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
59203
59204 #: fortran/decl.c:7595
59205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59207 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
59208
59209 #: fortran/decl.c:7599
59210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59211 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
59212 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
59213
59214 #: fortran/decl.c:7620
59215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59216 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
59217 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
59218
59219 #: fortran/decl.c:7671 fortran/decl.c:7895
59220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
59222 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
59223
59224 #: fortran/decl.c:7765
59225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59226 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
59227 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
59228
59229 #: fortran/decl.c:7921
59230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59231 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
59232 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
59233
59234 #: fortran/decl.c:7984 fortran/decl.c:7991
59235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59236 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
59237 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
59238
59239 #: fortran/decl.c:8031
59240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59241 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
59242 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
59243
59244 #: fortran/decl.c:8047
59245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59246 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
59247 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
59248
59249 #: fortran/decl.c:8055
59250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59251 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
59252 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
59253
59254 #: fortran/decl.c:8074
59255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59256 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
59257 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
59258
59259 #: fortran/decl.c:8080
59260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59261 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59262 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
59263
59264 #: fortran/decl.c:8086
59265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59266 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
59267 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
59268
59269 #: fortran/decl.c:8115
59270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59271 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
59272 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
59273
59274 #: fortran/decl.c:8361
59275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59276 msgid "Unexpected END statement at %C"
59277 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
59278
59279 #: fortran/decl.c:8370
59280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59281 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
59282 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
59283
59284 #. We would have required END [something].
59285 #: fortran/decl.c:8379
59286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 msgid "%s statement expected at %L"
59288 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
59289
59290 #: fortran/decl.c:8390
59291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "Expecting %s statement at %L"
59293 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
59294
59295 #: fortran/decl.c:8410
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
59298 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
59299
59300 #: fortran/decl.c:8427
59301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59302 msgid "Expected terminating name at %C"
59303 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
59304
59305 #: fortran/decl.c:8441 fortran/decl.c:8449
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
59308 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
59309
59310 #: fortran/decl.c:8548
59311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59312 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
59313 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
59314
59315 #: fortran/decl.c:8556
59316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59317 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
59318 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
59319
59320 #: fortran/decl.c:8564
59321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59322 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
59323 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
59324
59325 #: fortran/decl.c:8573
59326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59327 msgid "Array specification must be deferred at %L"
59328 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
59329
59330 #: fortran/decl.c:8588
59331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59332 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
59333 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
59334
59335 #: fortran/decl.c:8680
59336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59337 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
59338 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
59339
59340 #: fortran/decl.c:8717
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "Expected %<(%> at %C"
59343 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
59344
59345 #: fortran/decl.c:8731 fortran/decl.c:8771
59346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59347 msgid "Expected variable name at %C"
59348 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
59349
59350 #: fortran/decl.c:8747
59351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
59353 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
59354
59355 #: fortran/decl.c:8751
59356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59357 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
59358 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
59359
59360 #: fortran/decl.c:8757
59361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59362 msgid "Expected \",\" at %C"
59363 msgstr "»,« bei %C erwartet"
59364
59365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59366 #: fortran/decl.c:8796
59367 #, gcc-internal-format
59368 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
59369 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
59370
59371 #: fortran/decl.c:8820
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "Expected \")\" at %C"
59374 msgstr "»)« bei %C erwartet"
59375
59376 #: fortran/decl.c:8832
59377 #, gcc-internal-format
59378 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
59379 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
59380
59381 #: fortran/decl.c:8858
59382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59383 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
59384 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59385
59386 #: fortran/decl.c:8890
59387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59388 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
59389 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59390
59391 #: fortran/decl.c:8909
59392 #, gcc-internal-format
59393 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
59394 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
59395
59396 #: fortran/decl.c:8948
59397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59398 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
59399 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
59400
59401 #: fortran/decl.c:9046
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
59404 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
59405
59406 #: fortran/decl.c:9062
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
59409 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
59410
59411 #: fortran/decl.c:9110
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "PROTECTED statement at %C"
59414 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
59415
59416 #: fortran/decl.c:9144
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
59419 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
59420
59421 #: fortran/decl.c:9171 fortran/decl.c:9196
59422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59423 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59424 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
59425
59426 #: fortran/decl.c:9217 fortran/decl.c:9237
59427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59428 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
59429 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
59430
59431 #: fortran/decl.c:9259
59432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59433 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
59434 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
59435
59436 #: fortran/decl.c:9266
59437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59438 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
59439 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
59440
59441 #: fortran/decl.c:9272
59442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59443 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
59444 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
59445
59446 #: fortran/decl.c:9292
59447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59448 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
59449 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
59450
59451 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
59452 #: fortran/decl.c:9317
59453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
59455 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
59456
59457 #: fortran/decl.c:9333
59458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
59460 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
59461
59462 #: fortran/decl.c:9352 fortran/decl.c:9408
59463 #, gcc-internal-format
59464 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
59465 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
59466
59467 #: fortran/decl.c:9387
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
59470 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
59471
59472 #: fortran/decl.c:9394
59473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
59475 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
59476
59477 #: fortran/decl.c:9443
59478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
59480 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
59481
59482 #: fortran/decl.c:9450
59483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
59485 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
59486
59487 #: fortran/decl.c:9469
59488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
59490 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
59491
59492 #: fortran/decl.c:9480
59493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59495 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
59496
59497 #: fortran/decl.c:9528
59498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59500 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
59501
59502 #: fortran/decl.c:9545
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
59505 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
59506
59507 #: fortran/decl.c:9549
59508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "VALUE statement at %C"
59510 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
59511
59512 #: fortran/decl.c:9587
59513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
59515 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
59516
59517 #: fortran/decl.c:9599
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "VOLATILE statement at %C"
59520 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
59521
59522 #: fortran/decl.c:9626
59523 #, gcc-internal-format
59524 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
59525 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
59526
59527 #: fortran/decl.c:9651
59528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
59530 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
59531
59532 #: fortran/decl.c:9663
59533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
59535 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
59536
59537 #: fortran/decl.c:9707
59538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
59540 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
59541
59542 #: fortran/decl.c:9732
59543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
59545 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
59546
59547 #: fortran/decl.c:9832
59548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59549 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
59550 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
59551
59552 #: fortran/decl.c:9890
59553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59554 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
59555 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
59556
59557 #: fortran/decl.c:9939
59558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59559 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
59560 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
59561
59562 #: fortran/decl.c:9948
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
59565 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
59566
59567 #: fortran/decl.c:9954
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
59570 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
59571
59572 #: fortran/decl.c:9961
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
59575 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
59576
59577 #: fortran/decl.c:9968
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
59580 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
59581
59582 #: fortran/decl.c:9991
59583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59584 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
59585 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59586
59587 #: fortran/decl.c:10003
59588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59589 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
59590 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59591
59592 #: fortran/decl.c:10024
59593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59594 msgid "ABSTRACT type at %C"
59595 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
59596
59597 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59598 #: fortran/decl.c:10070
59599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59600 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
59601 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
59602
59603 #: fortran/decl.c:10076
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
59606 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
59607
59608 #: fortran/decl.c:10123
59609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59610 msgid "Junk after MAP statement at %C"
59611 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
59612
59613 #: fortran/decl.c:10156
59614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59615 msgid "Junk after UNION statement at %C"
59616 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
59617
59618 #: fortran/decl.c:10191
59619 #, gcc-internal-format
59620 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
59621 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
59622
59623 #: fortran/decl.c:10205
59624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59625 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
59626 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
59627
59628 #: fortran/decl.c:10223
59629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59630 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
59631 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
59632
59633 #: fortran/decl.c:10230
59634 #, gcc-internal-format
59635 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59636 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
59637
59638 #: fortran/decl.c:10393
59639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59640 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
59641 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
59642
59643 #: fortran/decl.c:10406
59644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59645 msgid "Mangled derived type definition at %C"
59646 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
59647
59648 #: fortran/decl.c:10435
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
59651 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
59652
59653 #: fortran/decl.c:10446
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
59656 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
59657
59658 #: fortran/decl.c:10449
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
59661 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
59662
59663 #: fortran/decl.c:10464
59664 #, gcc-internal-format
59665 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
59666 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
59667
59668 #: fortran/decl.c:10473
59669 #, gcc-internal-format
59670 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
59671 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
59672
59673 #: fortran/decl.c:10536
59674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59675 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
59676 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
59677
59678 #: fortran/decl.c:10619
59679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59680 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
59681 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
59682
59683 #: fortran/decl.c:10639
59684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59685 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
59686 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
59687
59688 #: fortran/decl.c:10671
59689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59690 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
59691 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
59692
59693 #: fortran/decl.c:10750
59694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59695 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
59696 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
59697
59698 #: fortran/decl.c:10798
59699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59700 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
59701 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
59702
59703 #: fortran/decl.c:10834
59704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59705 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
59706 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
59707
59708 #: fortran/decl.c:10881 fortran/decl.c:10896
59709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59710 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
59711 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
59712
59713 #: fortran/decl.c:10916
59714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59715 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
59716 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
59717
59718 #: fortran/decl.c:10936
59719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59720 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
59721 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
59722
59723 #: fortran/decl.c:10963
59724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59725 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
59726 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
59727
59728 #: fortran/decl.c:10981
59729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59730 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
59731 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
59732
59733 #: fortran/decl.c:10997
59734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59735 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
59736 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
59737
59738 #: fortran/decl.c:11010
59739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59740 msgid "Expected access-specifier at %C"
59741 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
59742
59743 #: fortran/decl.c:11012
59744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59745 msgid "Expected binding attribute at %C"
59746 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
59747
59748 #: fortran/decl.c:11020
59749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59750 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
59751 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
59752
59753 #: fortran/decl.c:11033
59754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59755 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
59756 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
59757
59758 #: fortran/decl.c:11075
59759 #, gcc-internal-format
59760 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
59761 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
59762
59763 #: fortran/decl.c:11081
59764 #, gcc-internal-format
59765 msgid "%<)%> expected at %C"
59766 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
59767
59768 #: fortran/decl.c:11101
59769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59770 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
59771 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
59772
59773 #: fortran/decl.c:11106
59774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59775 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
59776 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
59777
59778 #: fortran/decl.c:11129
59779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59780 msgid "Expected binding name at %C"
59781 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
59782
59783 #: fortran/decl.c:11133
59784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59785 msgid "PROCEDURE list at %C"
59786 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
59787
59788 #: fortran/decl.c:11145
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
59791 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
59792
59793 #: fortran/decl.c:11151
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
59796 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
59797
59798 #: fortran/decl.c:11161
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
59801 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
59802
59803 #: fortran/decl.c:11178
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
59806 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
59807
59808 #: fortran/decl.c:11189
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59811 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
59812
59813 #: fortran/decl.c:11240
59814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59815 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
59816 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
59817
59818 #: fortran/decl.c:11260
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "Expected %<::%> at %C"
59821 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
59822
59823 #: fortran/decl.c:11272
59824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59825 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
59826 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
59827
59828 #: fortran/decl.c:11293
59829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59830 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
59831 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
59832
59833 #: fortran/decl.c:11304
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "Expected %<=>%> at %C"
59836 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
59837
59838 #: fortran/decl.c:11340
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
59841 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
59842
59843 #: fortran/decl.c:11348
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
59846 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
59847
59848 #: fortran/decl.c:11396
59849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59850 msgid "Expected specific binding name at %C"
59851 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
59852
59853 #: fortran/decl.c:11406
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
59856 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
59857
59858 #: fortran/decl.c:11424
59859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59860 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
59861 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
59862
59863 #: fortran/decl.c:11459
59864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59865 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
59866 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
59867
59868 #: fortran/decl.c:11470
59869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59870 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
59871 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
59872
59873 #: fortran/decl.c:11492
59874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59875 msgid "Empty FINAL at %C"
59876 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
59877
59878 #: fortran/decl.c:11499
59879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59880 msgid "Expected module procedure name at %C"
59881 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
59882
59883 #: fortran/decl.c:11509
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "Expected %<,%> at %C"
59886 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
59887
59888 #: fortran/decl.c:11515
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
59891 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
59892
59893 #: fortran/decl.c:11528
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
59896 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
59897
59898 #: fortran/decl.c:11598
59899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59900 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59901 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
59902
59903 #: fortran/decl.c:11644
59904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
59906 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
59907
59908 #: fortran/decl.c:11664
59909 #, gcc-internal-format
59910 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
59911 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
59912
59913 #: fortran/decl.c:11678
59914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59915 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
59916 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
59917
59918 #: fortran/decl.c:11742
59919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59920 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
59921 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
59922
59923 #: fortran/decl.c:11759
59924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59925 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
59926 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
59927
59928 #: fortran/decl.c:11776
59929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59930 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
59931 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
59932
59933 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59934 #: fortran/dependency.c:105
59935 #, gcc-internal-format
59936 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59937 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
59938
59939 #: fortran/dependency.c:198
59940 #, gcc-internal-format
59941 msgid "are_identical_variables: Bad type"
59942 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
59943
59944 #: fortran/dependency.c:988
59945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59946 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
59947 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
59948
59949 #: fortran/dependency.c:1292
59950 #, gcc-internal-format
59951 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59952 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
59953
59954 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59955 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59958 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
59959
59960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59961 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
59962 #, gcc-internal-format
59963 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
59964 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
59965
59966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59967 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "show_ref(): Bad component code"
59970 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
59971
59972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59973 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59976 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
59977
59978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59979 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
59980 #, gcc-internal-format
59981 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
59982 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
59983
59984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59985 #: fortran/dump-parse-tree.c:3062
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
59988 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
59989
59990 #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
59993 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
59994
59995 #: fortran/error.c:335
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid " Included at %s:%d:"
59998 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
59999
60000 #: fortran/error.c:421
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "<During initialization>\n"
60003 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
60004
60005 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60006 #: fortran/expr.c:149
60007 #, gcc-internal-format
60008 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
60009 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
60010
60011 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60012 #: fortran/expr.c:356
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
60015 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
60016
60017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60018 #: fortran/expr.c:509
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
60021 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
60022
60023 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "Constant expression required at %C"
60026 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
60027
60028 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
60029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60030 msgid "Integer expression required at %C"
60031 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
60032
60033 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
60034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60035 msgid "Integer value too large in expression at %C"
60036 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
60037
60038 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60039 #: fortran/expr.c:1065
60040 #, gcc-internal-format
60041 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
60042 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
60043
60044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60045 #: fortran/expr.c:1258
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
60048 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
60049
60050 #: fortran/expr.c:1364
60051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60052 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
60053 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
60054
60055 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
60056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60057 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
60058 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
60059
60060 #: fortran/expr.c:1679
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60063 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
60064
60065 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2264 fortran/primary.c:2400
60066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60067 msgid "LEN part_ref at %C"
60068 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
60069
60070 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2259 fortran/primary.c:2415
60071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60072 msgid "KIND part_ref at %C"
60073 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
60074
60075 #: fortran/expr.c:1816
60076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60077 msgid "RE part_ref at %C"
60078 msgstr "RE-part_ref bei %C"
60079
60080 #: fortran/expr.c:1828
60081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60082 msgid "IM part_ref at %C"
60083 msgstr "IM-part_ref bei %C"
60084
60085 #: fortran/expr.c:2445
60086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
60088 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
60089
60090 #: fortran/expr.c:2489
60091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60092 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
60093 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
60094
60095 #: fortran/expr.c:2514
60096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
60098 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
60099
60100 #: fortran/expr.c:2521
60101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
60103 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
60104
60105 #: fortran/expr.c:2531
60106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60107 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
60108 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
60109
60110 #: fortran/expr.c:2547
60111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60112 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
60113 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
60114
60115 #: fortran/expr.c:2558
60116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60117 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
60118 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
60119
60120 #: fortran/expr.c:2566
60121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60122 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
60123 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
60124
60125 #: fortran/expr.c:2589
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
60128 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
60129
60130 #: fortran/expr.c:2726
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
60133 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
60134
60135 #: fortran/expr.c:2801
60136 #, gcc-internal-format
60137 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60138 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
60139
60140 #: fortran/expr.c:2832
60141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60142 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
60143 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
60144
60145 #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2720
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
60148 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
60149
60150 #: fortran/expr.c:2921
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60153 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60154
60155 #: fortran/expr.c:2960
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
60158 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
60159
60160 #: fortran/expr.c:2980
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60163 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60164
60165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
60166 #: fortran/expr.c:2986
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60169 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60170
60171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
60172 #: fortran/expr.c:2995
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60175 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60176
60177 #: fortran/expr.c:2999
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
60180 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60181
60182 #: fortran/expr.c:3005
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60185 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
60186
60187 #: fortran/expr.c:3015
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
60190 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
60191
60192 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60193 #: fortran/expr.c:3069
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
60196 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
60197
60198 #: fortran/expr.c:3204
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
60201 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
60202
60203 #: fortran/expr.c:3211
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
60206 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
60207
60208 #: fortran/expr.c:3218
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
60211 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
60212
60213 #: fortran/expr.c:3226
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
60216 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
60217
60218 #: fortran/expr.c:3373
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
60221 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
60222
60223 #: fortran/expr.c:3381
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
60226 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
60227
60228 #: fortran/expr.c:3388
60229 #, gcc-internal-format
60230 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
60231 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
60232
60233 #: fortran/expr.c:3417
60234 #, gcc-internal-format
60235 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
60236 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
60237
60238 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60239 #: fortran/expr.c:3448
60240 #, gcc-internal-format
60241 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
60242 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
60243
60244 #: fortran/expr.c:3468
60245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60246 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
60247 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
60248
60249 #: fortran/expr.c:3480
60250 #, gcc-internal-format
60251 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
60252 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
60253
60254 #: fortran/expr.c:3489
60255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60256 msgid "Expression at %L must be scalar"
60257 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
60258
60259 #. Reject truncation.
60260 #: fortran/expr.c:3521
60261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 msgid "optype_msgid overflow: %d"
60263 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
60264
60265 #: fortran/expr.c:3525
60266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60267 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
60268 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
60269
60270 #: fortran/expr.c:3539
60271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60272 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
60273 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
60274
60275 #: fortran/expr.c:3587
60276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60277 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
60278 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
60279
60280 #: fortran/expr.c:3643
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
60283 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
60284
60285 #: fortran/expr.c:3654
60286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60287 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
60288 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
60289
60290 #: fortran/expr.c:3662
60291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60292 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
60293 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
60294
60295 #: fortran/expr.c:3669
60296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60297 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
60298 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
60299
60300 #: fortran/expr.c:3681
60301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60302 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
60303 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
60304
60305 #: fortran/expr.c:3691
60306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60307 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
60308 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
60309
60310 #: fortran/expr.c:3734
60311 #, gcc-internal-format
60312 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
60313 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
60314
60315 #: fortran/expr.c:3741
60316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60317 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
60318 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
60319
60320 #: fortran/expr.c:3771
60321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60322 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
60323 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
60324
60325 #: fortran/expr.c:3812
60326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60327 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
60328 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
60329
60330 #: fortran/expr.c:3820
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
60333 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
60334
60335 #: fortran/expr.c:3844
60336 #, gcc-internal-format
60337 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
60338 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
60339
60340 #: fortran/expr.c:3849
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
60343 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
60344
60345 #: fortran/expr.c:3878
60346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60347 msgid "Stride must not be present at %L"
60348 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
60349
60350 #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60353 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
60354
60355 #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
60358 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
60359
60360 #: fortran/expr.c:3938
60361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
60363 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
60364
60365 #: fortran/expr.c:3959
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
60368 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
60369
60370 #: fortran/expr.c:3984
60371 #, gcc-internal-format
60372 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
60373 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60374
60375 #: fortran/expr.c:3993
60376 #, gcc-internal-format
60377 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60378 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60379
60380 #: fortran/expr.c:4003
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60383 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60384
60385 #: fortran/expr.c:4009
60386 #, gcc-internal-format
60387 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60388 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60389
60390 #: fortran/expr.c:4016
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
60393 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
60394
60395 #: fortran/expr.c:4024
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
60398 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60399
60400 #: fortran/expr.c:4047
60401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60402 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
60403 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
60404
60405 #: fortran/expr.c:4100
60406 #, gcc-internal-format
60407 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
60408 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
60409
60410 #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
60413 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
60414
60415 #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2601
60416 #, gcc-internal-format
60417 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
60418 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
60419
60420 #: fortran/expr.c:4143
60421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
60423 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
60424
60425 #: fortran/expr.c:4152
60426 #, gcc-internal-format
60427 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
60428 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
60429
60430 #: fortran/expr.c:4165
60431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
60433 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
60434
60435 #: fortran/expr.c:4179
60436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
60438 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
60439
60440 #: fortran/expr.c:4184
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
60443 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
60444
60445 #: fortran/expr.c:4192
60446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60447 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
60448 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
60449
60450 #: fortran/expr.c:4199
60451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60452 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
60453 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
60454
60455 #: fortran/expr.c:4218
60456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60457 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
60458 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
60459
60460 #: fortran/expr.c:4231
60461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60462 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
60463 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
60464
60465 #: fortran/expr.c:4235
60466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60467 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
60468 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
60469
60470 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
60471 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
60472 #. are allowed.
60473 #: fortran/expr.c:4260 fortran/expr.c:4339
60474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60475 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
60476 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
60477
60478 #: fortran/expr.c:4263
60479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60480 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
60481 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
60482
60483 #: fortran/expr.c:4284
60484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60485 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
60486 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
60487
60488 #: fortran/expr.c:4294
60489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
60491 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
60492
60493 #: fortran/expr.c:4309
60494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
60496 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
60497
60498 #: fortran/expr.c:4318
60499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
60501 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
60502
60503 #: fortran/expr.c:4326
60504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60505 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
60506 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
60507
60508 #: fortran/expr.c:4352
60509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60510 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
60511 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
60512
60513 #: fortran/expr.c:4391
60514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60515 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
60516 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
60517
60518 #: fortran/expr.c:4467 fortran/resolve.c:1459
60519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60520 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
60521 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60522
60523 #: fortran/expr.c:4473
60524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
60526 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
60527
60528 #: fortran/expr.c:4488 fortran/resolve.c:1465
60529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
60531 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
60532
60533 #: fortran/expr.c:4500
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
60536 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
60537
60538 #: fortran/expr.c:4506
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60541 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60542
60543 #: fortran/expr.c:4513
60544 #, gcc-internal-format
60545 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
60546 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
60547
60548 #: fortran/expr.c:4981
60549 #, gcc-internal-format
60550 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60551 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
60552
60553 #: fortran/expr.c:6066
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
60556 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60557
60558 #: fortran/expr.c:6074
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
60561 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60562
60563 #: fortran/expr.c:6082
60564 #, gcc-internal-format
60565 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
60566 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60567
60568 #: fortran/expr.c:6091
60569 #, gcc-internal-format
60570 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
60571 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
60572
60573 #: fortran/expr.c:6102
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
60576 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
60577
60578 #: fortran/expr.c:6111
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
60581 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60582
60583 #: fortran/expr.c:6124
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
60586 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60587
60588 #: fortran/expr.c:6137
60589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
60591 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60592
60593 #: fortran/expr.c:6172
60594 #, gcc-internal-format
60595 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
60596 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
60597
60598 #: fortran/expr.c:6182
60599 #, gcc-internal-format
60600 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
60601 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
60602
60603 #: fortran/expr.c:6195
60604 #, gcc-internal-format
60605 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
60606 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
60607
60608 #: fortran/expr.c:6203
60609 #, gcc-internal-format
60610 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
60611 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
60612
60613 #: fortran/expr.c:6215
60614 #, gcc-internal-format
60615 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
60616 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
60617
60618 #: fortran/expr.c:6274
60619 #, gcc-internal-format
60620 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
60621 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
60622
60623 #: fortran/expr.c:6279
60624 #, gcc-internal-format
60625 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
60626 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
60627
60628 #: fortran/expr.c:6291
60629 #, gcc-internal-format
60630 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
60631 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
60632
60633 #: fortran/expr.c:6333
60634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
60636 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
60637
60638 #: fortran/f95-lang.c:257
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "cannot open input file: %s"
60641 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
60642
60643 #: fortran/frontend-passes.c:195
60644 #, gcc-internal-format
60645 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
60646 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
60647
60648 #: fortran/frontend-passes.c:211
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
60651 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
60652
60653 #: fortran/frontend-passes.c:419
60654 #, gcc-internal-format
60655 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60656 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
60657
60658 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
60659 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8155
60660 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338
60661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60662 msgid "Creating array temporary at %L"
60663 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
60664
60665 #: fortran/frontend-passes.c:897
60666 #, gcc-internal-format
60667 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
60668 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
60669
60670 #: fortran/frontend-passes.c:901
60671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 msgid "Removing call to impure function at %L"
60673 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
60674
60675 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
60676 #, gcc-internal-format
60677 msgid "bad expression"
60678 msgstr "bad expression"
60679
60680 #: fortran/frontend-passes.c:1391
60681 #, gcc-internal-format
60682 msgid "bad op"
60683 msgstr "bad op"
60684
60685 #: fortran/frontend-passes.c:2175
60686 #, gcc-internal-format
60687 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
60688 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
60689
60690 #: fortran/frontend-passes.c:2421
60691 #, gcc-internal-format
60692 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
60693 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
60694
60695 #: fortran/frontend-passes.c:2428
60696 #, gcc-internal-format
60697 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
60698 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
60699
60700 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
60701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60702 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
60703 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
60704
60705 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
60706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60707 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
60708 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
60709
60710 #: fortran/frontend-passes.c:2774
60711 #, gcc-internal-format
60712 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
60713 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
60714
60715 #: fortran/frontend-passes.c:2780
60716 #, gcc-internal-format
60717 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
60718 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
60719
60720 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616
60721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60722 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
60723 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
60724
60725 #: fortran/frontend-passes.c:3709
60726 #, gcc-internal-format
60727 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60728 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
60729
60730 #: fortran/frontend-passes.c:4903
60731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60732 msgid "Interchanging loops at %L"
60733 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
60734
60735 #: fortran/gfortranspec.c:146
60736 #, gcc-internal-format
60737 msgid "overflowed output argument list for %qs"
60738 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
60739
60740 #: fortran/gfortranspec.c:301
60741 #, gcc-internal-format
60742 msgid "no input files; unwilling to write output files"
60743 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
60744
60745 #: fortran/interface.c:225
60746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60747 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
60748 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
60749
60750 #: fortran/interface.c:252
60751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60752 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
60753 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
60754
60755 #: fortran/interface.c:272
60756 #, gcc-internal-format
60757 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
60758 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
60759
60760 #: fortran/interface.c:305
60761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60762 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
60763 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
60764
60765 #: fortran/interface.c:312
60766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60767 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
60768 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
60769
60770 #: fortran/interface.c:343
60771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
60773 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
60774
60775 #: fortran/interface.c:356
60776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60777 msgid "Expected a nameless interface at %C"
60778 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
60779
60780 #: fortran/interface.c:369
60781 #, gcc-internal-format
60782 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
60783 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
60784
60785 #: fortran/interface.c:400
60786 #, gcc-internal-format
60787 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
60788 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
60789
60790 #: fortran/interface.c:403
60791 #, gcc-internal-format
60792 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
60793 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
60794
60795 #: fortran/interface.c:417
60796 #, gcc-internal-format
60797 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
60798 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
60799
60800 #: fortran/interface.c:429
60801 #, gcc-internal-format
60802 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
60803 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
60804
60805 #: fortran/interface.c:619
60806 #, gcc-internal-format
60807 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60808 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
60809
60810 #: fortran/interface.c:888
60811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
60813 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
60814
60815 #: fortran/interface.c:917
60816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
60818 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
60819
60820 #: fortran/interface.c:920
60821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60822 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
60823 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
60824
60825 #: fortran/interface.c:933
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
60828 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
60829
60830 #: fortran/interface.c:951
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
60833 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
60834
60835 #: fortran/interface.c:960
60836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60837 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
60838 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
60839
60840 #: fortran/interface.c:971
60841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60842 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
60843 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
60844
60845 #: fortran/interface.c:978
60846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60847 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
60848 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
60849
60850 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17081
60851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60853 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
60854
60855 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17099
60856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60857 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
60858 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
60859
60860 #: fortran/interface.c:1099
60861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60862 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
60863 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
60864
60865 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
60866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60867 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60868 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60869
60870 #: fortran/interface.c:1628
60871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60873 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60874
60875 #: fortran/interface.c:1675
60876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60878 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
60879
60880 #: fortran/interface.c:1864
60881 #, gcc-internal-format
60882 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
60883 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
60884
60885 #: fortran/interface.c:1869
60886 #, gcc-internal-format
60887 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
60888 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
60889
60890 #: fortran/interface.c:1873
60891 #, gcc-internal-format
60892 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
60893 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
60894
60895 #: fortran/interface.c:1877
60896 #, gcc-internal-format
60897 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
60898 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
60899
60900 #: fortran/interface.c:1889
60901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
60903 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
60904
60905 #: fortran/interface.c:1893
60906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60907 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
60908 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
60909
60910 #: fortran/interface.c:1901
60911 #, gcc-internal-format
60912 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
60913 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
60914
60915 #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963
60916 #, gcc-internal-format
60917 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
60918 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
60919
60920 #: fortran/interface.c:1968
60921 #, gcc-internal-format
60922 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
60923 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
60924
60925 #: fortran/interface.c:2006
60926 #, gcc-internal-format
60927 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
60928 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
60929
60930 #: fortran/interface.c:2211
60931 #, gcc-internal-format
60932 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
60933 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
60934
60935 #: fortran/interface.c:2214
60936 #, gcc-internal-format
60937 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
60938 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
60939
60940 #: fortran/interface.c:2217
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
60943 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
60944
60945 #: fortran/interface.c:2220
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
60948 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
60949
60950 #: fortran/interface.c:2228
60951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60952 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
60953 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
60954
60955 #: fortran/interface.c:2232
60956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60957 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
60958 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
60959
60960 #: fortran/interface.c:2236
60961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60962 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
60963 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
60964
60965 #: fortran/interface.c:2341
60966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60967 msgid "Invalid procedure argument at %L"
60968 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
60969
60970 #: fortran/interface.c:2349 fortran/interface.c:2376
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
60973 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
60974
60975 #: fortran/interface.c:2387
60976 #, gcc-internal-format
60977 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
60978 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
60979
60980 #: fortran/interface.c:2410
60981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
60983 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
60984
60985 #: fortran/interface.c:2420
60986 #, gcc-internal-format
60987 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
60988 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
60989
60990 #: fortran/interface.c:2430
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
60993 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
60994
60995 #: fortran/interface.c:2446
60996 #, gcc-internal-format
60997 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
60998 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
60999
61000 #: fortran/interface.c:2456
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
61003 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
61004
61005 #: fortran/interface.c:2471
61006 #, gcc-internal-format
61007 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
61008 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
61009
61010 #: fortran/interface.c:2482
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
61013 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
61014
61015 #: fortran/interface.c:2501
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
61018 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
61019
61020 #: fortran/interface.c:2519
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
61023 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
61024
61025 #: fortran/interface.c:2534
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
61028 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
61029
61030 #: fortran/interface.c:2549
61031 #, gcc-internal-format
61032 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
61033 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
61034
61035 #: fortran/interface.c:2568
61036 #, gcc-internal-format
61037 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
61038 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
61039
61040 #: fortran/interface.c:2581
61041 #, gcc-internal-format
61042 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
61043 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
61044
61045 #: fortran/interface.c:2588
61046 #, gcc-internal-format
61047 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
61048 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
61049
61050 #: fortran/interface.c:2662
61051 #, gcc-internal-format
61052 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
61053 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
61054
61055 #: fortran/interface.c:2673
61056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61057 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
61058 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
61059
61060 #: fortran/interface.c:2678
61061 #, gcc-internal-format
61062 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
61063 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
61064
61065 #: fortran/interface.c:2691
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61068 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
61069
61070 #: fortran/interface.c:2699
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
61073 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
61074
61075 #: fortran/interface.c:3050
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
61078 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
61079
61080 #: fortran/interface.c:3073
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
61083 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
61084
61085 #: fortran/interface.c:3077
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
61088 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
61089
61090 #: fortran/interface.c:3086
61091 #, gcc-internal-format
61092 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
61093 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
61094
61095 #: fortran/interface.c:3096
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
61098 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
61099
61100 #: fortran/interface.c:3110
61101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61102 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
61103 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61104
61105 #: fortran/interface.c:3122
61106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61107 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
61108 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61109
61110 #: fortran/interface.c:3151
61111 #, gcc-internal-format
61112 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
61113 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
61114
61115 #: fortran/interface.c:3154
61116 #, gcc-internal-format
61117 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
61118 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
61119
61120 #: fortran/interface.c:3178
61121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61122 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
61123 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
61124
61125 #: fortran/interface.c:3200
61126 #, gcc-internal-format
61127 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
61128 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
61129
61130 #: fortran/interface.c:3207
61131 #, gcc-internal-format
61132 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
61133 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
61134
61135 #: fortran/interface.c:3221
61136 #, gcc-internal-format
61137 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
61138 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
61139
61140 #: fortran/interface.c:3238
61141 #, gcc-internal-format
61142 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61143 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
61144
61145 #: fortran/interface.c:3246 fortran/interface.c:3251
61146 #, gcc-internal-format
61147 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
61148 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
61149
61150 #: fortran/interface.c:3271
61151 #, gcc-internal-format
61152 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
61153 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
61154
61155 #: fortran/interface.c:3287
61156 #, gcc-internal-format
61157 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
61158 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
61159
61160 #: fortran/interface.c:3301
61161 #, gcc-internal-format
61162 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
61163 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
61164
61165 #: fortran/interface.c:3310
61166 #, gcc-internal-format
61167 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
61168 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
61169
61170 #: fortran/interface.c:3320
61171 #, gcc-internal-format
61172 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61173 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
61174
61175 #: fortran/interface.c:3330
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
61178 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
61179
61180 #: fortran/interface.c:3343
61181 #, gcc-internal-format
61182 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
61183 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
61184
61185 #: fortran/interface.c:3357
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
61188 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
61189
61190 #: fortran/interface.c:3371
61191 #, gcc-internal-format
61192 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
61193 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
61194
61195 #: fortran/interface.c:3383
61196 #, gcc-internal-format
61197 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
61198 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
61199
61200 #: fortran/interface.c:3393
61201 #, gcc-internal-format
61202 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
61203 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
61204
61205 #: fortran/interface.c:3423
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
61208 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
61209
61210 #: fortran/interface.c:3442
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61213 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
61214
61215 #: fortran/interface.c:3459
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61218 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
61219
61220 #: fortran/interface.c:3479
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
61223 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
61224
61225 #: fortran/interface.c:3502
61226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61227 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
61228 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
61229
61230 #: fortran/interface.c:3510
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
61233 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
61234
61235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61236 #: fortran/interface.c:3636
61237 #, gcc-internal-format
61238 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
61239 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
61240
61241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61242 #: fortran/interface.c:3665
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
61245 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
61246
61247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61248 #: fortran/interface.c:3691
61249 #, gcc-internal-format
61250 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
61251 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
61252
61253 #: fortran/interface.c:3701
61254 #, gcc-internal-format
61255 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
61256 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
61257
61258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61259 #: fortran/interface.c:3731
61260 #, gcc-internal-format
61261 msgid "check_intents(): List mismatch"
61262 msgstr "check_intents(): List mismatch"
61263
61264 #: fortran/interface.c:3751
61265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61266 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
61267 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
61268
61269 #: fortran/interface.c:3763
61270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61271 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
61272 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
61273
61274 #: fortran/interface.c:3773
61275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61276 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
61277 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
61278
61279 #: fortran/interface.c:3784
61280 #, gcc-internal-format
61281 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
61282 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
61283
61284 #: fortran/interface.c:3826
61285 #, gcc-internal-format
61286 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
61287 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
61288
61289 #: fortran/interface.c:3830 fortran/interface.c:3840
61290 #, gcc-internal-format
61291 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
61292 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
61293
61294 #: fortran/interface.c:3836
61295 #, gcc-internal-format
61296 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
61297 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
61298
61299 #: fortran/interface.c:3849
61300 #, gcc-internal-format
61301 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61302 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
61303
61304 #: fortran/interface.c:3857
61305 #, gcc-internal-format
61306 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
61307 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
61308
61309 #: fortran/interface.c:3865
61310 #, gcc-internal-format
61311 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
61312 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
61313
61314 #: fortran/interface.c:3882
61315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61316 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
61317 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
61318
61319 #: fortran/interface.c:3891
61320 #, gcc-internal-format
61321 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
61322 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
61323
61324 #: fortran/interface.c:3900
61325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61326 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
61327 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
61328
61329 #: fortran/interface.c:3915
61330 #, gcc-internal-format
61331 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61332 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
61333
61334 #: fortran/interface.c:3930
61335 #, gcc-internal-format
61336 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
61337 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
61338
61339 #: fortran/interface.c:3940
61340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61341 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
61342 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
61343
61344 #: fortran/interface.c:3950
61345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61346 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
61347 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
61348
61349 #: fortran/interface.c:3992
61350 #, gcc-internal-format
61351 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
61352 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
61353
61354 #: fortran/interface.c:4003
61355 #, gcc-internal-format
61356 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
61357 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
61358
61359 #: fortran/interface.c:4088
61360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61361 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
61362 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
61363
61364 #: fortran/interface.c:4158
61365 #, gcc-internal-format
61366 msgid "Unable to find symbol %qs"
61367 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
61368
61369 #: fortran/interface.c:4531
61370 #, gcc-internal-format
61371 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
61372 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
61373
61374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61375 #: fortran/interface.c:4648
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61378 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
61379
61380 #: fortran/interface.c:4742
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
61383 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
61384
61385 #: fortran/interface.c:4754
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
61388 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
61389
61390 #: fortran/interface.c:4762
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
61393 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
61394
61395 #: fortran/interface.c:4770
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
61398 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
61399
61400 #: fortran/interface.c:4779
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
61403 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
61404
61405 #: fortran/interface.c:4785
61406 #, gcc-internal-format
61407 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
61408 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
61409
61410 #: fortran/interface.c:4794
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
61413 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
61414
61415 #: fortran/interface.c:4805
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
61418 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
61419
61420 #: fortran/interface.c:4813
61421 #, gcc-internal-format
61422 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61423 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
61424
61425 #: fortran/interface.c:4824
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
61428 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
61429
61430 #: fortran/interface.c:4854
61431 #, gcc-internal-format
61432 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
61433 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
61434
61435 #: fortran/interface.c:4865
61436 #, gcc-internal-format
61437 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
61438 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
61439
61440 #: fortran/interface.c:4874
61441 #, gcc-internal-format
61442 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
61443 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
61444
61445 #: fortran/interface.c:4883
61446 #, gcc-internal-format
61447 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
61448 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
61449
61450 #: fortran/interface.c:4894
61451 #, gcc-internal-format
61452 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
61453 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
61454
61455 #: fortran/interface.c:4901
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
61458 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
61459
61460 #: fortran/interface.c:4922
61461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
61463 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
61464
61465 #: fortran/interface.c:4929
61466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
61468 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
61469
61470 #: fortran/interface.c:4936
61471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61472 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
61473 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
61474
61475 #: fortran/interface.c:4940
61476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
61478 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
61479
61480 #: fortran/interface.c:4944
61481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
61483 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
61484
61485 #: fortran/interface.c:4948
61486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
61488 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
61489
61490 #: fortran/interface.c:5006 fortran/interface.c:5052
61491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61492 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
61493 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
61494
61495 #: fortran/interface.c:5018
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
61498 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
61499
61500 #: fortran/interface.c:5030
61501 #, gcc-internal-format
61502 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61503 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
61504
61505 #: fortran/interface.c:5037
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
61508 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
61509
61510 #: fortran/intrinsic.c:201
61511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
61513 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
61514
61515 #: fortran/intrinsic.c:217
61516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
61518 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
61519
61520 #: fortran/intrinsic.c:224
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
61523 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
61524
61525 #: fortran/intrinsic.c:231
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
61528 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
61529
61530 #: fortran/intrinsic.c:238
61531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
61533 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
61534
61535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61536 #: fortran/intrinsic.c:286
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "do_check(): too many args"
61539 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
61540
61541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61542 #: fortran/intrinsic.c:366
61543 #, gcc-internal-format
61544 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
61545 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
61546
61547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
61548 #: fortran/intrinsic.c:1158
61549 #, gcc-internal-format
61550 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
61551 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
61552
61553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61554 #: fortran/intrinsic.c:1193
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61557 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
61558
61559 #: fortran/intrinsic.c:4267
61560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61561 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
61562 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
61563
61564 #: fortran/intrinsic.c:4280
61565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61566 msgid "Scalar entity required at %L"
61567 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
61568
61569 #: fortran/intrinsic.c:4291
61570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61571 msgid "Array entity required at %L"
61572 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
61573
61574 #: fortran/intrinsic.c:4298
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
61577 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
61578
61579 #: fortran/intrinsic.c:4325
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
61582 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
61583
61584 #: fortran/intrinsic.c:4340
61585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61586 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
61587 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
61588
61589 #: fortran/intrinsic.c:4343
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
61592 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
61593
61594 #: fortran/intrinsic.c:4350
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
61597 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
61598
61599 #: fortran/intrinsic.c:4364
61600 #, gcc-internal-format
61601 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
61602 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
61603
61604 #: fortran/intrinsic.c:4379
61605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61606 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
61607 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
61608
61609 #: fortran/intrinsic.c:4436
61610 #, gcc-internal-format
61611 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
61612 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
61613
61614 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61615 #: fortran/intrinsic.c:4565
61616 #, gcc-internal-format
61617 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61618 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
61619
61620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61621 #: fortran/intrinsic.c:4659
61622 #, gcc-internal-format
61623 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61624 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
61625
61626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61627 #: fortran/intrinsic.c:4699
61628 #, gcc-internal-format
61629 msgid "init_arglist(): too many arguments"
61630 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
61631
61632 #: fortran/intrinsic.c:4851
61633 #, gcc-internal-format
61634 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61635 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
61636
61637 #: fortran/intrinsic.c:4860
61638 #, gcc-internal-format
61639 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
61640 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
61641
61642 #: fortran/intrinsic.c:4932
61643 #, gcc-internal-format
61644 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
61645 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
61646
61647 #: fortran/intrinsic.c:4950
61648 #, gcc-internal-format
61649 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
61650 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
61651
61652 #: fortran/intrinsic.c:5026
61653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61654 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
61655 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
61656
61657 #: fortran/intrinsic.c:5107
61658 #, gcc-internal-format
61659 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
61660 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
61661
61662 #: fortran/intrinsic.c:5114
61663 #, gcc-internal-format
61664 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
61665 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
61666
61667 #: fortran/intrinsic.c:5216
61668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61669 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
61670 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
61671
61672 #: fortran/intrinsic.c:5237
61673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61674 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
61675 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
61676
61677 #: fortran/intrinsic.c:5252 fortran/intrinsic.c:5269
61678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61679 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
61680 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
61681
61682 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
61683 #: fortran/intrinsic.c:5257 fortran/intrinsic.c:5277
61684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61685 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
61686 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
61687
61688 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
61689 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
61690 #. strings.
61691 #: fortran/intrinsic.c:5343 fortran/resolve.c:10831
61692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61693 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
61694 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
61695
61696 #: fortran/intrinsic.c:5348
61697 #, gcc-internal-format
61698 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
61699 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
61700
61701 #: fortran/intrinsic.c:5439
61702 #, gcc-internal-format
61703 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
61704 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
61705
61706 #: fortran/intrinsic.c:5445
61707 #, gcc-internal-format
61708 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
61709 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
61710
61711 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
61712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61713 msgid "Extension: backslash character at %C"
61714 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
61715
61716 #: fortran/io.c:210
61717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61718 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
61719 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
61720
61721 #: fortran/io.c:453
61722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61723 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
61724 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61725
61726 #: fortran/io.c:460
61727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61728 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
61729 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61730
61731 #: fortran/io.c:467
61732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61733 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
61734 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
61735
61736 #: fortran/io.c:596
61737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61738 msgid "Positive width required in format string at %L"
61739 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
61740
61741 #: fortran/io.c:598
61742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61743 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
61744 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
61745
61746 #: fortran/io.c:600
61747 #, gcc-internal-format
61748 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
61749 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
61750
61751 #: fortran/io.c:602
61752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61753 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
61754 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
61755
61756 #: fortran/io.c:604
61757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61758 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
61759 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
61760
61761 #: fortran/io.c:624
61762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61763 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
61764 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
61765
61766 #: fortran/io.c:653
61767 #, gcc-internal-format
61768 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
61769 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
61770
61771 #: fortran/io.c:685
61772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61773 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
61774 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
61775
61776 #. P requires a prior number.
61777 #: fortran/io.c:693
61778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61779 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
61780 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
61781
61782 #: fortran/io.c:701
61783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61784 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
61785 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
61786
61787 #: fortran/io.c:730
61788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61789 msgid "$ descriptor at %L"
61790 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
61791
61792 #: fortran/io.c:734
61793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61794 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
61795 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
61796
61797 #: fortran/io.c:766
61798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61799 msgid "Missing item in format string at %L"
61800 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
61801
61802 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
61803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61804 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
61805 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
61806
61807 #: fortran/io.c:827
61808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61809 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
61810 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
61811
61812 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
61813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61814 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
61815 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
61816
61817 #: fortran/io.c:862
61818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61819 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
61820 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
61821
61822 #: fortran/io.c:893
61823 #, gcc-internal-format
61824 msgid "%<G0%> in format at %L"
61825 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
61826
61827 #: fortran/io.c:911
61828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61829 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
61830 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
61831
61832 #: fortran/io.c:931
61833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
61835 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
61836
61837 #: fortran/io.c:941
61838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "positive width required at %L"
61840 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
61841
61842 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
61843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61844 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
61845 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
61846
61847 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
61848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61849 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
61850 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
61851
61852 #: fortran/io.c:1066
61853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61854 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
61855 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
61856
61857 #: fortran/io.c:1108
61858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61859 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
61860 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
61861
61862 #: fortran/io.c:1114
61863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61864 msgid "Period required in format specifier at %L"
61865 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
61866
61867 #: fortran/io.c:1136
61868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61869 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
61870 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
61871
61872 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
61873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61874 msgid "Missing comma at %L"
61875 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
61876
61877 #: fortran/io.c:1349
61878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61879 msgid "Extraneous characters in format at %L"
61880 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
61881
61882 #: fortran/io.c:1371
61883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61884 msgid "Format statement in module main block at %C"
61885 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
61886
61887 #: fortran/io.c:1380
61888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61889 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61890 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
61891
61892 #: fortran/io.c:1386
61893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61894 msgid "Missing format label at %C"
61895 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
61896
61897 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
61898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61899 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
61900 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
61901
61902 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
61903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61904 msgid "Duplicate %s specification at %C"
61905 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
61906
61907 #: fortran/io.c:1489
61908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61909 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
61910 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
61911
61912 #: fortran/io.c:1497
61913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61914 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
61915 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
61916
61917 #: fortran/io.c:1527
61918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61919 msgid "Expecting a variable at %L"
61920 msgstr "Variable bei %L erwartet"
61921
61922 #: fortran/io.c:1558
61923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61924 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
61925 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
61926
61927 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
61930 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
61931
61932 #: fortran/io.c:1669
61933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61934 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
61935 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
61936
61937 #: fortran/io.c:1694
61938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61939 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
61940 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
61941
61942 #: fortran/io.c:1735
61943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61944 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
61945 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
61946
61947 #: fortran/io.c:1741
61948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61949 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
61950 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
61951
61952 #: fortran/io.c:1746
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
61955 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
61956
61957 #: fortran/io.c:1753
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
61960 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
61961
61962 #: fortran/io.c:1765
61963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61964 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
61965 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61966
61967 #: fortran/io.c:1771
61968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61969 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
61970 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61971
61972 #: fortran/io.c:1778
61973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61974 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
61975 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61976
61977 #: fortran/io.c:1785
61978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61979 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
61980 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
61981
61982 #: fortran/io.c:1811
61983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61984 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
61985 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
61986
61987 #: fortran/io.c:1818
61988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61989 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
61990 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
61991
61992 #: fortran/io.c:1825
61993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61994 msgid "%s tag at %L must be scalar"
61995 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
61996
61997 #: fortran/io.c:1831
61998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61999 msgid "IOMSG tag at %L"
62000 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
62001
62002 #: fortran/io.c:1839
62003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62004 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
62005 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
62006
62007 #: fortran/io.c:1848
62008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62009 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
62010 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
62011
62012 #: fortran/io.c:1855
62013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62014 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
62015 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
62016
62017 #: fortran/io.c:1873
62018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62019 msgid "CONVERT tag at %L"
62020 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
62021
62022 #: fortran/io.c:2098
62023 #, gcc-internal-format
62024 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62025 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
62026
62027 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
62028 #, gcc-internal-format
62029 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62030 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
62031
62032 #: fortran/io.c:2125
62033 #, gcc-internal-format
62034 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
62035 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
62036
62037 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
62038 #, gcc-internal-format
62039 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
62040 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
62041
62042 #: fortran/io.c:2212
62043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62044 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
62045 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
62046
62047 #: fortran/io.c:2228
62048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62049 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
62050 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62051
62052 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3921
62053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62054 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
62055 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62056
62057 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3899
62058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62059 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
62060 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62061
62062 #: fortran/io.c:2307
62063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62064 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
62065 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62066
62067 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3966
62068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62069 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
62070 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62071
62072 #: fortran/io.c:2388
62073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62074 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
62075 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62076
62077 #: fortran/io.c:2456
62078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62079 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
62080 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
62081
62082 #: fortran/io.c:2467
62083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62084 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
62085 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
62086
62087 #: fortran/io.c:2474
62088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62089 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
62090 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
62091
62092 #: fortran/io.c:2583
62093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62094 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
62095 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62096
62097 #: fortran/io.c:2691
62098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62099 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62100 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62101
62102 #: fortran/io.c:2717
62103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62104 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
62105 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
62106
62107 #: fortran/io.c:2725
62108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62109 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
62110 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
62111
62112 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3099
62113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62114 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
62115 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62116
62117 #: fortran/io.c:2878
62118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62119 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
62120 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
62121
62122 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
62123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62124 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
62125 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
62126
62127 #: fortran/io.c:2922
62128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62129 msgid "FLUSH statement at %C"
62130 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
62131
62132 #: fortran/io.c:2963
62133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62134 msgid "Missing format with default unit at %C"
62135 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
62136
62137 #: fortran/io.c:2983
62138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62139 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
62140 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
62141
62142 #: fortran/io.c:3057
62143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62144 msgid "Duplicate format specification at %C"
62145 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
62146
62147 #: fortran/io.c:3098
62148 #, gcc-internal-format
62149 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
62150 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
62151
62152 #: fortran/io.c:3134
62153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62154 msgid "Duplicate NML specification at %C"
62155 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
62156
62157 #: fortran/io.c:3143
62158 #, gcc-internal-format
62159 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
62160 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
62161
62162 #: fortran/io.c:3209
62163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62164 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
62165 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
62166
62167 #: fortran/io.c:3305
62168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62169 msgid "UNIT not specified at %L"
62170 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
62171
62172 #: fortran/io.c:3312
62173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62174 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
62175 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
62176
62177 #: fortran/io.c:3325
62178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62179 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
62180 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
62181
62182 #: fortran/io.c:3347
62183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62184 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
62185 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
62186
62187 #: fortran/io.c:3358
62188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62189 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
62190 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
62191
62192 #: fortran/io.c:3372
62193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62194 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
62195 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
62196
62197 #: fortran/io.c:3402
62198 #, gcc-internal-format
62199 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
62200 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
62201
62202 #: fortran/io.c:3414
62203 #, gcc-internal-format
62204 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
62205 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
62206
62207 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14975
62208 #, gcc-internal-format
62209 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
62210 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
62211
62212 #: fortran/io.c:3432
62213 #, gcc-internal-format
62214 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
62215 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
62216
62217 #: fortran/io.c:3443
62218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62219 msgid "Comma before i/o item list at %L"
62220 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
62221
62222 #: fortran/io.c:3453
62223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62224 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
62225 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
62226
62227 #: fortran/io.c:3465
62228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62229 msgid "END tag label %d at %L not defined"
62230 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
62231
62232 #: fortran/io.c:3477
62233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62234 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
62235 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
62236
62237 #: fortran/io.c:3487
62238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62239 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
62240 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
62241
62242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62243 #: fortran/io.c:3518
62244 #, gcc-internal-format
62245 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62246 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
62247
62248 #: fortran/io.c:3607
62249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62250 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
62251 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
62252
62253 #: fortran/io.c:3639
62254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62255 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
62256 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
62257
62258 #: fortran/io.c:3645
62259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62260 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
62261 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
62262
62263 #: fortran/io.c:3654
62264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62265 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
62266 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
62267
62268 #: fortran/io.c:3663
62269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62270 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
62271 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
62272
62273 #. A general purpose syntax error.
62274 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4415 fortran/gfortran.h:3010
62275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62276 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
62277 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
62278
62279 #: fortran/io.c:3816
62280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62281 msgid "Internal file at %L with namelist"
62282 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
62283
62284 #: fortran/io.c:3831
62285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62286 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
62287 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
62288
62289 #: fortran/io.c:3944
62290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62291 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
62292 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62293
62294 #: fortran/io.c:4013
62295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62296 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
62297 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62298
62299 #: fortran/io.c:4187
62300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62301 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
62302 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
62303
62304 #: fortran/io.c:4209
62305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62306 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
62307 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
62308
62309 #: fortran/io.c:4382
62310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62311 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
62312 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
62313
62314 #: fortran/io.c:4449
62315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62316 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
62317 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
62318
62319 #: fortran/io.c:4611
62320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62321 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
62322 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
62323
62324 #: fortran/io.c:4623 fortran/io.c:4685
62325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62326 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
62327 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62328
62329 #: fortran/io.c:4651
62330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62331 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
62332 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
62333
62334 #: fortran/io.c:4661 fortran/trans-io.c:1332
62335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62336 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
62337 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
62338
62339 #: fortran/io.c:4668
62340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
62342 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
62343
62344 #: fortran/io.c:4678
62345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62346 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
62347 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
62348
62349 #: fortran/io.c:4693
62350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62351 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
62352 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
62353
62354 #: fortran/io.c:4869
62355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62356 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
62357 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
62358
62359 #: fortran/io.c:4875
62360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62361 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
62362 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
62363
62364 #. Reject truncation.
62365 #: fortran/iresolve.c:70
62366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62367 msgid "identifier overflow: %d"
62368 msgstr "identifier overflow: %d"
62369
62370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62371 #: fortran/match.c:118
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
62374 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
62375
62376 #: fortran/match.c:195
62377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
62379 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
62380
62381 #: fortran/match.c:227
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
62384 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
62385
62386 #: fortran/match.c:298
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
62389 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
62390
62391 #: fortran/match.c:496
62392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62393 msgid "Integer too large at %C"
62394 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
62395
62396 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
62397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62398 msgid "Too many digits in statement label at %C"
62399 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
62400
62401 #: fortran/match.c:583
62402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62403 msgid "Statement label at %C is zero"
62404 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
62405
62406 #: fortran/match.c:616
62407 #, gcc-internal-format
62408 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
62409 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
62410
62411 #: fortran/match.c:622
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
62414 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
62415
62416 #: fortran/match.c:656
62417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62418 msgid "Invalid character in name at %C"
62419 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
62420
62421 #: fortran/match.c:669
62422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62423 msgid "Name at %C is too long"
62424 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
62425
62426 #: fortran/match.c:680
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
62429 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
62430
62431 #: fortran/match.c:956
62432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62433 msgid ".XOR. operator at %C"
62434 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
62435
62436 #: fortran/match.c:1011
62437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62438 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
62439 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
62440
62441 #: fortran/match.c:1018
62442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62443 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
62444 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
62445
62446 #: fortran/match.c:1024
62447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62448 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
62449 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
62450
62451 #: fortran/match.c:1058
62452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62453 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
62454 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
62455
62456 #: fortran/match.c:1070
62457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62458 msgid "Syntax error in iterator at %C"
62459 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
62460
62461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62462 #: fortran/match.c:1238
62463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62464 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
62465 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
62466
62467 #: fortran/match.c:1312
62468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62469 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
62470 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
62471
62472 #: fortran/match.c:1356
62473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62474 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
62475 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
62476
62477 #: fortran/match.c:1365
62478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62479 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
62480 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
62481
62482 #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563
62483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62484 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
62485 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
62486
62487 #: fortran/match.c:1519
62488 #, gcc-internal-format
62489 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
62490 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
62491
62492 #: fortran/match.c:1537
62493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62494 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
62495 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
62496
62497 #: fortran/match.c:1548
62498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62499 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
62500 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
62501
62502 #: fortran/match.c:1586
62503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62504 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
62505 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
62506
62507 #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686
62508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62509 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
62510 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
62511
62512 #: fortran/match.c:1729
62513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62514 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
62515 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
62516
62517 #: fortran/match.c:1735
62518 #, gcc-internal-format
62519 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
62520 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
62521
62522 #: fortran/match.c:1756
62523 #, gcc-internal-format
62524 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
62525 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
62526
62527 #: fortran/match.c:1766
62528 #, gcc-internal-format
62529 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
62530 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
62531
62532 #: fortran/match.c:1781
62533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62534 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
62535 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
62536
62537 #: fortran/match.c:1789
62538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62539 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
62540 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
62541
62542 #: fortran/match.c:1795
62543 #, gcc-internal-format
62544 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
62545 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
62546
62547 #: fortran/match.c:1856
62548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62549 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
62550 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62551
62552 #: fortran/match.c:1862
62553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62554 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
62555 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62556
62557 #: fortran/match.c:1869
62558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62559 msgid "CRITICAL statement at %C"
62560 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
62561
62562 #: fortran/match.c:1881
62563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62564 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
62565 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
62566
62567 #: fortran/match.c:1933
62568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62569 msgid "Expected association list at %C"
62570 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
62571
62572 #: fortran/match.c:1945
62573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62574 msgid "Expected association at %C"
62575 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
62576
62577 #: fortran/match.c:1955
62578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62579 msgid "Invalid association target at %C"
62580 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
62581
62582 #: fortran/match.c:1966
62583 #, gcc-internal-format
62584 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
62585 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
62586
62587 #: fortran/match.c:1974
62588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62589 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
62590 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
62591
62592 #: fortran/match.c:1981
62593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62594 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
62595 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
62596
62597 #: fortran/match.c:2000
62598 #, gcc-internal-format
62599 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
62600 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
62601
62602 #: fortran/match.c:2018
62603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62604 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
62605 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
62606
62607 #: fortran/match.c:2140
62608 #, gcc-internal-format
62609 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
62610 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
62611
62612 #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2284 fortran/match.c:2307
62613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62614 msgid "Invalid type-spec at %C"
62615 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
62616
62617 #: fortran/match.c:2402
62618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62619 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
62620 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
62621
62622 #: fortran/match.c:2667
62623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62624 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
62625 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
62626
62627 #: fortran/match.c:2792
62628 #, gcc-internal-format
62629 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
62630 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
62631
62632 #: fortran/match.c:2800
62633 #, gcc-internal-format
62634 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
62635 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
62636
62637 #: fortran/match.c:2812
62638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62639 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
62640 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
62641
62642 #. F2008, C821 & C845.
62643 #: fortran/match.c:2820
62644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62645 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
62646 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
62647
62648 #: fortran/match.c:2832
62649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62650 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
62651 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
62652
62653 #: fortran/match.c:2835
62654 #, gcc-internal-format
62655 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
62656 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
62657
62658 #: fortran/match.c:2861
62659 #, gcc-internal-format
62660 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
62661 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
62662
62663 #: fortran/match.c:2866
62664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62665 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
62666 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
62667
62668 #: fortran/match.c:2872
62669 #, gcc-internal-format
62670 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
62671 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
62672
62673 #: fortran/match.c:2880
62674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62675 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
62676 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
62677
62678 #: fortran/match.c:2881
62679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
62681 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
62682
62683 #: fortran/match.c:2918
62684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
62686 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
62687
62688 #: fortran/match.c:2924
62689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62690 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
62691 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
62692
62693 #: fortran/match.c:2926
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
62696 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
62697
62698 #: fortran/match.c:2955
62699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62700 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
62701 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
62702
62703 #: fortran/match.c:2960
62704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
62706 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
62707
62708 #: fortran/match.c:3048
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "Blank required in %s statement near %C"
62711 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
62712
62713 #: fortran/match.c:3066
62714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62715 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
62716 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
62717
62718 #: fortran/match.c:3072
62719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
62721 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
62722
62723 #: fortran/match.c:3093
62724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
62726 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
62727
62728 #: fortran/match.c:3109
62729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62730 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
62731 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62732
62733 #: fortran/match.c:3114
62734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62735 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
62736 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62737
62738 #: fortran/match.c:3126
62739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62740 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
62741 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
62742
62743 #: fortran/match.c:3138
62744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62745 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
62746 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
62747
62748 #: fortran/match.c:3145
62749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62750 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
62751 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
62752
62753 #: fortran/match.c:3152
62754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62755 msgid "STOP code at %L must be scalar"
62756 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
62757
62758 #: fortran/match.c:3159
62759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
62761 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
62762
62763 #: fortran/match.c:3166
62764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62765 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
62766 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
62767
62768 #: fortran/match.c:3214
62769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62770 msgid "PAUSE statement at %C"
62771 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
62772
62773 #: fortran/match.c:3235
62774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62775 msgid "ERROR STOP statement at %C"
62776 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
62777
62778 #: fortran/match.c:3261
62779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62780 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
62781 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62782
62783 #: fortran/match.c:3276
62784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62785 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
62786 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62787
62788 #: fortran/match.c:3283
62789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62790 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
62791 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62792
62793 #: fortran/match.c:3313 fortran/match.c:3655 fortran/match.c:3867
62794 #: fortran/match.c:4419 fortran/match.c:4790
62795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62796 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
62797 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
62798
62799 #: fortran/match.c:3334 fortran/match.c:3676 fortran/match.c:3887
62800 #: fortran/match.c:4451 fortran/match.c:4815
62801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62802 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
62803 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
62804
62805 #: fortran/match.c:3355
62806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62807 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
62808 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
62809
62810 #: fortran/match.c:3421
62811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62812 msgid "EVENT POST statement at %C"
62813 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
62814
62815 #: fortran/match.c:3431
62816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62817 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
62818 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
62819
62820 #: fortran/match.c:3443
62821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62822 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
62823 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
62824
62825 #: fortran/match.c:3467
62826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62827 msgid "FORM TEAM statement at %C"
62828 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
62829
62830 #: fortran/match.c:3506
62831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62832 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
62833 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
62834
62835 #: fortran/match.c:3536
62836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62837 msgid "END TEAM statement at %C"
62838 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
62839
62840 #: fortran/match.c:3560
62841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62842 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
62843 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
62844
62845 #: fortran/match.c:3603
62846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62847 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
62848 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62849
62850 #: fortran/match.c:3618
62851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62852 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
62853 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62854
62855 #: fortran/match.c:3625
62856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62857 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
62858 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62859
62860 #: fortran/match.c:3697
62861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62862 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
62863 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
62864
62865 #: fortran/match.c:3762
62866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62867 msgid "LOCK statement at %C"
62868 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
62869
62870 #: fortran/match.c:3772
62871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62872 msgid "UNLOCK statement at %C"
62873 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
62874
62875 #: fortran/match.c:3797
62876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62877 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
62878 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
62879
62880 #: fortran/match.c:3803
62881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62882 msgid "SYNC statement at %C"
62883 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
62884
62885 #: fortran/match.c:3815
62886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62887 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
62888 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
62889
62890 #: fortran/match.c:3821
62891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62892 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
62893 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62894
62895 #: fortran/match.c:4001
62896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62897 msgid "ASSIGN statement at %C"
62898 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
62899
62900 #: fortran/match.c:4045
62901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62902 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
62903 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
62904
62905 #: fortran/match.c:4089 fortran/match.c:4140
62906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62907 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
62908 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
62909
62910 #: fortran/match.c:4150
62911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62912 msgid "Computed GOTO at %C"
62913 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
62914
62915 #: fortran/match.c:4225
62916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62917 msgid "Error in type-spec at %L"
62918 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
62919
62920 #: fortran/match.c:4238
62921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62922 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
62923 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
62924
62925 #: fortran/match.c:4261
62926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62927 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
62928 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
62929
62930 #: fortran/match.c:4291 fortran/match.c:4728
62931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62932 msgid "Unexpected constant at %C"
62933 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
62934
62935 #: fortran/match.c:4301
62936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62937 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
62938 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
62939
62940 #: fortran/match.c:4316
62941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62942 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
62943 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
62944
62945 #: fortran/match.c:4338
62946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62947 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
62948 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
62949
62950 #: fortran/match.c:4343
62951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62952 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
62953 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
62954
62955 #: fortran/match.c:4365
62956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62957 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
62958 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
62959
62960 #: fortran/match.c:4377
62961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62962 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
62963 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
62964
62965 #: fortran/match.c:4385
62966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62967 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
62968 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
62969
62970 #: fortran/match.c:4402
62971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62972 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
62973 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
62974
62975 #: fortran/match.c:4429
62976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62977 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
62978 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
62979
62980 #: fortran/match.c:4445
62981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62982 msgid "ERRMSG tag at %L"
62983 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
62984
62985 #: fortran/match.c:4468
62986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62987 msgid "SOURCE tag at %L"
62988 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
62989
62990 #: fortran/match.c:4474
62991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62992 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
62993 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
62994
62995 #: fortran/match.c:4481
62996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62997 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
62998 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
62999
63000 #: fortran/match.c:4487
63001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63002 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
63003 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
63004
63005 #: fortran/match.c:4505
63006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63007 msgid "MOLD tag at %L"
63008 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
63009
63010 #: fortran/match.c:4511
63011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63012 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
63013 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
63014
63015 #: fortran/match.c:4518
63016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63017 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
63018 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
63019
63020 #: fortran/match.c:4544
63021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63022 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
63023 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
63024
63025 #: fortran/match.c:4552
63026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63027 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63028 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
63029
63030 #: fortran/match.c:4564
63031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63032 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
63033 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
63034
63035 #: fortran/match.c:4631
63036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63037 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
63038 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
63039
63040 #: fortran/match.c:4646
63041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63042 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
63043 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
63044
63045 #: fortran/match.c:4740
63046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63047 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
63048 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
63049
63050 #: fortran/match.c:4750
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63052 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
63053 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
63054
63055 #: fortran/match.c:4757
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63057 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
63058 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
63059
63060 #: fortran/match.c:4773
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
63063 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
63064
63065 #: fortran/match.c:4810
63066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63067 msgid "ERRMSG at %L"
63068 msgstr "ERRMSG bei %L"
63069
63070 #: fortran/match.c:4867
63071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63072 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
63073 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
63074
63075 #: fortran/match.c:4873
63076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
63078 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
63079
63080 #: fortran/match.c:4882
63081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63082 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
63083 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
63084
63085 #: fortran/match.c:4913
63086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63087 msgid "RETURN statement in main program at %C"
63088 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
63089
63090 #: fortran/match.c:4941
63091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63092 msgid "Expected component reference at %C"
63093 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
63094
63095 #: fortran/match.c:4950
63096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63097 msgid "Junk after CALL at %C"
63098 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
63099
63100 #: fortran/match.c:4961
63101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63102 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
63103 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
63104
63105 #: fortran/match.c:5052
63106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63107 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
63108 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
63109
63110 #: fortran/match.c:5192
63111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63112 msgid "Syntax error in common block name at %C"
63113 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
63114
63115 #. If we find an error, just print it and continue,
63116 #. cause it's just semantic, and we can see if there
63117 #. are more errors.
63118 #: fortran/match.c:5267
63119 #, gcc-internal-format
63120 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
63121 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
63122
63123 #: fortran/match.c:5276
63124 #, gcc-internal-format
63125 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
63126 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
63127
63128 #: fortran/match.c:5283
63129 #, gcc-internal-format
63130 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
63131 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
63132
63133 #: fortran/match.c:5291
63134 #, gcc-internal-format
63135 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
63136 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
63137
63138 #: fortran/match.c:5307
63139 #, gcc-internal-format
63140 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
63141 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
63142
63143 #: fortran/match.c:5317
63144 #, gcc-internal-format
63145 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
63146 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
63147
63148 #: fortran/match.c:5363
63149 #, gcc-internal-format
63150 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
63151 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
63152
63153 #: fortran/match.c:5425
63154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63155 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
63156 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
63157
63158 #: fortran/match.c:5509
63159 #, gcc-internal-format
63160 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
63161 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
63162
63163 #: fortran/match.c:5517
63164 #, gcc-internal-format
63165 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
63166 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
63167
63168 #: fortran/match.c:5543
63169 #, gcc-internal-format
63170 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
63171 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
63172
63173 #: fortran/match.c:5686
63174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63175 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
63176 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
63177
63178 #: fortran/match.c:5694
63179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63180 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
63181 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
63182
63183 #: fortran/match.c:5727
63184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63185 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
63186 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
63187
63188 #: fortran/match.c:5741
63189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63190 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
63191 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
63192
63193 #: fortran/match.c:5754
63194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63195 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
63196 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
63197
63198 #: fortran/match.c:5759
63199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63200 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
63201 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
63202
63203 #: fortran/match.c:5895
63204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63205 msgid "Statement function at %L is recursive"
63206 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
63207
63208 #: fortran/match.c:5901
63209 #, gcc-internal-format
63210 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
63211 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
63212
63213 #: fortran/match.c:5912
63214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63215 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
63216 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
63217
63218 #: fortran/match.c:5917
63219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63220 msgid "Statement function at %C"
63221 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
63222
63223 #: fortran/match.c:6042 fortran/match.c:6058
63224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63225 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
63226 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
63227
63228 #: fortran/match.c:6080
63229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63230 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
63231 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
63232
63233 #: fortran/match.c:6112
63234 #, gcc-internal-format
63235 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
63236 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
63237
63238 #: fortran/match.c:6401
63239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63240 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
63241 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
63242
63243 #: fortran/match.c:6442
63244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63245 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
63246 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
63247
63248 #: fortran/match.c:6467
63249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63250 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
63251 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
63252
63253 #: fortran/match.c:6623
63254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63255 msgid "SELECT RANK statement at %C"
63256 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
63257
63258 #: fortran/match.c:6651 fortran/match.c:6705
63259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63260 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
63261 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
63262
63263 #: fortran/match.c:6715
63264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63265 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
63266 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
63267
63268 #: fortran/match.c:6751
63269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63270 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
63271 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
63272
63273 #: fortran/match.c:6803
63274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63275 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
63276 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
63277
63278 #: fortran/match.c:6821
63279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63280 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
63281 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
63282
63283 #: fortran/match.c:6853
63284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63285 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
63286 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
63287
63288 #: fortran/match.c:6864
63289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63290 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
63291 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
63292
63293 #: fortran/match.c:6875
63294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63295 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
63296 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
63297
63298 #: fortran/match.c:6951
63299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63300 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
63301 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
63302
63303 #: fortran/match.c:6971
63304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63305 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
63306 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
63307
63308 #: fortran/match.c:7017
63309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63310 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
63311 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
63312
63313 #: fortran/match.c:7026
63314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63315 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
63316 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
63317
63318 #: fortran/match.c:7053
63319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63320 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
63321 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
63322
63323 #: fortran/match.c:7175
63324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63325 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
63326 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
63327
63328 #: fortran/match.c:7213
63329 #, gcc-internal-format
63330 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
63331 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
63332
63333 #: fortran/matchexp.c:72
63334 #, gcc-internal-format
63335 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
63336 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
63337
63338 #: fortran/matchexp.c:80
63339 #, gcc-internal-format
63340 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
63341 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
63342
63343 #: fortran/matchexp.c:173
63344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63345 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
63346 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
63347
63348 #: fortran/matchexp.c:281
63349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63350 msgid "Expected exponent in expression at %C"
63351 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
63352
63353 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
63354 #: fortran/matchexp.c:433
63355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63356 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
63357 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
63358
63359 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63360 #: fortran/matchexp.c:665
63361 #, gcc-internal-format
63362 msgid "match_level_4(): Bad operator"
63363 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
63364
63365 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63366 #: fortran/misc.c:113
63367 #, gcc-internal-format
63368 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63369 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
63370
63371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63372 #: fortran/misc.c:205
63373 #, gcc-internal-format
63374 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
63375 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
63376
63377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63378 #: fortran/misc.c:287
63379 #, gcc-internal-format
63380 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
63381 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
63382
63383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63384 #: fortran/module.c:238
63385 #, gcc-internal-format
63386 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63387 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
63388
63389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63390 #: fortran/module.c:455
63391 #, gcc-internal-format
63392 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
63393 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
63394
63395 #: fortran/module.c:539
63396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63397 msgid "module nature in USE statement at %C"
63398 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
63399
63400 #: fortran/module.c:551
63401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63402 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
63403 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
63404
63405 #: fortran/module.c:564
63406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63407 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
63408 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
63409
63410 #: fortran/module.c:574
63411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63412 msgid "\"USE :: module\" at %C"
63413 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
63414
63415 #: fortran/module.c:633
63416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63417 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
63418 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
63419
63420 #: fortran/module.c:644
63421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63422 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
63423 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
63424
63425 #: fortran/module.c:688
63426 #, gcc-internal-format
63427 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
63428 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
63429
63430 #: fortran/module.c:691
63431 #, gcc-internal-format
63432 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
63433 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
63434
63435 #: fortran/module.c:699
63436 #, gcc-internal-format
63437 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
63438 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
63439
63440 #: fortran/module.c:762
63441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63442 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
63443 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
63444
63445 #: fortran/module.c:767
63446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63447 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
63448 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
63449
63450 #: fortran/module.c:842
63451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63452 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
63453 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
63454
63455 #: fortran/module.c:1201
63456 #, gcc-internal-format
63457 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
63458 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
63459
63460 #: fortran/module.c:1205
63461 #, gcc-internal-format
63462 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
63463 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
63464
63465 #: fortran/module.c:1209
63466 #, gcc-internal-format
63467 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
63468 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
63469
63470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63471 #: fortran/module.c:1602
63472 #, gcc-internal-format
63473 msgid "require_atom(): bad atom type required"
63474 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
63475
63476 #: fortran/module.c:1651
63477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63478 msgid "Error writing modules file: %s"
63479 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
63480
63481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63482 #: fortran/module.c:1701
63483 #, gcc-internal-format
63484 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
63485 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
63486
63487 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63488 #: fortran/module.c:1922
63489 #, gcc-internal-format
63490 msgid "unquote_string(): got bad string"
63491 msgstr "unquote_string(): got bad string"
63492
63493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63494 #: fortran/module.c:2814
63495 #, gcc-internal-format
63496 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63497 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
63498
63499 #: fortran/module.c:4945
63500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63501 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63502 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
63503
63504 #: fortran/module.c:4948
63505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63506 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
63507 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
63508
63509 #: fortran/module.c:5142
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
63512 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
63513
63514 #: fortran/module.c:5279
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
63517 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
63518
63519 #: fortran/module.c:5500
63520 #, gcc-internal-format
63521 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
63522 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63523
63524 #: fortran/module.c:5507
63525 #, gcc-internal-format
63526 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63527 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63528
63529 #: fortran/module.c:5512
63530 #, gcc-internal-format
63531 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
63532 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
63533
63534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63535 #: fortran/module.c:5747
63536 #, gcc-internal-format
63537 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63538 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
63539
63540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63541 #: fortran/module.c:6080
63542 #, gcc-internal-format
63543 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
63544 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
63545
63546 #: fortran/module.c:6270
63547 #, gcc-internal-format
63548 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
63549 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
63550
63551 #: fortran/module.c:6291
63552 #, gcc-internal-format
63553 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
63554 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
63555
63556 #: fortran/module.c:6302
63557 #, gcc-internal-format
63558 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
63559 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
63560
63561 #: fortran/module.c:6305
63562 #, gcc-internal-format
63563 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
63564 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
63565
63566 #: fortran/module.c:6311
63567 #, gcc-internal-format
63568 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
63569 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
63570
63571 #: fortran/module.c:6368
63572 #, gcc-internal-format
63573 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
63574 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
63575
63576 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63577 #: fortran/module.c:6439
63578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63579 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63580 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
63581
63582 #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891
63583 #, gcc-internal-format
63584 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
63585 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
63586
63587 #: fortran/module.c:6675
63588 #, gcc-internal-format
63589 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
63590 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
63591
63592 #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771
63593 #, gcc-internal-format
63594 msgid "Symbol %qs already declared"
63595 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
63596
63597 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
63598 #: fortran/module.c:6876
63599 #, gcc-internal-format
63600 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
63601 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
63602
63603 #: fortran/module.c:6898
63604 #, gcc-internal-format
63605 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
63606 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
63607
63608 #: fortran/module.c:6966
63609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
63611 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
63612
63613 #: fortran/module.c:7020
63614 #, gcc-internal-format
63615 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
63616 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
63617
63618 #: fortran/module.c:7046
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
63621 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
63622
63623 #: fortran/module.c:7075
63624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
63626 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
63627
63628 #: fortran/module.c:7087
63629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63630 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
63631 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
63632
63633 #: fortran/module.c:7100
63634 #, gcc-internal-format
63635 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
63636 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
63637
63638 #: fortran/module.c:7106
63639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63640 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
63641 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
63642
63643 #: fortran/module.c:7112
63644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63645 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
63646 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
63647
63648 #: fortran/module.c:7118
63649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
63651 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
63652
63653 #: fortran/module.c:7128
63654 #, gcc-internal-format
63655 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
63656 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
63657
63658 #: fortran/module.c:7131
63659 #, gcc-internal-format
63660 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
63661 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
63662
63663 #: fortran/module.c:7142
63664 #, gcc-internal-format
63665 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
63666 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
63667
63668 #: fortran/module.c:7165
63669 #, gcc-internal-format
63670 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
63671 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
63672
63673 #: fortran/module.c:7173
63674 #, gcc-internal-format
63675 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
63676 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
63677
63678 #: fortran/module.c:7190
63679 #, gcc-internal-format
63680 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
63681 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
63682
63683 #: fortran/module.c:7192
63684 #, gcc-internal-format
63685 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
63686 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
63687
63688 #: fortran/openmp.c:66
63689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63690 msgid "Unexpected junk at %C"
63691 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
63692
63693 #: fortran/openmp.c:279
63694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63695 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
63696 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
63697
63698 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
63699 #: fortran/openmp.c:3340
63700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63701 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
63702 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
63703
63704 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
63705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63706 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
63707 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
63708
63709 #: fortran/openmp.c:517
63710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63711 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
63712 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
63713
63714 #: fortran/openmp.c:579
63715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63716 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
63717 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
63718
63719 #: fortran/openmp.c:646
63720 #, gcc-internal-format
63721 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
63722 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
63723
63724 #: fortran/openmp.c:678
63725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63726 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
63727 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63728
63729 #: fortran/openmp.c:738
63730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63731 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
63732 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
63733
63734 #: fortran/openmp.c:748
63735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63736 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
63737 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
63738
63739 #: fortran/openmp.c:1068
63740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63741 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
63742 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
63743
63744 #: fortran/openmp.c:1553
63745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63746 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
63747 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
63748
63749 #: fortran/openmp.c:1738
63750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63751 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
63752 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
63753
63754 #: fortran/openmp.c:1990
63755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63756 msgid "Failed to match clause at %C"
63757 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
63758
63759 #: fortran/openmp.c:2163
63760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63761 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
63762 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63763
63764 #: fortran/openmp.c:2173
63765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63766 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
63767 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63768
63769 #: fortran/openmp.c:2182
63770 #, gcc-internal-format
63771 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
63772 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
63773
63774 #: fortran/openmp.c:2190
63775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63776 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
63777 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
63778
63779 #: fortran/openmp.c:2239
63780 #, gcc-internal-format
63781 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
63782 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
63783
63784 #: fortran/openmp.c:2287
63785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63786 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
63787 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
63788
63789 #: fortran/openmp.c:2294
63790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63791 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63792 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
63793
63794 #: fortran/openmp.c:2327
63795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63796 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
63797 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
63798
63799 #: fortran/openmp.c:2395
63800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63801 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
63802 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
63803
63804 #: fortran/openmp.c:2429
63805 #, gcc-internal-format
63806 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63807 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
63808
63809 #: fortran/openmp.c:2437
63810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63811 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
63812 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
63813
63814 #: fortran/openmp.c:2444
63815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63816 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
63817 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
63818
63819 #: fortran/openmp.c:2459
63820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63821 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
63822 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
63823
63824 #: fortran/openmp.c:2469
63825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
63827 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
63828
63829 #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
63832 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
63833
63834 #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654
63835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
63837 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
63838
63839 #: fortran/openmp.c:2721
63840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63841 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
63842 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
63843
63844 #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568
63845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63847 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
63848
63849 #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572
63850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63851 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63852 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63853
63854 #: fortran/openmp.c:3124
63855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63856 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63857 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63858
63859 #: fortran/openmp.c:3126
63860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63861 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
63862 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
63863
63864 #: fortran/openmp.c:3146
63865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63866 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
63867 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
63868
63869 #: fortran/openmp.c:3183
63870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63871 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
63872 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
63873
63874 #: fortran/openmp.c:3198
63875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63876 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
63877 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
63878
63879 #: fortran/openmp.c:3221
63880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63881 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
63882 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63883
63884 #: fortran/openmp.c:3226
63885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63886 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63887 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
63888
63889 #: fortran/openmp.c:3232
63890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63891 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63892 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
63893
63894 #: fortran/openmp.c:3236
63895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63896 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63897 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
63898
63899 #: fortran/openmp.c:3251
63900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63901 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
63902 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
63903
63904 #: fortran/openmp.c:3257
63905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63906 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
63907 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
63908
63909 #: fortran/openmp.c:3261
63910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63911 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
63912 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
63913
63914 #: fortran/openmp.c:3288
63915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63916 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
63917 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
63918
63919 #: fortran/openmp.c:3320
63920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63921 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
63922 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
63923
63924 #: fortran/openmp.c:3357
63925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63926 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
63927 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
63928
63929 #: fortran/openmp.c:3364
63930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63931 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
63932 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
63933
63934 #: fortran/openmp.c:3578
63935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63936 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
63937 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
63938
63939 #: fortran/openmp.c:3592
63940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63941 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
63942 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
63943
63944 #: fortran/openmp.c:3651
63945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63946 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
63947 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
63948
63949 #: fortran/openmp.c:3665
63950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63951 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
63952 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
63953
63954 #: fortran/openmp.c:3724
63955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63956 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
63957 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
63958
63959 #: fortran/openmp.c:3751
63960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63961 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
63962 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
63963
63964 #: fortran/openmp.c:3765
63965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63966 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
63967 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
63968
63969 #: fortran/openmp.c:3815
63970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63971 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
63972 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
63973
63974 #: fortran/openmp.c:3835
63975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63976 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63977 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
63978
63979 #: fortran/openmp.c:3878
63980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63981 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
63982 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
63983
63984 #: fortran/openmp.c:3889
63985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63986 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
63987 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
63988
63989 #: fortran/openmp.c:3900
63990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63991 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
63992 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
63993
63994 #: fortran/openmp.c:3911
63995 #, gcc-internal-format
63996 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
63997 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
63998
63999 #: fortran/openmp.c:3914
64000 #, gcc-internal-format
64001 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
64002 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
64003
64004 #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951
64005 #, gcc-internal-format
64006 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64007 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
64008
64009 #: fortran/openmp.c:3925
64010 #, gcc-internal-format
64011 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64012 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
64013
64014 #: fortran/openmp.c:3930
64015 #, gcc-internal-format
64016 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
64017 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
64018
64019 #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754
64020 #, gcc-internal-format
64021 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
64022 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
64023
64024 #: fortran/openmp.c:3943
64025 #, gcc-internal-format
64026 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
64027 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
64028
64029 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742
64030 #, gcc-internal-format
64031 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
64032 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64033
64034 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955
64035 #, gcc-internal-format
64036 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
64037 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64038
64039 #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958
64040 #, gcc-internal-format
64041 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
64042 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64043
64044 #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946
64045 #, gcc-internal-format
64046 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
64047 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64048
64049 #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716
64050 #, gcc-internal-format
64051 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
64052 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
64053
64054 #: fortran/openmp.c:4020
64055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64056 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64057 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
64058
64059 #: fortran/openmp.c:4069
64060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64061 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64062 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
64063
64064 #: fortran/openmp.c:4102
64065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64066 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
64067 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
64068
64069 #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10653
64070 #: fortran/resolve.c:11952
64071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64072 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64073 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64074
64075 #: fortran/openmp.c:4125
64076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64077 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
64078 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
64079
64080 #: fortran/openmp.c:4202
64081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64082 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
64083 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
64084
64085 #: fortran/openmp.c:4212
64086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64087 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64088 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64089
64090 #: fortran/openmp.c:4222
64091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64092 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64093 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
64094
64095 #: fortran/openmp.c:4227
64096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64097 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
64098 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
64099
64100 #: fortran/openmp.c:4244
64101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64102 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
64103 msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
64104
64105 #: fortran/openmp.c:4248
64106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64107 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
64108 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
64109
64110 #: fortran/openmp.c:4251
64111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64112 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
64113 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
64114
64115 #: fortran/openmp.c:4267
64116 #, gcc-internal-format
64117 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
64118 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
64119
64120 #: fortran/openmp.c:4303
64121 #, gcc-internal-format
64122 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
64123 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
64124
64125 #: fortran/openmp.c:4307
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
64128 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
64129
64130 #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
64133 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
64134
64135 #: fortran/openmp.c:4337
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
64138 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
64139
64140 #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364
64141 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402
64142 #: fortran/openmp.c:6337
64143 #, gcc-internal-format
64144 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
64145 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
64146
64147 #: fortran/openmp.c:4409
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
64150 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
64151
64152 #: fortran/openmp.c:4422
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
64155 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
64156
64157 #: fortran/openmp.c:4444
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
64160 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
64161
64162 #: fortran/openmp.c:4452
64163 #, gcc-internal-format
64164 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64165 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
64166
64167 #: fortran/openmp.c:4455
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
64170 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
64171
64172 #: fortran/openmp.c:4463
64173 #, gcc-internal-format
64174 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
64175 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
64176
64177 #: fortran/openmp.c:4466
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
64180 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
64181
64182 #: fortran/openmp.c:4469
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
64185 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
64186
64187 #: fortran/openmp.c:4484
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
64190 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
64191
64192 #: fortran/openmp.c:4496
64193 #, gcc-internal-format
64194 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
64195 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
64196
64197 #: fortran/openmp.c:4515
64198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64199 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64200 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
64201
64202 #: fortran/openmp.c:4519
64203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64204 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
64205 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
64206
64207 #: fortran/openmp.c:4529
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
64210 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
64211
64212 #: fortran/openmp.c:4535
64213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64214 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
64215 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
64216
64217 #: fortran/openmp.c:4560
64218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64219 msgid "Array is not contiguous at %L"
64220 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
64221
64222 #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598
64223 #, gcc-internal-format
64224 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
64225 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
64226
64227 #: fortran/openmp.c:4590
64228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64229 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
64230 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
64231
64232 #: fortran/openmp.c:4611
64233 #, gcc-internal-format
64234 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
64235 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
64236
64237 #: fortran/openmp.c:4647
64238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64239 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
64240 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
64241
64242 #: fortran/openmp.c:4663
64243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64244 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
64245 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
64246
64247 #: fortran/openmp.c:4678
64248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64249 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
64250 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
64251
64252 #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728
64253 #, gcc-internal-format
64254 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
64255 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
64256
64257 #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731
64258 #, gcc-internal-format
64259 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
64260 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
64261
64262 #: fortran/openmp.c:4703
64263 #, gcc-internal-format
64264 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
64265 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
64266
64267 #: fortran/openmp.c:4734
64268 #, gcc-internal-format
64269 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
64270 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
64271
64272 #: fortran/openmp.c:4739
64273 #, gcc-internal-format
64274 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
64275 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
64276
64277 #: fortran/openmp.c:4745
64278 #, gcc-internal-format
64279 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
64280 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
64281
64282 #: fortran/openmp.c:4757
64283 #, gcc-internal-format
64284 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
64285 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
64286
64287 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
64288 #: fortran/openmp.c:4767
64289 #, gcc-internal-format
64290 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
64291 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
64292
64293 #: fortran/openmp.c:4860
64294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64295 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
64296 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
64297
64298 #: fortran/openmp.c:4886
64299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64300 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
64301 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
64302
64303 #: fortran/openmp.c:4891
64304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64305 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
64306 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
64307
64308 #: fortran/openmp.c:4896
64309 #, gcc-internal-format
64310 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
64311 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
64312
64313 #: fortran/openmp.c:4901
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
64316 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
64317
64318 #: fortran/openmp.c:4912
64319 #, gcc-internal-format
64320 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
64321 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
64322
64323 #: fortran/openmp.c:4929
64324 #, gcc-internal-format
64325 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
64326 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
64327
64328 #: fortran/openmp.c:4963
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
64331 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
64332
64333 #: fortran/openmp.c:4995
64334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64335 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
64336 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
64337
64338 #: fortran/openmp.c:5025
64339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64340 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
64341 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
64342
64343 #: fortran/openmp.c:5027
64344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64345 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
64346 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
64347
64348 #: fortran/openmp.c:5040
64349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64350 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
64351 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
64352
64353 #: fortran/openmp.c:5137
64354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64355 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
64356 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
64357
64358 #: fortran/openmp.c:5166
64359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64360 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64361 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
64362
64363 #: fortran/openmp.c:5191
64364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64365 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64366 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
64367
64368 #: fortran/openmp.c:5196
64369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64370 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64371 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
64372
64373 #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509
64374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64375 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
64376 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
64377
64378 #: fortran/openmp.c:5233
64379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64380 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64381 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
64382
64383 #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516
64384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64385 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
64386 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
64387
64388 #: fortran/openmp.c:5256
64389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64390 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
64391 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
64392
64393 #: fortran/openmp.c:5298
64394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64395 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
64396 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
64397
64398 #: fortran/openmp.c:5346
64399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64400 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
64401 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
64402
64403 #: fortran/openmp.c:5360
64404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64405 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
64406 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
64407
64408 #: fortran/openmp.c:5392
64409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64410 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
64411 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
64412
64413 #: fortran/openmp.c:5416
64414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64415 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
64416 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
64417
64418 #: fortran/openmp.c:5423
64419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64420 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
64421 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
64422
64423 #: fortran/openmp.c:5440
64424 #, gcc-internal-format
64425 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
64426 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
64427
64428 #: fortran/openmp.c:5447
64429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64430 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
64431 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
64432
64433 #: fortran/openmp.c:5455
64434 #, gcc-internal-format
64435 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
64436 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
64437
64438 #: fortran/openmp.c:5473
64439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64440 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
64441 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
64442
64443 #: fortran/openmp.c:5487
64444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64445 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
64446 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
64447
64448 #: fortran/openmp.c:5805
64449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64450 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64451 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
64452
64453 #: fortran/openmp.c:5811
64454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64455 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64456 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
64457
64458 #: fortran/openmp.c:5817
64459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64460 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
64461 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
64462
64463 #: fortran/openmp.c:5821
64464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64465 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
64466 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
64467
64468 #: fortran/openmp.c:5834
64469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64470 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
64471 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
64472
64473 #: fortran/openmp.c:5838
64474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64475 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
64476 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
64477
64478 #: fortran/openmp.c:5842
64479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64480 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
64481 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
64482
64483 #: fortran/openmp.c:5860
64484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64485 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
64486 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
64487
64488 #: fortran/openmp.c:5872
64489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64490 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
64491 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
64492
64493 #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889
64494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64495 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
64496 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
64497
64498 #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073
64499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64500 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
64501 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
64502
64503 #: fortran/openmp.c:6092
64504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64505 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
64506 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
64507
64508 #: fortran/openmp.c:6098
64509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64510 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
64511 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
64512
64513 #: fortran/openmp.c:6104
64514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64515 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
64516 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
64517
64518 #: fortran/openmp.c:6120
64519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64520 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
64521 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
64522
64523 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
64524 #: fortran/openmp.c:6132
64525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64526 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
64527 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
64528
64529 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
64530 #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151
64531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64532 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
64533 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
64534
64535 #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173
64536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64537 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
64538 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
64539
64540 #: fortran/openmp.c:6187
64541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64542 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
64543 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
64544
64545 #: fortran/openmp.c:6220
64546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64547 msgid "TILE requires constant expression at %L"
64548 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
64549
64550 #: fortran/openmp.c:6320
64551 #, gcc-internal-format
64552 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
64553 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
64554
64555 #: fortran/openmp.c:6367
64556 #, gcc-internal-format
64557 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64558 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
64559
64560 #: fortran/openmp.c:6373
64561 #, gcc-internal-format
64562 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
64563 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
64564
64565 #: fortran/openmp.c:6476
64566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64567 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
64568 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
64569
64570 #: fortran/openmp.c:6498
64571 #, gcc-internal-format
64572 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
64573 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
64574
64575 #: fortran/openmp.c:6522
64576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64577 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64578 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
64579
64580 #: fortran/openmp.c:6530
64581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64582 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64583 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
64584
64585 #: fortran/openmp.c:6559
64586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64587 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
64588 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
64589
64590 #: fortran/openmp.c:6581
64591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64592 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
64593 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
64594
64595 #: fortran/openmp.c:6597
64596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64597 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64598 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
64599
64600 #: fortran/openmp.c:6612
64601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64602 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
64603 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
64604
64605 #: fortran/openmp.c:6622
64606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64607 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
64608 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
64609
64610 #: fortran/openmp.c:6630
64611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64612 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
64613 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
64614
64615 #: fortran/options.c:269
64616 #, gcc-internal-format
64617 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
64618 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
64619
64620 #: fortran/options.c:359
64621 #, gcc-internal-format
64622 msgid "Reading file %qs as free form"
64623 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
64624
64625 #: fortran/options.c:369
64626 #, gcc-internal-format
64627 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
64628 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
64629
64630 #: fortran/options.c:372
64631 #, gcc-internal-format
64632 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
64633 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
64634
64635 #: fortran/options.c:410
64636 #, gcc-internal-format
64637 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64638 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64639
64640 #: fortran/options.c:413
64641 #, gcc-internal-format
64642 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
64643 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
64644
64645 #: fortran/options.c:416
64646 #, gcc-internal-format
64647 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64648 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
64649
64650 #: fortran/options.c:419
64651 #, gcc-internal-format
64652 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64653 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
64654
64655 #: fortran/options.c:422
64656 #, gcc-internal-format
64657 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
64658 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
64659
64660 #: fortran/options.c:479
64661 #, gcc-internal-format
64662 msgid "Fixed line length must be at least seven"
64663 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
64664
64665 #: fortran/options.c:482
64666 #, gcc-internal-format
64667 msgid "Free line length must be at least three"
64668 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
64669
64670 #: fortran/options.c:485
64671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64672 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
64673 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
64674
64675 #: fortran/options.c:504
64676 #, gcc-internal-format
64677 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
64678 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
64679
64680 #: fortran/options.c:576
64681 #, gcc-internal-format
64682 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
64683 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
64684
64685 #: fortran/options.c:578
64686 #, gcc-internal-format
64687 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
64688 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
64689
64690 #: fortran/options.c:627
64691 #, gcc-internal-format
64692 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
64693 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
64694
64695 #: fortran/options.c:676
64696 #, gcc-internal-format
64697 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
64698 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
64699
64700 #: fortran/options.c:699
64701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64702 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
64703 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
64704
64705 #: fortran/options.c:714
64706 #, gcc-internal-format
64707 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
64708 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
64709
64710 #: fortran/options.c:730
64711 #, gcc-internal-format
64712 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
64713 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
64714
64715 #: fortran/parse.c:600
64716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64717 msgid "Unclassifiable statement at %C"
64718 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
64719
64720 #: fortran/parse.c:644
64721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64722 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
64723 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
64724
64725 #: fortran/parse.c:728
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
64728 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
64729
64730 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
64731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64732 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
64733 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
64734
64735 #: fortran/parse.c:1064
64736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64737 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
64738 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
64739
64740 #: fortran/parse.c:1122
64741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64742 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
64743 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
64744
64745 #: fortran/parse.c:1124
64746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64747 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
64748 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
64749
64750 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
64751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64752 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
64753 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
64754
64755 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
64758 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
64759
64760 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
64761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64762 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
64763 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
64764
64765 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
64766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 msgid "Statement label without statement at %L"
64768 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
64769
64770 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
64771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64772 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
64773 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
64774
64775 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
64776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64777 msgid "Bad continuation line at %C"
64778 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
64779
64780 #: fortran/parse.c:1729
64781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64782 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
64783 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
64784
64785 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64786 #: fortran/parse.c:2503
64787 #, gcc-internal-format
64788 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64789 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
64790
64791 #: fortran/parse.c:2645
64792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64793 msgid "Unexpected %s statement at %C"
64794 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
64795
64796 #: fortran/parse.c:2800
64797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64798 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
64799 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
64800
64801 #: fortran/parse.c:2817
64802 #, gcc-internal-format
64803 msgid "Unexpected end of file in %qs"
64804 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
64805
64806 #: fortran/parse.c:2852
64807 #, gcc-internal-format
64808 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
64809 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
64810
64811 #: fortran/parse.c:2855
64812 #, gcc-internal-format
64813 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
64814 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
64815
64816 #: fortran/parse.c:2875
64817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64818 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
64819 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
64820
64821 #: fortran/parse.c:2879
64822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64823 msgid "Type-bound procedure at %C"
64824 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
64825
64826 #: fortran/parse.c:2887
64827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64828 msgid "GENERIC binding at %C"
64829 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
64830
64831 #: fortran/parse.c:2895
64832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64833 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
64834 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
64835
64836 #: fortran/parse.c:2907
64837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64838 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
64839 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
64840
64841 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
64842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64843 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
64844 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
64845
64846 #: fortran/parse.c:2924
64847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64848 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
64849 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
64850
64851 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
64852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64853 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
64854 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
64855
64856 #: fortran/parse.c:2941
64857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64858 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
64859 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
64860
64861 #: fortran/parse.c:2945
64862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64863 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
64864 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
64865
64866 #: fortran/parse.c:3064
64867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64868 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64869 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
64870
64871 #: fortran/parse.c:3070
64872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64873 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64874 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
64875
64876 #: fortran/parse.c:3075
64877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64878 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
64879 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
64880
64881 #: fortran/parse.c:3079
64882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64883 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
64884 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
64885
64886 #: fortran/parse.c:3084
64887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64888 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64889 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
64890
64891 #: fortran/parse.c:3091
64892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64893 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64894 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
64895
64896 #: fortran/parse.c:3101
64897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64898 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
64899 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
64900
64901 #: fortran/parse.c:3107
64902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64903 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
64904 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
64905
64906 #: fortran/parse.c:3112
64907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64908 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
64909 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
64910
64911 #: fortran/parse.c:3116
64912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64913 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
64914 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
64915
64916 #: fortran/parse.c:3121
64917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64918 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
64919 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
64920
64921 #: fortran/parse.c:3128
64922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64923 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
64924 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
64925
64926 #: fortran/parse.c:3180
64927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64928 msgid "failed to create map component '%s'"
64929 msgstr "failed to create map component '%s'"
64930
64931 #: fortran/parse.c:3213
64932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64933 msgid "failed to create union component '%s'"
64934 msgstr "failed to create union component '%s'"
64935
64936 #: fortran/parse.c:3268
64937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64938 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
64939 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
64940
64941 #: fortran/parse.c:3355
64942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64943 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
64944 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
64945
64946 #: fortran/parse.c:3363
64947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64948 msgid "Derived type definition at %C without components"
64949 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
64950
64951 #: fortran/parse.c:3379
64952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64953 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
64954 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
64955
64956 #: fortran/parse.c:3396
64957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64958 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
64959 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
64960
64961 #: fortran/parse.c:3402
64962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64963 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
64964 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
64965
64966 #: fortran/parse.c:3407
64967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64968 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
64969 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
64970
64971 #: fortran/parse.c:3417
64972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64973 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
64974 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
64975
64976 #: fortran/parse.c:3475
64977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64978 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
64979 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
64980
64981 #: fortran/parse.c:3562
64982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64983 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
64984 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
64985
64986 #: fortran/parse.c:3586
64987 #, gcc-internal-format
64988 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64989 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
64990
64991 #: fortran/parse.c:3620
64992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64993 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
64994 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
64995
64996 #: fortran/parse.c:3638
64997 #, gcc-internal-format
64998 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
64999 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
65000
65001 #: fortran/parse.c:3768
65002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65003 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
65004 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
65005
65006 #: fortran/parse.c:3800
65007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65008 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
65009 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
65010
65011 #: fortran/parse.c:3890
65012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65013 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
65014 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
65015
65016 #: fortran/parse.c:3898
65017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65018 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
65019 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
65020
65021 #: fortran/parse.c:3950
65022 #, gcc-internal-format
65023 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
65024 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
65025
65026 #: fortran/parse.c:3954
65027 #, gcc-internal-format
65028 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
65029 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
65030
65031 #: fortran/parse.c:4014
65032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65033 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
65034 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
65035
65036 #: fortran/parse.c:4036
65037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
65039 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
65040
65041 #: fortran/parse.c:4095
65042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
65044 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
65045
65046 #: fortran/parse.c:4146
65047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65048 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
65049 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
65050
65051 #: fortran/parse.c:4164
65052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65053 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
65054 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
65055
65056 #: fortran/parse.c:4225
65057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65058 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
65059 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
65060
65061 #: fortran/parse.c:4309
65062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65063 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
65064 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
65065
65066 #: fortran/parse.c:4385
65067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65068 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
65069 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
65070
65071 #: fortran/parse.c:4446
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
65074 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
65075
65076 #: fortran/parse.c:4479
65077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65078 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
65079 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
65080
65081 #: fortran/parse.c:4489
65082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65083 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
65084 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
65085
65086 #: fortran/parse.c:4515
65087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
65089 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
65090
65091 #: fortran/parse.c:4516
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
65094 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
65095
65096 #: fortran/parse.c:4542
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
65099 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
65100
65101 #: fortran/parse.c:4611
65102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "BLOCK construct at %C"
65104 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
65105
65106 #: fortran/parse.c:4645
65107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
65109 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
65110
65111 #: fortran/parse.c:4848
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
65114 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
65115
65116 #: fortran/parse.c:4864
65117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
65119 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
65120
65121 #: fortran/parse.c:5055
65122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65123 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
65124 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
65125
65126 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
65129 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
65130
65131 #: fortran/parse.c:5108
65132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "Expecting %s at %C"
65134 msgstr "%s bei %C erwartet"
65135
65136 #: fortran/parse.c:5152
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "Expected DO loop at %C"
65139 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
65140
65141 #: fortran/parse.c:5172
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
65144 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
65145
65146 #: fortran/parse.c:5390
65147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65148 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
65149 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
65150
65151 #: fortran/parse.c:5448
65152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
65154 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
65155
65156 #: fortran/parse.c:5462
65157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65158 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
65159 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
65160
65161 #: fortran/parse.c:5595
65162 #, gcc-internal-format
65163 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
65164 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65165
65166 #: fortran/parse.c:5598
65167 #, gcc-internal-format
65168 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
65169 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65170
65171 #: fortran/parse.c:5601
65172 #, gcc-internal-format
65173 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
65174 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65175
65176 #: fortran/parse.c:5604
65177 #, gcc-internal-format
65178 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
65179 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
65180
65181 #: fortran/parse.c:5720
65182 #, gcc-internal-format
65183 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
65184 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
65185
65186 #: fortran/parse.c:5777
65187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65188 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
65189 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
65190
65191 #: fortran/parse.c:5802
65192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
65194 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
65195
65196 #: fortran/parse.c:5916
65197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65198 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
65199 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
65200
65201 #: fortran/parse.c:5968
65202 #, gcc-internal-format
65203 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65204 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
65205
65206 #: fortran/parse.c:5972
65207 #, gcc-internal-format
65208 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
65209 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
65210
65211 #: fortran/parse.c:5978
65212 #, gcc-internal-format
65213 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
65214 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
65215
65216 #: fortran/parse.c:5981
65217 #, gcc-internal-format
65218 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
65219 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
65220
65221 #: fortran/parse.c:6003
65222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65223 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
65224 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
65225
65226 #: fortran/parse.c:6029
65227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65228 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
65229 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
65230
65231 #: fortran/parse.c:6134
65232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65233 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
65234 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
65235
65236 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
65237 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
65238 #. statements, we're in for lots of errors.
65239 #: fortran/parse.c:6561
65240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65241 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
65242 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
65243
65244 #: fortran/primary.c:103
65245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65246 msgid "Missing kind-parameter at %C"
65247 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
65248
65249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65250 #: fortran/primary.c:136
65251 #, gcc-internal-format
65252 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
65253 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
65254
65255 #: fortran/primary.c:279
65256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65257 msgid "Integer kind %d at %C not available"
65258 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
65259
65260 #: fortran/primary.c:288
65261 #, gcc-internal-format
65262 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
65263 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
65264
65265 #: fortran/primary.c:316
65266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65267 msgid "Hollerith constant at %C"
65268 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
65269
65270 #: fortran/primary.c:323
65271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65272 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
65273 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
65274
65275 #: fortran/primary.c:329
65276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65277 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
65278 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
65279
65280 #: fortran/primary.c:349
65281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65282 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
65283 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
65284
65285 #: fortran/primary.c:444
65286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65287 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
65288 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
65289
65290 #: fortran/primary.c:450
65291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65292 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
65293 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
65294
65295 #: fortran/primary.c:498
65296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65297 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
65298 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
65299
65300 #: fortran/primary.c:589
65301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65302 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
65303 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
65304
65305 #: fortran/primary.c:594
65306 #, gcc-internal-format
65307 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65308 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
65309
65310 #: fortran/primary.c:615
65311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65312 msgid "Missing exponent in real number at %C"
65313 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
65314
65315 #: fortran/primary.c:674
65316 #, gcc-internal-format
65317 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
65318 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
65319
65320 #: fortran/primary.c:704
65321 #, gcc-internal-format
65322 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
65323 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
65324
65325 #: fortran/primary.c:718
65326 #, gcc-internal-format
65327 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
65328 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
65329
65330 #: fortran/primary.c:751
65331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65332 msgid "Invalid real kind %d at %C"
65333 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
65334
65335 #: fortran/primary.c:766
65336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65337 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
65338 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
65339
65340 #: fortran/primary.c:771
65341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65342 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
65343 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
65344
65345 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65346 #: fortran/primary.c:776
65347 #, gcc-internal-format
65348 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
65349 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
65350
65351 #: fortran/primary.c:824
65352 #, gcc-internal-format
65353 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
65354 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
65355
65356 #: fortran/primary.c:916
65357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65358 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
65359 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
65360
65361 #: fortran/primary.c:1124
65362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65363 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
65364 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
65365
65366 #: fortran/primary.c:1145
65367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65368 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
65369 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
65370
65371 #: fortran/primary.c:1175
65372 #, gcc-internal-format
65373 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
65374 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
65375
65376 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65377 #: fortran/primary.c:1188
65378 #, gcc-internal-format
65379 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
65380 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
65381
65382 #: fortran/primary.c:1258
65383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65384 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
65385 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
65386
65387 #: fortran/primary.c:1302
65388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65389 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65390 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
65391
65392 #: fortran/primary.c:1313
65393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65394 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
65395 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
65396
65397 #: fortran/primary.c:1319
65398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65399 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
65400 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
65401
65402 #: fortran/primary.c:1323
65403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65404 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
65405 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
65406
65407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65408 #: fortran/primary.c:1346
65409 #, gcc-internal-format
65410 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65411 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
65412
65413 #: fortran/primary.c:1353
65414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65415 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
65416 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
65417
65418 #: fortran/primary.c:1485
65419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65420 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
65421 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
65422
65423 #: fortran/primary.c:1612
65424 #, gcc-internal-format
65425 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
65426 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
65427
65428 #: fortran/primary.c:1714
65429 #, gcc-internal-format
65430 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
65431 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
65432
65433 #: fortran/primary.c:1781
65434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65435 msgid "argument list function at %C"
65436 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
65437
65438 #: fortran/primary.c:1855
65439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65440 msgid "Expected alternate return label at %C"
65441 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
65442
65443 #: fortran/primary.c:1902
65444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65445 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
65446 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
65447
65448 #: fortran/primary.c:1948
65449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65450 msgid "Syntax error in argument list at %C"
65451 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
65452
65453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65454 #: fortran/primary.c:1969
65455 #, gcc-internal-format
65456 msgid "extend_ref(): Bad tail"
65457 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
65458
65459 #: fortran/primary.c:2046
65460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65461 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
65462 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
65463
65464 #: fortran/primary.c:2054
65465 #, gcc-internal-format
65466 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
65467 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
65468
65469 #: fortran/primary.c:2205
65470 #, gcc-internal-format
65471 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
65472 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
65473
65474 #: fortran/primary.c:2212
65475 #, gcc-internal-format
65476 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
65477 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
65478
65479 #: fortran/primary.c:2233
65480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65481 msgid "Expected structure component name at %C"
65482 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
65483
65484 #: fortran/primary.c:2253 fortran/primary.c:2387
65485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65486 msgid "RE or IM part_ref at %C"
65487 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
65488
65489 #: fortran/primary.c:2272 fortran/primary.c:2392
65490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65491 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
65492 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
65493
65494 #: fortran/primary.c:2279 fortran/primary.c:2405
65495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65496 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
65497 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
65498
65499 #: fortran/primary.c:2338
65500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65501 msgid "Expected argument list at %C"
65502 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
65503
65504 #: fortran/primary.c:2421
65505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65506 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
65507 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
65508
65509 #: fortran/primary.c:2449
65510 #, gcc-internal-format
65511 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
65512 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
65513
65514 #: fortran/primary.c:2552
65515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65516 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
65517 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
65518
65519 #: fortran/primary.c:2559
65520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65521 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
65522 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
65523
65524 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65525 #: fortran/primary.c:2595
65526 #, gcc-internal-format
65527 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65528 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
65529
65530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65531 #: fortran/primary.c:2777
65532 #, gcc-internal-format
65533 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65534 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
65535
65536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65537 #: fortran/primary.c:2834
65538 #, gcc-internal-format
65539 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65540 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
65541
65542 #: fortran/primary.c:3007
65543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65544 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
65545 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
65546
65547 #: fortran/primary.c:3016
65548 #, gcc-internal-format
65549 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
65550 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
65551
65552 #: fortran/primary.c:3023
65553 #, gcc-internal-format
65554 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
65555 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
65556
65557 #: fortran/primary.c:3071
65558 #, gcc-internal-format
65559 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
65560 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
65561
65562 #: fortran/primary.c:3091
65563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65564 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
65565 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
65566
65567 #: fortran/primary.c:3106
65568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65569 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
65570 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
65571
65572 #: fortran/primary.c:3111
65573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65574 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
65575 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
65576
65577 #: fortran/primary.c:3169
65578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65579 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
65580 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
65581
65582 #: fortran/primary.c:3187
65583 #, gcc-internal-format
65584 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
65585 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
65586
65587 #: fortran/primary.c:3199
65588 #, gcc-internal-format
65589 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
65590 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
65591
65592 #: fortran/primary.c:3253
65593 #, gcc-internal-format
65594 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
65595 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
65596
65597 #: fortran/primary.c:3409
65598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65599 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
65600 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
65601
65602 #: fortran/primary.c:3468
65603 #, gcc-internal-format
65604 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
65605 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
65606
65607 #: fortran/primary.c:3499 fortran/primary.c:3901
65608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65609 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
65610 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
65611
65612 #: fortran/primary.c:3604
65613 #, gcc-internal-format
65614 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
65615 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
65616
65617 #: fortran/primary.c:3636
65618 #, gcc-internal-format
65619 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
65620 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
65621
65622 #: fortran/primary.c:3639
65623 #, gcc-internal-format
65624 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
65625 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
65626
65627 #: fortran/primary.c:3689
65628 #, gcc-internal-format
65629 msgid "Missing argument to %qs at %C"
65630 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
65631
65632 #: fortran/primary.c:3702
65633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65634 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
65635 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
65636
65637 #: fortran/primary.c:3857
65638 #, gcc-internal-format
65639 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
65640 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
65641
65642 #: fortran/primary.c:3971
65643 #, gcc-internal-format
65644 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
65645 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
65646
65647 #: fortran/primary.c:4012
65648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65649 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
65650 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
65651
65652 #: fortran/primary.c:4047
65653 #, gcc-internal-format
65654 msgid "%qs at %C is not a variable"
65655 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
65656
65657 #: fortran/resolve.c:123
65658 #, gcc-internal-format
65659 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
65660 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
65661
65662 #: fortran/resolve.c:126
65663 #, gcc-internal-format
65664 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
65665 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
65666
65667 #: fortran/resolve.c:143
65668 #, gcc-internal-format
65669 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
65670 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
65671
65672 #: fortran/resolve.c:156
65673 #, gcc-internal-format
65674 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
65675 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
65676
65677 #: fortran/resolve.c:163
65678 #, gcc-internal-format
65679 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
65680 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
65681
65682 #: fortran/resolve.c:172
65683 #, gcc-internal-format
65684 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
65685 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
65686
65687 #: fortran/resolve.c:178
65688 #, gcc-internal-format
65689 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
65690 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
65691
65692 #: fortran/resolve.c:200
65693 #, gcc-internal-format
65694 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
65695 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
65696
65697 #: fortran/resolve.c:300
65698 #, gcc-internal-format
65699 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
65700 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65701
65702 #: fortran/resolve.c:304
65703 #, gcc-internal-format
65704 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
65705 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65706
65707 #: fortran/resolve.c:315
65708 #, gcc-internal-format
65709 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
65710 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65711
65712 #: fortran/resolve.c:387
65713 #, gcc-internal-format
65714 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
65715 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
65716
65717 #: fortran/resolve.c:397
65718 #, gcc-internal-format
65719 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
65720 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
65721
65722 #: fortran/resolve.c:402
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
65725 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
65726
65727 #: fortran/resolve.c:410
65728 #, gcc-internal-format
65729 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
65730 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
65731
65732 #: fortran/resolve.c:415
65733 #, gcc-internal-format
65734 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65735 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
65736
65737 #: fortran/resolve.c:425
65738 #, gcc-internal-format
65739 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
65740 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
65741
65742 #: fortran/resolve.c:458
65743 #, gcc-internal-format
65744 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
65745 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
65746
65747 #: fortran/resolve.c:466
65748 #, gcc-internal-format
65749 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
65750 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
65751
65752 #: fortran/resolve.c:475
65753 #, gcc-internal-format
65754 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
65755 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
65756
65757 #: fortran/resolve.c:485
65758 #, gcc-internal-format
65759 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
65760 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
65761
65762 #: fortran/resolve.c:493
65763 #, gcc-internal-format
65764 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
65765 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
65766
65767 #: fortran/resolve.c:502
65768 #, gcc-internal-format
65769 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
65770 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
65771
65772 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
65773 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
65774 #: fortran/resolve.c:517
65775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65776 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
65777 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
65778
65779 #: fortran/resolve.c:528
65780 #, gcc-internal-format
65781 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
65782 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
65783
65784 #: fortran/resolve.c:577
65785 #, gcc-internal-format
65786 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
65787 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
65788
65789 #: fortran/resolve.c:597
65790 #, gcc-internal-format
65791 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65792 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65793
65794 #: fortran/resolve.c:600
65795 #, gcc-internal-format
65796 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
65797 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65798
65799 #: fortran/resolve.c:626
65800 #, gcc-internal-format
65801 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
65802 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
65803
65804 #: fortran/resolve.c:628
65805 #, gcc-internal-format
65806 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
65807 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
65808
65809 #: fortran/resolve.c:800
65810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65811 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
65812 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
65813
65814 #: fortran/resolve.c:817
65815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65816 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
65817 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
65818
65819 #: fortran/resolve.c:844
65820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65821 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65822 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
65823
65824 #: fortran/resolve.c:848
65825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65826 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
65827 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
65828
65829 #: fortran/resolve.c:855
65830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65831 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65832 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
65833
65834 #: fortran/resolve.c:859
65835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65836 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
65837 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
65838
65839 #: fortran/resolve.c:897
65840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65841 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65842 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
65843
65844 #: fortran/resolve.c:902
65845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65846 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
65847 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
65848
65849 #: fortran/resolve.c:948
65850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65851 msgid "COMMON block at %L"
65852 msgstr "COMMON-Block bei %L"
65853
65854 #: fortran/resolve.c:955
65855 #, gcc-internal-format
65856 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
65857 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
65858
65859 #: fortran/resolve.c:959
65860 #, gcc-internal-format
65861 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
65862 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
65863
65864 #: fortran/resolve.c:966
65865 #, gcc-internal-format
65866 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
65867 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
65868
65869 #: fortran/resolve.c:974
65870 #, gcc-internal-format
65871 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
65872 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
65873
65874 #: fortran/resolve.c:978
65875 #, gcc-internal-format
65876 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
65877 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
65878
65879 #: fortran/resolve.c:982
65880 #, gcc-internal-format
65881 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
65882 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
65883
65884 #: fortran/resolve.c:1026
65885 #, gcc-internal-format
65886 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
65887 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
65888
65889 #: fortran/resolve.c:1040
65890 #, gcc-internal-format
65891 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65892 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
65893
65894 #: fortran/resolve.c:1048
65895 #, gcc-internal-format
65896 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
65897 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
65898
65899 #: fortran/resolve.c:1070
65900 #, gcc-internal-format
65901 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
65902 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
65903
65904 #: fortran/resolve.c:1091
65905 #, gcc-internal-format
65906 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
65907 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
65908
65909 #: fortran/resolve.c:1095
65910 #, gcc-internal-format
65911 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
65912 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
65913
65914 #: fortran/resolve.c:1099
65915 #, gcc-internal-format
65916 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
65917 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
65918
65919 #: fortran/resolve.c:1103
65920 #, gcc-internal-format
65921 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
65922 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
65923
65924 #: fortran/resolve.c:1108
65925 #, gcc-internal-format
65926 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
65927 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
65928
65929 #: fortran/resolve.c:1175
65930 #, gcc-internal-format
65931 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
65932 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
65933
65934 #: fortran/resolve.c:1311
65935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65936 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
65937 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
65938
65939 #: fortran/resolve.c:1332
65940 #, gcc-internal-format
65941 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
65942 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
65943
65944 #: fortran/resolve.c:1398
65945 #, gcc-internal-format
65946 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
65947 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
65948
65949 #: fortran/resolve.c:1432
65950 #, gcc-internal-format
65951 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
65952 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
65953
65954 #: fortran/resolve.c:1448
65955 #, gcc-internal-format
65956 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
65957 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
65958
65959 #: fortran/resolve.c:1477
65960 #, gcc-internal-format
65961 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
65962 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
65963
65964 #: fortran/resolve.c:1601
65965 #, gcc-internal-format
65966 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
65967 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
65968
65969 #: fortran/resolve.c:1663
65970 #, gcc-internal-format
65971 msgid "%qs at %L is ambiguous"
65972 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
65973
65974 #: fortran/resolve.c:1667
65975 #, gcc-internal-format
65976 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
65977 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
65978
65979 #: fortran/resolve.c:1788
65980 #, gcc-internal-format
65981 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
65982 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
65983
65984 #: fortran/resolve.c:1801
65985 #, gcc-internal-format
65986 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
65987 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
65988
65989 #: fortran/resolve.c:1812
65990 #, gcc-internal-format
65991 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
65992 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
65993
65994 #: fortran/resolve.c:1825
65995 #, gcc-internal-format
65996 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
65997 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
65998
65999 #: fortran/resolve.c:1861
66000 #, gcc-internal-format
66001 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
66002 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
66003
66004 #: fortran/resolve.c:1919 fortran/resolve.c:10182 fortran/resolve.c:11881
66005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66006 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
66007 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
66008
66009 #: fortran/resolve.c:1951
66010 #, gcc-internal-format
66011 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
66012 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
66013
66014 #: fortran/resolve.c:1969
66015 #, gcc-internal-format
66016 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66017 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
66018
66019 #: fortran/resolve.c:1977
66020 #, gcc-internal-format
66021 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
66022 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
66023
66024 #: fortran/resolve.c:1984
66025 #, gcc-internal-format
66026 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
66027 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
66028
66029 #: fortran/resolve.c:1992
66030 #, gcc-internal-format
66031 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66032 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
66033
66034 #: fortran/resolve.c:2019
66035 #, gcc-internal-format
66036 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
66037 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
66038
66039 #: fortran/resolve.c:2041
66040 #, gcc-internal-format
66041 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
66042 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
66043
66044 #: fortran/resolve.c:2096
66045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66046 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
66047 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
66048
66049 #: fortran/resolve.c:2103
66050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66051 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
66052 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
66053
66054 #: fortran/resolve.c:2117
66055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66056 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
66057 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
66058
66059 #: fortran/resolve.c:2129
66060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66061 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
66062 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
66063
66064 #: fortran/resolve.c:2140
66065 #, gcc-internal-format
66066 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
66067 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
66068
66069 #: fortran/resolve.c:2149
66070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66071 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
66072 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
66073
66074 #: fortran/resolve.c:2281
66075 #, gcc-internal-format
66076 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
66077 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
66078
66079 #: fortran/resolve.c:2318
66080 #, gcc-internal-format
66081 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
66082 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
66083
66084 #: fortran/resolve.c:2592
66085 #, gcc-internal-format
66086 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
66087 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
66088
66089 #: fortran/resolve.c:2619
66090 #, gcc-internal-format
66091 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
66092 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
66093
66094 #: fortran/resolve.c:2724
66095 #, gcc-internal-format
66096 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
66097 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
66098
66099 #: fortran/resolve.c:2744
66100 #, gcc-internal-format
66101 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
66102 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
66103
66104 #: fortran/resolve.c:2782
66105 #, gcc-internal-format
66106 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66107 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
66108
66109 #: fortran/resolve.c:2837
66110 #, gcc-internal-format
66111 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
66112 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
66113
66114 #: fortran/resolve.c:2933
66115 #, gcc-internal-format
66116 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66117 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
66118
66119 #: fortran/resolve.c:2937 fortran/resolve.c:17013
66120 #, gcc-internal-format
66121 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
66122 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66123
66124 #: fortran/resolve.c:3061
66125 #, gcc-internal-format
66126 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
66127 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
66128
66129 #: fortran/resolve.c:3068
66130 #, gcc-internal-format
66131 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
66132 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
66133
66134 #: fortran/resolve.c:3075
66135 #, gcc-internal-format
66136 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
66137 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
66138
66139 #: fortran/resolve.c:3142
66140 #, gcc-internal-format
66141 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
66142 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
66143
66144 #: fortran/resolve.c:3153
66145 #, gcc-internal-format
66146 msgid "%qs at %L is not a function"
66147 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
66148
66149 #: fortran/resolve.c:3161 fortran/resolve.c:3653
66150 #, gcc-internal-format
66151 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
66152 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
66153
66154 #: fortran/resolve.c:3173
66155 #, gcc-internal-format
66156 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
66157 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
66158
66159 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
66160 #: fortran/resolve.c:3216
66161 #, gcc-internal-format
66162 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
66163 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
66164
66165 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66166 #: fortran/resolve.c:3250
66167 #, gcc-internal-format
66168 msgid "resolve_function(): bad function type"
66169 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
66170
66171 #: fortran/resolve.c:3264
66172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66173 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
66174 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
66175
66176 #: fortran/resolve.c:3280
66177 #, gcc-internal-format
66178 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
66179 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
66180
66181 #: fortran/resolve.c:3342
66182 #, gcc-internal-format
66183 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
66184 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
66185
66186 #: fortran/resolve.c:3346
66187 #, gcc-internal-format
66188 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66189 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
66190
66191 #: fortran/resolve.c:3397
66192 #, gcc-internal-format
66193 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
66194 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
66195
66196 #: fortran/resolve.c:3403
66197 #, gcc-internal-format
66198 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66199 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
66200
66201 #: fortran/resolve.c:3409
66202 #, gcc-internal-format
66203 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
66204 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
66205
66206 #: fortran/resolve.c:3477
66207 #, gcc-internal-format
66208 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
66209 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
66210
66211 #: fortran/resolve.c:3486
66212 #, gcc-internal-format
66213 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
66214 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
66215
66216 #: fortran/resolve.c:3521
66217 #, gcc-internal-format
66218 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
66219 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
66220
66221 #: fortran/resolve.c:3566
66222 #, gcc-internal-format
66223 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
66224 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
66225
66226 #: fortran/resolve.c:3624
66227 #, gcc-internal-format
66228 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
66229 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
66230
66231 #: fortran/resolve.c:3663
66232 #, gcc-internal-format
66233 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
66234 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
66235
66236 #: fortran/resolve.c:3667
66237 #, gcc-internal-format
66238 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
66239 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
66240
66241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66242 #: fortran/resolve.c:3712
66243 #, gcc-internal-format
66244 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
66245 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
66246
66247 #: fortran/resolve.c:3750
66248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66249 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
66250 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
66251
66252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66253 #: fortran/resolve.c:3802
66254 #, gcc-internal-format
66255 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66256 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
66257
66258 #: fortran/resolve.c:3905
66259 #, gcc-internal-format
66260 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
66261 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
66262
66263 #: fortran/resolve.c:3909
66264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66265 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
66266 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
66267
66268 #: fortran/resolve.c:3985
66269 #, gcc-internal-format
66270 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
66271 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
66272
66273 #: fortran/resolve.c:4006
66274 #, gcc-internal-format
66275 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
66276 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
66277
66278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66279 #: fortran/resolve.c:4289
66280 #, gcc-internal-format
66281 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66282 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
66283
66284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66285 #: fortran/resolve.c:4459 fortran/resolve.c:4482
66286 #, gcc-internal-format
66287 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
66288 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
66289
66290 #: fortran/resolve.c:4577
66291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66292 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66293 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66294
66295 #: fortran/resolve.c:4582
66296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
66298 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
66299
66300 #: fortran/resolve.c:4592
66301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66302 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66303 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66304
66305 #: fortran/resolve.c:4597
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
66308 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
66309
66310 #: fortran/resolve.c:4617
66311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "Illegal stride of zero at %L"
66313 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
66314
66315 #: fortran/resolve.c:4634
66316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66317 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66318 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66319
66320 #: fortran/resolve.c:4642
66321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66322 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66323 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66324
66325 #: fortran/resolve.c:4658
66326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66327 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
66328 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
66329
66330 #: fortran/resolve.c:4667
66331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66332 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
66333 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
66334
66335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66336 #: fortran/resolve.c:4683
66337 #, gcc-internal-format
66338 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
66339 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
66340
66341 #: fortran/resolve.c:4706
66342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66343 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
66344 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
66345
66346 #: fortran/resolve.c:4716
66347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66348 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66349 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
66350
66351 #: fortran/resolve.c:4724
66352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66353 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66354 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
66355
66356 #: fortran/resolve.c:4740
66357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66358 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
66359 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
66360
66361 #: fortran/resolve.c:4768
66362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66363 msgid "Array index at %L must be scalar"
66364 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
66365
66366 #: fortran/resolve.c:4774
66367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66368 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
66369 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
66370
66371 #: fortran/resolve.c:4780
66372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 msgid "REAL array index at %L"
66374 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
66375
66376 #: fortran/resolve.c:4819
66377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66378 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66379 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
66380
66381 #: fortran/resolve.c:4826
66382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66383 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66384 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66385
66386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66387 #: fortran/resolve.c:4875
66388 #, gcc-internal-format
66389 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
66390 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
66391
66392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66393 #: fortran/resolve.c:4886
66394 #, gcc-internal-format
66395 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
66396 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
66397
66398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66399 #: fortran/resolve.c:4898
66400 #, gcc-internal-format
66401 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
66402 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
66403
66404 #: fortran/resolve.c:4941
66405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66406 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
66407 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
66408
66409 #: fortran/resolve.c:5039
66410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66411 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
66412 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66413
66414 #: fortran/resolve.c:5046
66415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66416 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
66417 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
66418
66419 #: fortran/resolve.c:5055
66420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66421 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66422 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
66423
66424 #: fortran/resolve.c:5068
66425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66426 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
66427 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
66428
66429 #: fortran/resolve.c:5075
66430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66431 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
66432 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
66433
66434 #: fortran/resolve.c:5085
66435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66436 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66437 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
66438
66439 #: fortran/resolve.c:5095
66440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66441 msgid "Substring end index at %L is too large"
66442 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
66443
66444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66445 #: fortran/resolve.c:5288
66446 #, gcc-internal-format
66447 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
66448 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
66449
66450 #: fortran/resolve.c:5302
66451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66452 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
66453 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
66454
66455 #: fortran/resolve.c:5312
66456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66457 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
66458 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
66459
66460 #: fortran/resolve.c:5358
66461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66462 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
66463 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
66464
66465 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66466 #: fortran/resolve.c:5450
66467 #, gcc-internal-format
66468 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66469 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
66470
66471 #: fortran/resolve.c:5532
66472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66473 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
66474 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66475
66476 #: fortran/resolve.c:5542
66477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66478 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
66479 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66480
66481 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66482 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66483 #. that the function-name resolution happens too late in that
66484 #. function.
66485 #: fortran/resolve.c:5552
66486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66487 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66488 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
66489
66490 #: fortran/resolve.c:5570
66491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66492 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
66493 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
66494
66495 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
66496 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
66497 #. that the function-name resolution happens too late in that
66498 #. function.
66499 #: fortran/resolve.c:5580
66500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66501 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
66502 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
66503
66504 #: fortran/resolve.c:5591
66505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66506 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
66507 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66508
66509 #: fortran/resolve.c:5600
66510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66511 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66512 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66513
66514 #: fortran/resolve.c:5615
66515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66516 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
66517 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
66518
66519 #: fortran/resolve.c:5795
66520 #, gcc-internal-format
66521 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66522 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
66523
66524 #: fortran/resolve.c:5800
66525 #, gcc-internal-format
66526 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
66527 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
66528
66529 #: fortran/resolve.c:5870
66530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66531 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
66532 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
66533
66534 #: fortran/resolve.c:5883
66535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66536 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
66537 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
66538
66539 #: fortran/resolve.c:6127 fortran/resolve.c:6279
66540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66541 msgid "Error in typebound call at %L"
66542 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
66543
66544 #: fortran/resolve.c:6243
66545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66546 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
66547 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
66548
66549 #: fortran/resolve.c:6250
66550 #, gcc-internal-format
66551 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66552 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
66553
66554 #: fortran/resolve.c:6289
66555 #, gcc-internal-format
66556 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
66557 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
66558
66559 #: fortran/resolve.c:6298
66560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66561 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
66562 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
66563
66564 #. Nothing matching found!
66565 #: fortran/resolve.c:6486
66566 #, gcc-internal-format
66567 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
66568 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
66569
66570 #: fortran/resolve.c:6520
66571 #, gcc-internal-format
66572 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
66573 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
66574
66575 #: fortran/resolve.c:6572
66576 #, gcc-internal-format
66577 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
66578 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
66579
66580 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66581 #: fortran/resolve.c:7107
66582 #, gcc-internal-format
66583 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66584 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
66585
66586 #: fortran/resolve.c:7140
66587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66588 msgid "%s at %L must be a scalar"
66589 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
66590
66591 #: fortran/resolve.c:7150
66592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66593 msgid "%s at %L must be integer"
66594 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
66595
66596 #: fortran/resolve.c:7154 fortran/resolve.c:7161
66597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66598 msgid "%s at %L must be INTEGER"
66599 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
66600
66601 #: fortran/resolve.c:7216
66602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66603 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
66604 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
66605
66606 #: fortran/resolve.c:7239
66607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66608 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
66609 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
66610
66611 #: fortran/resolve.c:7256
66612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66613 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
66614 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
66615
66616 #: fortran/resolve.c:7262
66617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66618 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
66619 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
66620
66621 #: fortran/resolve.c:7323
66622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66623 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
66624 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66625
66626 #: fortran/resolve.c:7328
66627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66628 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
66629 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66630
66631 #: fortran/resolve.c:7335
66632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66633 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
66634 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
66635
66636 #: fortran/resolve.c:7343
66637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66638 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
66639 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
66640
66641 #: fortran/resolve.c:7348
66642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66643 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
66644 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
66645
66646 #: fortran/resolve.c:7361
66647 #, gcc-internal-format
66648 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
66649 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
66650
66651 #: fortran/resolve.c:7465 fortran/resolve.c:7762
66652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66653 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
66654 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
66655
66656 #: fortran/resolve.c:7473 fortran/resolve.c:7726
66657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66658 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
66659 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
66660
66661 #: fortran/resolve.c:7583
66662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66663 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
66664 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
66665
66666 #: fortran/resolve.c:7614
66667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66668 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
66669 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
66670
66671 #: fortran/resolve.c:7773
66672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66673 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
66674 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
66675
66676 #: fortran/resolve.c:7785
66677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66678 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
66679 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
66680
66681 #: fortran/resolve.c:7799
66682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66683 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66684 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
66685
66686 #: fortran/resolve.c:7814
66687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66688 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
66689 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
66690
66691 #: fortran/resolve.c:7827
66692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66693 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
66694 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
66695
66696 #: fortran/resolve.c:7845
66697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66698 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
66699 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
66700
66701 #: fortran/resolve.c:7926 fortran/resolve.c:7941
66702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66703 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
66704 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
66705
66706 #: fortran/resolve.c:7933
66707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66708 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
66709 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66710
66711 #: fortran/resolve.c:7958
66712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66713 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
66714 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
66715
66716 #: fortran/resolve.c:7967 fortran/resolve.c:7996 fortran/resolve.c:8024
66717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66718 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
66719 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66720
66721 #: fortran/resolve.c:7973
66722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66723 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
66724 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
66725
66726 #: fortran/resolve.c:7985
66727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66728 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
66729 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
66730
66731 #: fortran/resolve.c:8043
66732 #, gcc-internal-format
66733 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
66734 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
66735
66736 #: fortran/resolve.c:8058
66737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66738 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
66739 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
66740
66741 #: fortran/resolve.c:8069
66742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66743 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
66744 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
66745
66746 #: fortran/resolve.c:8101
66747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66748 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
66749 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
66750
66751 #: fortran/resolve.c:8124
66752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66753 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66754 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
66755
66756 #: fortran/resolve.c:8135
66757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66758 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
66759 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
66760
66761 #: fortran/resolve.c:8151
66762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66763 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
66764 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
66765
66766 #: fortran/resolve.c:8174
66767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66768 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
66769 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
66770
66771 #: fortran/resolve.c:8204
66772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66773 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
66774 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
66775
66776 #: fortran/resolve.c:8210 fortran/resolve.c:8216
66777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66778 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
66779 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
66780
66781 #. The cases overlap, or they are the same
66782 #. element in the list. Either way, we must
66783 #. issue an error and get the next case from P.
66784 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
66785 #: fortran/resolve.c:8444
66786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66787 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
66788 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
66789
66790 #: fortran/resolve.c:8495
66791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66792 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
66793 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
66794
66795 #: fortran/resolve.c:8506
66796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66797 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
66798 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
66799
66800 #: fortran/resolve.c:8519
66801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66802 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
66803 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
66804
66805 #: fortran/resolve.c:8565
66806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66807 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
66808 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
66809
66810 #: fortran/resolve.c:8584
66811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66812 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
66813 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
66814
66815 #: fortran/resolve.c:8594
66816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66817 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
66818 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
66819
66820 #: fortran/resolve.c:8612 fortran/resolve.c:8620
66821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66822 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
66823 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
66824
66825 #: fortran/resolve.c:8682 fortran/resolve.c:9329
66826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66827 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
66828 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
66829
66830 #: fortran/resolve.c:8708
66831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66832 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
66833 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
66834
66835 #: fortran/resolve.c:8720
66836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66837 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
66838 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
66839
66840 #: fortran/resolve.c:8735
66841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66842 msgid "Range specification at %L can never be matched"
66843 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
66844
66845 #: fortran/resolve.c:8838
66846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66847 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
66848 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
66849
66850 #: fortran/resolve.c:8889
66851 #, gcc-internal-format
66852 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
66853 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
66854
66855 #: fortran/resolve.c:8898
66856 #, gcc-internal-format
66857 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
66858 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
66859
66860 #: fortran/resolve.c:8915
66861 #, gcc-internal-format
66862 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
66863 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
66864
66865 #: fortran/resolve.c:8931
66866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66867 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
66868 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
66869
66870 #: fortran/resolve.c:8938
66871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66872 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
66873 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
66874
66875 #: fortran/resolve.c:8943
66876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66877 msgid "Selector at %L has no type"
66878 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
66879
66880 #: fortran/resolve.c:8965
66881 #, gcc-internal-format
66882 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
66883 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
66884
66885 #: fortran/resolve.c:8976
66886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66887 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
66888 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
66889
66890 #: fortran/resolve.c:9204
66891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66892 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
66893 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
66894
66895 #: fortran/resolve.c:9239 fortran/resolve.c:9251
66896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66897 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
66898 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
66899
66900 #: fortran/resolve.c:9280
66901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66902 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
66903 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
66904
66905 #: fortran/resolve.c:9292
66906 #, gcc-internal-format
66907 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
66908 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
66909
66910 #: fortran/resolve.c:9304
66911 #, gcc-internal-format
66912 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
66913 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
66914
66915 #: fortran/resolve.c:9307
66916 #, gcc-internal-format
66917 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
66918 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
66919
66920 #: fortran/resolve.c:9317
66921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66922 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
66923 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
66924
66925 #: fortran/resolve.c:9564
66926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66927 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
66928 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
66929
66930 #: fortran/resolve.c:9692
66931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66932 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
66933 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
66934
66935 #: fortran/resolve.c:9701
66936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66937 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
66938 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
66939
66940 #: fortran/resolve.c:9704
66941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66942 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
66943 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
66944
66945 #: fortran/resolve.c:9714 fortran/resolve.c:9719
66946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66947 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
66948 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
66949
66950 #: fortran/resolve.c:9828
66951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66952 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
66953 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
66954
66955 #: fortran/resolve.c:9880
66956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66957 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
66958 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
66959
66960 #: fortran/resolve.c:9890
66961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66962 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
66963 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66964
66965 #: fortran/resolve.c:9903
66966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66967 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66968 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66969
66970 #: fortran/resolve.c:9912
66971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66972 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
66973 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
66974
66975 #: fortran/resolve.c:9919
66976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66977 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66978 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66979
66980 #: fortran/resolve.c:9930
66981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66982 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
66983 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
66984
66985 #: fortran/resolve.c:9936
66986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66987 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
66988 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
66989
66990 #: fortran/resolve.c:9951
66991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66992 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
66993 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
66994
66995 #: fortran/resolve.c:10008
66996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66997 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
66998 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
66999
67000 #: fortran/resolve.c:10018
67001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67002 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
67003 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
67004
67005 #: fortran/resolve.c:10022
67006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67007 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
67008 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
67009
67010 #: fortran/resolve.c:10025
67011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67012 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
67013 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
67014
67015 #: fortran/resolve.c:10032 fortran/resolve.c:10154
67016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67017 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
67018 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
67019
67020 #: fortran/resolve.c:10044 fortran/resolve.c:10162
67021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67022 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
67023 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
67024
67025 #: fortran/resolve.c:10056
67026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67027 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
67028 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
67029
67030 #: fortran/resolve.c:10069
67031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67032 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
67033 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
67034
67035 #: fortran/resolve.c:10130
67036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67037 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
67038 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
67039
67040 #: fortran/resolve.c:10134 fortran/resolve.c:10144
67041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67042 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
67043 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
67044
67045 #: fortran/resolve.c:10189
67046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67047 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
67048 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
67049
67050 #: fortran/resolve.c:10199
67051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67052 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
67053 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
67054
67055 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
67056 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
67057 #: fortran/resolve.c:10216 fortran/resolve.c:10239
67058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67059 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
67060 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
67061
67062 #: fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10245
67063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67064 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
67065 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
67066
67067 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
67068 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
67069 #. further checks are necessary in this case.
67070 #: fortran/resolve.c:10260
67071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67072 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
67073 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
67074
67075 #: fortran/resolve.c:10332
67076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67077 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
67078 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
67079
67080 #: fortran/resolve.c:10348
67081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67082 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
67083 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
67084
67085 #: fortran/resolve.c:10356 fortran/resolve.c:10443
67086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67087 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
67088 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
67089
67090 #: fortran/resolve.c:10366 fortran/resolve.c:10453
67091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67092 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
67093 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
67094
67095 #: fortran/resolve.c:10397
67096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67097 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
67098 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
67099
67100 #: fortran/resolve.c:10406
67101 #, gcc-internal-format
67102 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
67103 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
67104
67105 #: fortran/resolve.c:10553
67106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67107 msgid "FORALL construct at %L"
67108 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
67109
67110 #: fortran/resolve.c:10574
67111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67112 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
67113 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
67114
67115 #: fortran/resolve.c:10584
67116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67117 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
67118 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
67119
67120 #: fortran/resolve.c:10661
67121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67122 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
67123 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
67124
67125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67126 #: fortran/resolve.c:10766
67127 #, gcc-internal-format
67128 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67129 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
67130
67131 #: fortran/resolve.c:10879
67132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67133 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
67134 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
67135
67136 #: fortran/resolve.c:10911
67137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67138 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
67139 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
67140
67141 #. F2008, C1283 (4).
67142 #: fortran/resolve.c:10917
67143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67144 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
67145 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
67146
67147 #: fortran/resolve.c:10929
67148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67149 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
67150 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
67151
67152 #: fortran/resolve.c:10961
67153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67154 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
67155 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
67156
67157 #: fortran/resolve.c:10965
67158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67159 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
67160 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
67161
67162 #: fortran/resolve.c:10970
67163 #, gcc-internal-format
67164 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
67165 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
67166
67167 #: fortran/resolve.c:10977
67168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67169 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
67170 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
67171
67172 #: fortran/resolve.c:10988
67173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67174 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
67175 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
67176
67177 #: fortran/resolve.c:11306
67178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67179 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
67180 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
67181
67182 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
67183 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
67184 #: fortran/resolve.c:11548
67185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67186 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
67187 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
67188
67189 #: fortran/resolve.c:11560
67190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67191 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
67192 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
67193
67194 #: fortran/resolve.c:11812
67195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67196 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
67197 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
67198
67199 #: fortran/resolve.c:11816
67200 #, gcc-internal-format
67201 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
67202 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
67203
67204 #: fortran/resolve.c:11827
67205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67206 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
67207 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
67208
67209 #: fortran/resolve.c:11889
67210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67211 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
67212 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
67213
67214 #: fortran/resolve.c:11935
67215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67216 msgid "Invalid NULL at %L"
67217 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
67218
67219 #: fortran/resolve.c:11939
67220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67221 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
67222 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
67223
67224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67225 #: fortran/resolve.c:12000
67226 #, gcc-internal-format
67227 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67228 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
67229
67230 #: fortran/resolve.c:12005
67231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67232 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
67233 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
67234
67235 #: fortran/resolve.c:12089
67236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67237 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67238 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67239
67240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67241 #: fortran/resolve.c:12170
67242 #, gcc-internal-format
67243 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67244 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
67245
67246 #: fortran/resolve.c:12280
67247 #, gcc-internal-format
67248 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67249 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
67250
67251 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
67252 #. isn't the same module, reject it.
67253 #: fortran/resolve.c:12294
67254 #, gcc-internal-format
67255 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
67256 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
67257
67258 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
67259 #. exclude references to the same procedure via module association or
67260 #. multiple checks for the same procedure.
67261 #: fortran/resolve.c:12313
67262 #, gcc-internal-format
67263 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
67264 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
67265
67266 #: fortran/resolve.c:12398
67267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67268 msgid "String length at %L is too large"
67269 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
67270
67271 #: fortran/resolve.c:12630
67272 #, gcc-internal-format
67273 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67274 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
67275
67276 #: fortran/resolve.c:12634
67277 #, gcc-internal-format
67278 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
67279 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
67280
67281 #: fortran/resolve.c:12642
67282 #, gcc-internal-format
67283 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
67284 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
67285
67286 #: fortran/resolve.c:12653
67287 #, gcc-internal-format
67288 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
67289 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
67290
67291 #: fortran/resolve.c:12668
67292 #, gcc-internal-format
67293 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
67294 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
67295
67296 #: fortran/resolve.c:12680
67297 #, gcc-internal-format
67298 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
67299 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
67300
67301 #: fortran/resolve.c:12712
67302 #, gcc-internal-format
67303 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
67304 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
67305
67306 #: fortran/resolve.c:12734
67307 #, gcc-internal-format
67308 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
67309 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
67310
67311 #: fortran/resolve.c:12765
67312 #, gcc-internal-format
67313 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
67314 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
67315
67316 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
67317 #. * needs to be constant.
67318 #: fortran/resolve.c:12801
67319 #, gcc-internal-format
67320 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
67321 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
67322
67323 #: fortran/resolve.c:12826
67324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67325 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
67326 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
67327
67328 #: fortran/resolve.c:12847
67329 #, gcc-internal-format
67330 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
67331 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
67332
67333 #: fortran/resolve.c:12854
67334 #, gcc-internal-format
67335 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
67336 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
67337
67338 #: fortran/resolve.c:12901
67339 #, gcc-internal-format
67340 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
67341 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67342
67343 #: fortran/resolve.c:12904
67344 #, gcc-internal-format
67345 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
67346 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67347
67348 #: fortran/resolve.c:12908
67349 #, gcc-internal-format
67350 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
67351 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67352
67353 #: fortran/resolve.c:12911
67354 #, gcc-internal-format
67355 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
67356 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67357
67358 #: fortran/resolve.c:12914
67359 #, gcc-internal-format
67360 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
67361 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67362
67363 #: fortran/resolve.c:12917
67364 #, gcc-internal-format
67365 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
67366 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
67367
67368 #: fortran/resolve.c:12959
67369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67370 msgid "%s at %L"
67371 msgstr "%s bei %L"
67372
67373 #: fortran/resolve.c:12990
67374 #, gcc-internal-format
67375 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
67376 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
67377
67378 #: fortran/resolve.c:13013
67379 #, gcc-internal-format
67380 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
67381 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
67382
67383 #: fortran/resolve.c:13035
67384 #, gcc-internal-format
67385 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
67386 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
67387
67388 #: fortran/resolve.c:13053
67389 #, gcc-internal-format
67390 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
67391 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
67392
67393 #: fortran/resolve.c:13065
67394 #, gcc-internal-format
67395 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
67396 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
67397
67398 #: fortran/resolve.c:13074
67399 #, gcc-internal-format
67400 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
67401 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
67402
67403 #: fortran/resolve.c:13084
67404 #, gcc-internal-format
67405 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
67406 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
67407
67408 #: fortran/resolve.c:13103
67409 #, gcc-internal-format
67410 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
67411 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
67412
67413 #: fortran/resolve.c:13107
67414 #, gcc-internal-format
67415 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
67416 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
67417
67418 #: fortran/resolve.c:13111
67419 #, gcc-internal-format
67420 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
67421 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
67422
67423 #: fortran/resolve.c:13115
67424 #, gcc-internal-format
67425 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
67426 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
67427
67428 #: fortran/resolve.c:13128
67429 #, gcc-internal-format
67430 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
67431 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
67432
67433 #: fortran/resolve.c:13139
67434 #, gcc-internal-format
67435 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
67436 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
67437
67438 #: fortran/resolve.c:13145
67439 #, gcc-internal-format
67440 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
67441 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
67442
67443 #: fortran/resolve.c:13157
67444 #, gcc-internal-format
67445 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
67446 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
67447
67448 #: fortran/resolve.c:13214
67449 #, gcc-internal-format
67450 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
67451 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
67452
67453 #: fortran/resolve.c:13220
67454 #, gcc-internal-format
67455 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
67456 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
67457
67458 #: fortran/resolve.c:13226
67459 #, gcc-internal-format
67460 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
67461 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
67462
67463 #: fortran/resolve.c:13234
67464 #, gcc-internal-format
67465 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
67466 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
67467
67468 #: fortran/resolve.c:13240
67469 #, gcc-internal-format
67470 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
67471 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
67472
67473 #: fortran/resolve.c:13283
67474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67475 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67476 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67477
67478 #: fortran/resolve.c:13291
67479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67480 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67481 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67482
67483 #: fortran/resolve.c:13299
67484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67485 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
67486 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
67487
67488 #: fortran/resolve.c:13308
67489 #, gcc-internal-format
67490 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
67491 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
67492
67493 #: fortran/resolve.c:13392
67494 #, gcc-internal-format
67495 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
67496 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
67497
67498 #: fortran/resolve.c:13401
67499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67500 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
67501 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
67502
67503 #: fortran/resolve.c:13410
67504 #, gcc-internal-format
67505 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
67506 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
67507
67508 #: fortran/resolve.c:13418
67509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67510 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
67511 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
67512
67513 #: fortran/resolve.c:13424
67514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67515 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
67516 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67517
67518 #: fortran/resolve.c:13430
67519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67520 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
67521 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
67522
67523 #: fortran/resolve.c:13438
67524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67525 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
67526 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
67527
67528 #: fortran/resolve.c:13447
67529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67530 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
67531 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
67532
67533 #: fortran/resolve.c:13469
67534 #, gcc-internal-format
67535 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
67536 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
67537
67538 #: fortran/resolve.c:13506
67539 #, gcc-internal-format
67540 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
67541 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
67542
67543 #: fortran/resolve.c:13546
67544 #, gcc-internal-format
67545 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
67546 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
67547
67548 #: fortran/resolve.c:13582
67549 #, gcc-internal-format
67550 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
67551 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
67552
67553 #: fortran/resolve.c:13641
67554 #, gcc-internal-format
67555 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
67556 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
67557
67558 #: fortran/resolve.c:13653
67559 #, gcc-internal-format
67560 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
67561 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
67562
67563 #: fortran/resolve.c:13681
67564 #, gcc-internal-format
67565 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
67566 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
67567
67568 #: fortran/resolve.c:13737
67569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67570 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
67571 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
67572
67573 #: fortran/resolve.c:13948
67574 #, gcc-internal-format
67575 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
67576 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
67577
67578 #: fortran/resolve.c:13991
67579 #, gcc-internal-format
67580 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67581 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
67582
67583 #: fortran/resolve.c:14005
67584 #, gcc-internal-format
67585 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67586 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
67587
67588 #: fortran/resolve.c:14019 fortran/resolve.c:14505
67589 #, gcc-internal-format
67590 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
67591 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
67592
67593 #: fortran/resolve.c:14027
67594 #, gcc-internal-format
67595 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
67596 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
67597
67598 #: fortran/resolve.c:14036
67599 #, gcc-internal-format
67600 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
67601 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
67602
67603 #: fortran/resolve.c:14042
67604 #, gcc-internal-format
67605 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
67606 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67607
67608 #: fortran/resolve.c:14048
67609 #, gcc-internal-format
67610 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
67611 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
67612
67613 #: fortran/resolve.c:14077
67614 #, gcc-internal-format
67615 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
67616 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
67617
67618 #: fortran/resolve.c:14087
67619 #, gcc-internal-format
67620 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
67621 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
67622
67623 #: fortran/resolve.c:14182
67624 #, gcc-internal-format
67625 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
67626 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
67627
67628 #: fortran/resolve.c:14285
67629 #, gcc-internal-format
67630 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
67631 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
67632
67633 #: fortran/resolve.c:14294
67634 #, gcc-internal-format
67635 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67636 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
67637
67638 #: fortran/resolve.c:14304
67639 #, gcc-internal-format
67640 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
67641 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
67642
67643 #: fortran/resolve.c:14329
67644 #, gcc-internal-format
67645 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
67646 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
67647
67648 #: fortran/resolve.c:14340
67649 #, gcc-internal-format
67650 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
67651 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
67652
67653 #: fortran/resolve.c:14438
67654 #, gcc-internal-format
67655 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
67656 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
67657
67658 #: fortran/resolve.c:14452
67659 #, gcc-internal-format
67660 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
67661 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
67662
67663 #: fortran/resolve.c:14468
67664 #, gcc-internal-format
67665 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
67666 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
67667
67668 #: fortran/resolve.c:14478
67669 #, gcc-internal-format
67670 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
67671 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
67672
67673 #: fortran/resolve.c:14487
67674 #, gcc-internal-format
67675 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
67676 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
67677
67678 #: fortran/resolve.c:14496
67679 #, gcc-internal-format
67680 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
67681 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
67682
67683 #: fortran/resolve.c:14538
67684 #, gcc-internal-format
67685 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
67686 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
67687
67688 #: fortran/resolve.c:14551
67689 #, gcc-internal-format
67690 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
67691 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
67692
67693 #: fortran/resolve.c:14562
67694 #, gcc-internal-format
67695 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
67696 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
67697
67698 #: fortran/resolve.c:14595
67699 #, gcc-internal-format
67700 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
67701 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
67702
67703 #: fortran/resolve.c:14603
67704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67705 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
67706 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
67707
67708 #: fortran/resolve.c:14612
67709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67710 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
67711 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
67712
67713 #: fortran/resolve.c:14694
67714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67715 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
67716 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
67717
67718 #: fortran/resolve.c:14739
67719 #, gcc-internal-format
67720 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
67721 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
67722
67723 #: fortran/resolve.c:14752
67724 #, gcc-internal-format
67725 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
67726 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
67727
67728 #: fortran/resolve.c:14816
67729 #, gcc-internal-format
67730 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
67731 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
67732
67733 #: fortran/resolve.c:14849
67734 #, gcc-internal-format
67735 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
67736 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
67737
67738 #: fortran/resolve.c:14863
67739 #, gcc-internal-format
67740 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
67741 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
67742
67743 #: fortran/resolve.c:14928
67744 #, gcc-internal-format
67745 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
67746 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
67747
67748 #: fortran/resolve.c:14934
67749 #, gcc-internal-format
67750 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
67751 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
67752
67753 #: fortran/resolve.c:14940
67754 #, gcc-internal-format
67755 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
67756 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
67757
67758 #: fortran/resolve.c:14948
67759 #, gcc-internal-format
67760 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
67761 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
67762
67763 #: fortran/resolve.c:14965
67764 #, gcc-internal-format
67765 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67766 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
67767
67768 #: fortran/resolve.c:14987
67769 #, gcc-internal-format
67770 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
67771 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
67772
67773 #: fortran/resolve.c:14998
67774 #, gcc-internal-format
67775 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
67776 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
67777
67778 #: fortran/resolve.c:15025
67779 #, gcc-internal-format
67780 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
67781 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
67782
67783 #: fortran/resolve.c:15044
67784 #, gcc-internal-format
67785 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
67786 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
67787
67788 #: fortran/resolve.c:15060
67789 #, gcc-internal-format
67790 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
67791 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
67792
67793 #: fortran/resolve.c:15071
67794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67795 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
67796 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
67797
67798 #: fortran/resolve.c:15079
67799 #, gcc-internal-format
67800 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
67801 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
67802
67803 #: fortran/resolve.c:15130
67804 #, gcc-internal-format
67805 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
67806 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
67807
67808 #: fortran/resolve.c:15141
67809 #, gcc-internal-format
67810 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
67811 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
67812
67813 #: fortran/resolve.c:15148
67814 #, gcc-internal-format
67815 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
67816 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
67817
67818 #: fortran/resolve.c:15188
67819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67820 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
67821 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
67822
67823 #: fortran/resolve.c:15252
67824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67825 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
67826 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
67827
67828 #: fortran/resolve.c:15255
67829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67830 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
67831 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
67832
67833 #: fortran/resolve.c:15351
67834 #, gcc-internal-format
67835 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
67836 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
67837
67838 #: fortran/resolve.c:15372
67839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67840 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
67841 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
67842
67843 #: fortran/resolve.c:15385
67844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67845 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
67846 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
67847
67848 #: fortran/resolve.c:15388
67849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67850 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
67851 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
67852
67853 #: fortran/resolve.c:15398
67854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67855 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
67856 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
67857
67858 #: fortran/resolve.c:15405
67859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67860 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
67861 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
67862
67863 #: fortran/resolve.c:15418
67864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67865 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
67866 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
67867
67868 #: fortran/resolve.c:15424
67869 #, gcc-internal-format
67870 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
67871 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
67872
67873 #: fortran/resolve.c:15434
67874 #, gcc-internal-format
67875 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
67876 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
67877
67878 #: fortran/resolve.c:15443
67879 #, gcc-internal-format
67880 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
67881 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
67882
67883 #: fortran/resolve.c:15456 fortran/resolve.c:15633
67884 #, gcc-internal-format
67885 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
67886 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
67887
67888 #: fortran/resolve.c:15470
67889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67890 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
67891 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
67892
67893 #: fortran/resolve.c:15479
67894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67895 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
67896 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
67897
67898 #: fortran/resolve.c:15488
67899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67900 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67901 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
67902
67903 #: fortran/resolve.c:15496
67904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67905 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
67906 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
67907
67908 #: fortran/resolve.c:15503
67909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67910 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
67911 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
67912
67913 #: fortran/resolve.c:15523
67914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67915 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
67916 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
67917
67918 #: fortran/resolve.c:15530
67919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67920 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
67921 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
67922
67923 #: fortran/resolve.c:15537
67924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67925 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
67926 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
67927
67928 #: fortran/resolve.c:15544
67929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67930 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
67931 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
67932
67933 #: fortran/resolve.c:15570
67934 #, gcc-internal-format
67935 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
67936 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
67937
67938 #: fortran/resolve.c:15580
67939 #, gcc-internal-format
67940 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
67941 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
67942
67943 #: fortran/resolve.c:15659
67944 #, gcc-internal-format
67945 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
67946 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
67947
67948 #: fortran/resolve.c:15674
67949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67950 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
67951 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
67952
67953 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
67954 #: fortran/resolve.c:15687
67955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67956 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
67957 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
67958
67959 #: fortran/resolve.c:15705
67960 #, gcc-internal-format
67961 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
67962 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
67963
67964 #: fortran/resolve.c:15717
67965 #, gcc-internal-format
67966 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67967 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
67968
67969 #: fortran/resolve.c:15726
67970 #, gcc-internal-format
67971 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
67972 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
67973
67974 #: fortran/resolve.c:15738
67975 #, gcc-internal-format
67976 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
67977 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
67978
67979 #: fortran/resolve.c:15747
67980 #, gcc-internal-format
67981 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
67982 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
67983
67984 #: fortran/resolve.c:15759
67985 #, gcc-internal-format
67986 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
67987 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
67988
67989 #: fortran/resolve.c:15775
67990 #, gcc-internal-format
67991 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
67992 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
67993
67994 #: fortran/resolve.c:15783
67995 #, gcc-internal-format
67996 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
67997 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
67998
67999 #: fortran/resolve.c:15790
68000 #, gcc-internal-format
68001 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
68002 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
68003
68004 #: fortran/resolve.c:15802
68005 #, gcc-internal-format
68006 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
68007 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
68008
68009 #: fortran/resolve.c:15811
68010 #, gcc-internal-format
68011 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
68012 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
68013
68014 #: fortran/resolve.c:15827
68015 #, gcc-internal-format
68016 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68017 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
68018
68019 #: fortran/resolve.c:15833
68020 #, gcc-internal-format
68021 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
68022 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
68023
68024 #: fortran/resolve.c:15858
68025 #, gcc-internal-format
68026 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
68027 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
68028
68029 #: fortran/resolve.c:15928
68030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68031 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
68032 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
68033
68034 #: fortran/resolve.c:15939
68035 #, gcc-internal-format
68036 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
68037 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
68038
68039 #: fortran/resolve.c:16044
68040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68041 msgid "Expecting definable entity near %L"
68042 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
68043
68044 #: fortran/resolve.c:16052
68045 #, gcc-internal-format
68046 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
68047 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
68048
68049 #: fortran/resolve.c:16059
68050 #, gcc-internal-format
68051 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
68052 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
68053
68054 #: fortran/resolve.c:16066
68055 #, gcc-internal-format
68056 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
68057 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
68058
68059 #: fortran/resolve.c:16082
68060 #, gcc-internal-format
68061 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
68062 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
68063
68064 #: fortran/resolve.c:16089
68065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68066 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
68067 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
68068
68069 #: fortran/resolve.c:16137
68070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68071 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
68072 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
68073
68074 #: fortran/resolve.c:16150
68075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68076 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
68077 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
68078
68079 #: fortran/resolve.c:16249
68080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68081 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68082 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68083
68084 #: fortran/resolve.c:16257
68085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68086 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68087 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68088
68089 #: fortran/resolve.c:16265
68090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68091 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
68092 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
68093
68094 #: fortran/resolve.c:16390
68095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68096 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
68097 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
68098
68099 #: fortran/resolve.c:16555
68100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68101 msgid "Label %d at %L defined but not used"
68102 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
68103
68104 #: fortran/resolve.c:16561
68105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68106 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
68107 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
68108
68109 #: fortran/resolve.c:16645
68110 #, gcc-internal-format
68111 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
68112 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
68113
68114 #: fortran/resolve.c:16654
68115 #, gcc-internal-format
68116 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
68117 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
68118
68119 #: fortran/resolve.c:16662
68120 #, gcc-internal-format
68121 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
68122 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
68123
68124 #: fortran/resolve.c:16678
68125 #, gcc-internal-format
68126 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
68127 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68128
68129 #: fortran/resolve.c:16781
68130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68131 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
68132 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
68133
68134 #: fortran/resolve.c:16796
68135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68136 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
68137 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
68138
68139 #: fortran/resolve.c:16821
68140 #, gcc-internal-format
68141 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
68142 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68143
68144 #: fortran/resolve.c:16830
68145 #, gcc-internal-format
68146 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68147 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68148
68149 #: fortran/resolve.c:16903
68150 #, gcc-internal-format
68151 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
68152 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68153
68154 #: fortran/resolve.c:16914
68155 #, gcc-internal-format
68156 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
68157 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
68158
68159 #: fortran/resolve.c:16925
68160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68161 msgid "Substring at %L has length zero"
68162 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
68163
68164 #: fortran/resolve.c:16956
68165 #, gcc-internal-format
68166 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
68167 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
68168
68169 #: fortran/resolve.c:17023
68170 #, gcc-internal-format
68171 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
68172 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
68173
68174 #: fortran/resolve.c:17036
68175 #, gcc-internal-format
68176 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
68177 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68178
68179 #: fortran/resolve.c:17056
68180 #, gcc-internal-format
68181 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
68182 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
68183
68184 #: fortran/resolve.c:17066
68185 #, gcc-internal-format
68186 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
68187 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
68188
68189 #: fortran/resolve.c:17074
68190 #, gcc-internal-format
68191 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
68192 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
68193
68194 #: fortran/resolve.c:17088
68195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68196 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
68197 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
68198
68199 #: fortran/resolve.c:17106
68200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68201 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
68202 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
68203
68204 #: fortran/resolve.c:17113
68205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68206 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
68207 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
68208
68209 #: fortran/resolve.c:17192
68210 #, gcc-internal-format
68211 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
68212 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
68213
68214 #: fortran/scanner.c:332
68215 #, gcc-internal-format
68216 msgid "Include directory %qs: %s"
68217 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
68218
68219 #: fortran/scanner.c:336
68220 #, gcc-internal-format
68221 msgid "Nonexistent include directory %qs"
68222 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
68223
68224 #: fortran/scanner.c:341
68225 #, gcc-internal-format
68226 msgid "%qs is not a directory"
68227 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
68228
68229 #: fortran/scanner.c:744
68230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68231 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68232 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
68233
68234 #: fortran/scanner.c:784
68235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68236 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
68237 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
68238
68239 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
68240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68241 msgid "Line truncated at %L"
68242 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
68243
68244 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
68245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68246 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
68247 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
68248
68249 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
68250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68251 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
68252 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
68253
68254 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
68255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68256 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
68257 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
68258
68259 #: fortran/scanner.c:1433
68260 #, gcc-internal-format
68261 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
68262 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
68263
68264 #: fortran/scanner.c:1715
68265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68266 msgid "Nonconforming tab character at %C"
68267 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
68268
68269 #: fortran/scanner.c:1726
68270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68271 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
68272 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
68273
68274 #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818
68275 #, gcc-internal-format
68276 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
68277 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
68278
68279 #: fortran/scanner.c:1908
68280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68281 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
68282 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
68283
68284 #: fortran/scanner.c:2137
68285 #, gcc-internal-format
68286 msgid "file %qs left but not entered"
68287 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
68288
68289 #: fortran/scanner.c:2179
68290 #, gcc-internal-format
68291 msgid "Illegal preprocessor directive"
68292 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
68293
68294 #: fortran/scanner.c:2522
68295 #, gcc-internal-format
68296 msgid "Cannot open file %qs"
68297 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
68298
68299 #: fortran/simplify.c:92
68300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68301 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
68302 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
68303
68304 #: fortran/simplify.c:97
68305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68306 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
68307 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
68308
68309 #: fortran/simplify.c:102
68310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68311 msgid "Result of %s is NaN at %L"
68312 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
68313
68314 #: fortran/simplify.c:106
68315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68316 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
68317 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
68318
68319 #: fortran/simplify.c:129
68320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68321 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
68322 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
68323
68324 #: fortran/simplify.c:137
68325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68326 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68327 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
68328
68329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68330 #: fortran/simplify.c:729
68331 #, gcc-internal-format
68332 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68333 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
68334
68335 #: fortran/simplify.c:750
68336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68337 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
68338 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
68339
68340 #: fortran/simplify.c:757
68341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68342 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
68343 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
68344
68345 #: fortran/simplify.c:775
68346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68347 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
68348 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
68349
68350 #: fortran/simplify.c:812
68351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68352 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
68353 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68354
68355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68356 #: fortran/simplify.c:826
68357 #, gcc-internal-format
68358 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68359 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
68360
68361 #: fortran/simplify.c:845
68362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68363 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
68364 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
68365
68366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68367 #: fortran/simplify.c:860
68368 #, gcc-internal-format
68369 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68370 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
68371
68372 #: fortran/simplify.c:1089
68373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68374 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
68375 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68376
68377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68378 #: fortran/simplify.c:1103
68379 #, gcc-internal-format
68380 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68381 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
68382
68383 #: fortran/simplify.c:1138
68384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68385 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
68386 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68387
68388 #: fortran/simplify.c:1164
68389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68390 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
68391 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
68392
68393 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68394 #: fortran/simplify.c:1216
68395 #, gcc-internal-format
68396 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68397 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
68398
68399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68400 #: fortran/simplify.c:1244
68401 #, gcc-internal-format
68402 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68403 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
68404
68405 #: fortran/simplify.c:1265
68406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68407 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
68408 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
68409
68410 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68411 #: fortran/simplify.c:1279
68412 #, gcc-internal-format
68413 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68414 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
68415
68416 #: fortran/simplify.c:1296
68417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68419 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
68420
68421 #: fortran/simplify.c:1388
68422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
68424 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
68425
68426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68427 #: fortran/simplify.c:1751
68428 #, gcc-internal-format
68429 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68430 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
68431
68432 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68433 #: fortran/simplify.c:1770
68434 #, gcc-internal-format
68435 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68436 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
68437
68438 #: fortran/simplify.c:1837
68439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68440 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
68441 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
68442
68443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68444 #: fortran/simplify.c:1872
68445 #, gcc-internal-format
68446 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68447 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
68448
68449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68450 #: fortran/simplify.c:2336
68451 #, gcc-internal-format
68452 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68453 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
68454
68455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68456 #: fortran/simplify.c:2907
68457 #, gcc-internal-format
68458 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68459 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
68460
68461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68462 #: fortran/simplify.c:3121
68463 #, gcc-internal-format
68464 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68465 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
68466
68467 #: fortran/simplify.c:3234
68468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68469 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
68470 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
68471
68472 #: fortran/simplify.c:3242
68473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68474 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
68475 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
68476
68477 #: fortran/simplify.c:3357
68478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68479 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
68480 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
68481
68482 #: fortran/simplify.c:3381
68483 #, gcc-internal-format
68484 msgid "IBITS: Bad bit"
68485 msgstr "IBITS: Bad bit"
68486
68487 #: fortran/simplify.c:3432
68488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68489 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
68490 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
68491
68492 #. Left shift, as in SHIFTL.
68493 #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825
68494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68495 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
68496 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
68497
68498 #: fortran/simplify.c:3837
68499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68500 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
68501 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
68502
68503 #: fortran/simplify.c:3962
68504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68505 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
68506 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
68507
68508 #: fortran/simplify.c:3965
68509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68510 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
68511 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
68512
68513 #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429
68514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68515 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
68516 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
68517
68518 #: fortran/simplify.c:4612
68519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68520 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
68521 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
68522
68523 #: fortran/simplify.c:4625
68524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68525 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
68526 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
68527
68528 #: fortran/simplify.c:4636
68529 #, gcc-internal-format
68530 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
68531 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
68532
68533 #: fortran/simplify.c:4653
68534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68535 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
68536 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
68537
68538 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68539 #: fortran/simplify.c:4981
68540 #, gcc-internal-format
68541 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68542 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
68543
68544 #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897
68545 #, gcc-internal-format
68546 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
68547 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
68548
68549 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68550 #: fortran/simplify.c:5903
68551 #, gcc-internal-format
68552 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68553 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
68554
68555 #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949
68556 #, gcc-internal-format
68557 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
68558 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
68559
68560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68561 #: fortran/simplify.c:5955
68562 #, gcc-internal-format
68563 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68564 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
68565
68566 #: fortran/simplify.c:6027
68567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68568 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
68569 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
68570
68571 #: fortran/simplify.c:6604
68572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68573 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
68574 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
68575
68576 #: fortran/simplify.c:6660
68577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68578 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
68579 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
68580
68581 #: fortran/simplify.c:6697
68582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68583 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
68584 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
68585
68586 #: fortran/simplify.c:6772
68587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68588 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68589 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
68590
68591 #: fortran/simplify.c:6785
68592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68593 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
68594 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
68595
68596 #: fortran/simplify.c:6799
68597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68598 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
68599 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
68600
68601 #: fortran/simplify.c:6809
68602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68603 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
68604 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
68605
68606 #: fortran/simplify.c:6861
68607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68608 msgid "Reshaped array too large at %C"
68609 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
68610
68611 #: fortran/simplify.c:6975
68612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68613 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
68614 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
68615
68616 #: fortran/simplify.c:7559
68617 #, gcc-internal-format
68618 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
68619 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
68620
68621 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68622 #: fortran/simplify.c:7588
68623 #, gcc-internal-format
68624 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68625 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
68626
68627 #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009
68628 #, gcc-internal-format
68629 msgid "Failure getting length of a constant array."
68630 msgstr "Failure getting length of a constant array."
68631
68632 #: fortran/simplify.c:7736
68633 #, gcc-internal-format
68634 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
68635 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
68636
68637 #: fortran/simplify.c:7803
68638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68639 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
68640 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
68641
68642 #: fortran/simplify.c:7827
68643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68644 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
68645 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
68646
68647 #: fortran/simplify.c:7843
68648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68649 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
68650 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
68651
68652 #: fortran/simplify.c:8176
68653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68654 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
68655 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
68656
68657 #: fortran/simplify.c:8199
68658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68659 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
68660 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
68661
68662 #: fortran/simplify.c:8683
68663 #, gcc-internal-format
68664 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
68665 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
68666
68667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68668 #: fortran/st.c:280
68669 #, gcc-internal-format
68670 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
68671 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
68672
68673 #: fortran/symbol.c:141
68674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68675 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
68676 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
68677
68678 #: fortran/symbol.c:178
68679 #, gcc-internal-format
68680 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
68681 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
68682
68683 #: fortran/symbol.c:200
68684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68685 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
68686 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
68687
68688 #: fortran/symbol.c:210
68689 #, gcc-internal-format
68690 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
68691 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
68692
68693 #: fortran/symbol.c:234
68694 #, gcc-internal-format
68695 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
68696 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
68697
68698 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68699 #: fortran/symbol.c:239
68700 #, gcc-internal-format
68701 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68702 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
68703
68704 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68705 #: fortran/symbol.c:296
68706 #, gcc-internal-format
68707 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68708 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
68709
68710 #: fortran/symbol.c:306
68711 #, gcc-internal-format
68712 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
68713 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
68714
68715 #: fortran/symbol.c:310
68716 #, gcc-internal-format
68717 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
68718 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68719
68720 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
68721 #: fortran/symbol.c:330
68722 #, gcc-internal-format
68723 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
68724 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
68725
68726 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
68727 #. they are implicitly typed.
68728 #: fortran/symbol.c:346
68729 #, gcc-internal-format
68730 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68731 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
68732
68733 #: fortran/symbol.c:387
68734 #, gcc-internal-format
68735 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
68736 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68737
68738 #: fortran/symbol.c:488
68739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68740 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
68741 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
68742
68743 #: fortran/symbol.c:513
68744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68745 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
68746 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
68747
68748 #: fortran/symbol.c:532
68749 #, gcc-internal-format
68750 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
68751 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
68752
68753 #: fortran/symbol.c:565
68754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68755 msgid "Procedure pointer at %C"
68756 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
68757
68758 #: fortran/symbol.c:776
68759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68760 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
68761 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
68762
68763 #: fortran/symbol.c:783
68764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68765 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
68766 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
68767
68768 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
68769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68770 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
68771 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
68772
68773 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
68774 #, gcc-internal-format
68775 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
68776 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
68777
68778 #: fortran/symbol.c:965
68779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68780 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
68781 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
68782
68783 #: fortran/symbol.c:968
68784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68785 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
68786 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
68787
68788 #: fortran/symbol.c:984
68789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68790 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
68791 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
68792
68793 #: fortran/symbol.c:1026
68794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68795 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
68796 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68797
68798 #: fortran/symbol.c:1043
68799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68800 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
68801 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
68802
68803 #: fortran/symbol.c:1067
68804 #, gcc-internal-format
68805 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68806 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68807
68808 #: fortran/symbol.c:1093
68809 #, gcc-internal-format
68810 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
68811 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
68812
68813 #: fortran/symbol.c:1250
68814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68815 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
68816 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
68817
68818 #: fortran/symbol.c:1269
68819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68820 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
68821 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
68822
68823 #: fortran/symbol.c:1302
68824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68825 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68826 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
68827
68828 #: fortran/symbol.c:1314
68829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68830 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
68831 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
68832
68833 #: fortran/symbol.c:1334
68834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68835 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
68836 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
68837
68838 #: fortran/symbol.c:1353
68839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68840 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
68841 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
68842
68843 #: fortran/symbol.c:1365
68844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68845 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
68846 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
68847
68848 #: fortran/symbol.c:1386
68849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68850 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
68851 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
68852
68853 #: fortran/symbol.c:1785
68854 #, gcc-internal-format
68855 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
68856 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
68857
68858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
68859 #: fortran/symbol.c:1822
68860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68861 msgid ""
68862 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
68863 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
68864 msgstr ""
68865 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
68866 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
68867
68868 #: fortran/symbol.c:1830
68869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68870 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
68871 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
68872
68873 #: fortran/symbol.c:1865
68874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68875 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
68876 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
68877
68878 #: fortran/symbol.c:1889
68879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68880 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
68881 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
68882
68883 #: fortran/symbol.c:1906
68884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68885 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
68886 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
68887
68888 #: fortran/symbol.c:1913
68889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68890 msgid "BIND(C) at %L"
68891 msgstr "BIND(C) bei %L"
68892
68893 #: fortran/symbol.c:1929
68894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68895 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
68896 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
68897
68898 #: fortran/symbol.c:1933
68899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68900 msgid "EXTENDS at %L"
68901 msgstr "EXTENDS bei %L"
68902
68903 #: fortran/symbol.c:1959
68904 #, gcc-internal-format
68905 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
68906 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
68907
68908 #: fortran/symbol.c:1966
68909 #, gcc-internal-format
68910 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
68911 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
68912
68913 #: fortran/symbol.c:2004
68914 #, gcc-internal-format
68915 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
68916 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
68917
68918 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
68919 #, gcc-internal-format
68920 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
68921 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
68922
68923 #: fortran/symbol.c:2018
68924 #, gcc-internal-format
68925 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
68926 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
68927
68928 #: fortran/symbol.c:2030
68929 #, gcc-internal-format
68930 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
68931 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
68932
68933 #: fortran/symbol.c:2275
68934 #, gcc-internal-format
68935 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
68936 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
68937
68938 #: fortran/symbol.c:2360
68939 #, gcc-internal-format
68940 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
68941 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
68942
68943 #: fortran/symbol.c:2392
68944 #, gcc-internal-format
68945 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
68946 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
68947
68948 #: fortran/symbol.c:2541
68949 #, gcc-internal-format
68950 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
68951 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
68952
68953 #: fortran/symbol.c:2562
68954 #, gcc-internal-format
68955 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
68956 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
68957
68958 #: fortran/symbol.c:2566
68959 #, gcc-internal-format
68960 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
68961 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
68962
68963 #: fortran/symbol.c:2730
68964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68965 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
68966 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
68967
68968 #: fortran/symbol.c:2741
68969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68970 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
68971 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
68972
68973 #: fortran/symbol.c:2751
68974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68975 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
68976 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
68977
68978 #: fortran/symbol.c:2758
68979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68980 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
68981 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
68982
68983 #: fortran/symbol.c:2799
68984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68985 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
68986 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
68987
68988 #: fortran/symbol.c:2808
68989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68990 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
68991 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
68992
68993 #: fortran/symbol.c:2815
68994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68995 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
68996 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
68997
68998 #: fortran/symbol.c:2819
68999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69000 msgid "Labeled DO statement at %L"
69001 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
69002
69003 #: fortran/symbol.c:3155
69004 #, gcc-internal-format
69005 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
69006 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
69007
69008 #: fortran/symbol.c:3158
69009 #, gcc-internal-format
69010 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
69011 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
69012
69013 #. Symbol is from another namespace.
69014 #: fortran/symbol.c:3401
69015 #, gcc-internal-format
69016 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
69017 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
69018
69019 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69020 #: fortran/symbol.c:4412
69021 #, gcc-internal-format
69022 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
69023 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
69024
69025 #: fortran/symbol.c:4425
69026 #, gcc-internal-format
69027 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
69028 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
69029
69030 #: fortran/symbol.c:4443
69031 #, gcc-internal-format
69032 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
69033 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
69034
69035 #: fortran/symbol.c:4464
69036 #, gcc-internal-format
69037 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69038 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
69039
69040 #: fortran/symbol.c:4474
69041 #, gcc-internal-format
69042 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69043 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
69044
69045 #: fortran/symbol.c:4485
69046 #, gcc-internal-format
69047 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
69048 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
69049
69050 #: fortran/symbol.c:4524
69051 #, gcc-internal-format
69052 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
69053 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
69054
69055 #: fortran/symbol.c:4534
69056 #, gcc-internal-format
69057 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
69058 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
69059
69060 #: fortran/symbol.c:4546
69061 #, gcc-internal-format
69062 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
69063 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
69064
69065 #: fortran/symbol.c:5026 fortran/symbol.c:5031
69066 #, gcc-internal-format
69067 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
69068 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
69069
69070 #: fortran/target-memory.c:137
69071 #, gcc-internal-format
69072 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
69073 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
69074
69075 #: fortran/target-memory.c:362
69076 #, gcc-internal-format
69077 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69078 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
69079
69080 #: fortran/target-memory.c:631
69081 #, gcc-internal-format
69082 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69083 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
69084
69085 #: fortran/target-memory.c:704
69086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69087 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
69088 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
69089
69090 #: fortran/target-memory.c:707
69091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69092 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
69093 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
69094
69095 #. Problems occur when we get something like
69096 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
69097 #: fortran/trans-array.c:6070
69098 #, gcc-internal-format
69099 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
69100 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
69101
69102 #: fortran/trans-array.c:8151
69103 #, gcc-internal-format
69104 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
69105 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
69106
69107 #: fortran/trans-array.c:11255
69108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69109 msgid "bad expression type during walk (%d)"
69110 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
69111
69112 #: fortran/trans-common.c:404
69113 #, gcc-internal-format
69114 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
69115 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
69116
69117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69118 #: fortran/trans-common.c:790
69119 #, gcc-internal-format
69120 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
69121 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
69122
69123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69124 #: fortran/trans-common.c:818
69125 #, gcc-internal-format
69126 msgid "element_number(): Bad dimension type"
69127 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
69128
69129 #: fortran/trans-common.c:888
69130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69131 msgid "Bad array reference at %L"
69132 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
69133
69134 #: fortran/trans-common.c:896
69135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69136 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
69137 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
69138
69139 #: fortran/trans-common.c:936
69140 #, gcc-internal-format
69141 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
69142 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
69143
69144 #. Aligning this field would misalign a previous field.
69145 #: fortran/trans-common.c:1125
69146 #, gcc-internal-format
69147 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
69148 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
69149
69150 #: fortran/trans-common.c:1190
69151 #, gcc-internal-format
69152 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
69153 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
69154
69155 #: fortran/trans-common.c:1205
69156 #, gcc-internal-format
69157 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
69158 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
69159
69160 #: fortran/trans-common.c:1221
69161 #, gcc-internal-format
69162 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69163 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69164
69165 #: fortran/trans-common.c:1227
69166 #, gcc-internal-format
69167 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69168 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69169
69170 #: fortran/trans-common.c:1248
69171 #, gcc-internal-format
69172 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
69173 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
69174
69175 #: fortran/trans-common.c:1257
69176 #, gcc-internal-format
69177 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69178 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69179
69180 #: fortran/trans-common.c:1262
69181 #, gcc-internal-format
69182 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
69183 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
69184
69185 #: fortran/trans-const.c:336
69186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69187 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
69188 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
69189
69190 #: fortran/trans-const.c:402
69191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69192 msgid "non-constant initialization expression at %L"
69193 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
69194
69195 #: fortran/trans-decl.c:752
69196 #, gcc-internal-format
69197 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
69198 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
69199
69200 #: fortran/trans-decl.c:1743
69201 #, gcc-internal-format
69202 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
69203 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
69204
69205 #: fortran/trans-decl.c:4555 fortran/trans-decl.c:6918
69206 #, gcc-internal-format
69207 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
69208 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
69209
69210 #: fortran/trans-decl.c:5043
69211 #, gcc-internal-format
69212 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
69213 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
69214
69215 #: fortran/trans-decl.c:5283
69216 #, gcc-internal-format
69217 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
69218 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
69219
69220 #: fortran/trans-decl.c:5296
69221 #, gcc-internal-format
69222 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
69223 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
69224
69225 #: fortran/trans-decl.c:5921
69226 #, gcc-internal-format
69227 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
69228 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
69229
69230 #: fortran/trans-decl.c:5927
69231 #, gcc-internal-format
69232 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
69233 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
69234
69235 #: fortran/trans-decl.c:5938 fortran/trans-decl.c:6084
69236 #, gcc-internal-format
69237 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
69238 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
69239
69240 #: fortran/trans-decl.c:5954
69241 #, gcc-internal-format
69242 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
69243 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
69244
69245 #: fortran/trans-decl.c:5973
69246 #, gcc-internal-format
69247 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
69248 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
69249
69250 #: fortran/trans-decl.c:6022
69251 #, gcc-internal-format
69252 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
69253 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
69254
69255 #: fortran/trans-decl.c:6026
69256 #, gcc-internal-format
69257 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
69258 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
69259
69260 #: fortran/trans-decl.c:6056
69261 #, gcc-internal-format
69262 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
69263 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
69264
69265 #: fortran/trans-decl.c:6647
69266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69267 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
69268 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
69269
69270 #: fortran/trans-expr.c:957
69271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69272 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
69273 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
69274
69275 #: fortran/trans-expr.c:1620
69276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69277 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
69278 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
69279
69280 #: fortran/trans-expr.c:1937
69281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69282 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
69283 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
69284
69285 #: fortran/trans-expr.c:1946
69286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69287 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
69288 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
69289
69290 #: fortran/trans-expr.c:3614
69291 #, gcc-internal-format
69292 msgid "Unknown intrinsic op"
69293 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
69294
69295 #: fortran/trans-expr.c:5113
69296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69297 msgid "Unknown argument list function at %L"
69298 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
69299
69300 #: fortran/trans-expr.c:9249
69301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69302 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
69303 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
69304
69305 #: fortran/trans-intrinsic.c:929
69306 #, gcc-internal-format
69307 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
69308 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
69309
69310 #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981
69311 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201
69312 #, gcc-internal-format
69313 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
69314 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
69315
69316 #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066
69317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69318 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
69319 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
69320
69321 #: fortran/trans-intrinsic.c:11673
69322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69323 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
69324 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
69325
69326 #: fortran/trans-io.c:1966
69327 #, gcc-internal-format
69328 msgid "build_dt: format with namelist"
69329 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
69330
69331 #: fortran/trans-io.c:2507
69332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69333 msgid "Bad IO basetype (%d)"
69334 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
69335
69336 #: fortran/trans-openmp.c:1256
69337 #, gcc-internal-format
69338 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
69339 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
69340
69341 #: fortran/trans-openmp.c:2474
69342 #, gcc-internal-format
69343 msgid "optional class parameter"
69344 msgstr "optionaler Klassenparameter"
69345
69346 #: fortran/trans-openmp.c:2717
69347 #, gcc-internal-format
69348 msgid "unhandled derived-type component"
69349 msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
69350
69351 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69352 #: fortran/trans-openmp.c:5588
69353 #, gcc-internal-format
69354 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69355 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
69356
69357 #: fortran/trans-stmt.c:546
69358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69359 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
69360 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
69361
69362 #: fortran/trans-stmt.c:870
69363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69364 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
69365 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
69366
69367 #: fortran/trans-stmt.c:1327
69368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69369 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
69370 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
69371
69372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69373 #: fortran/trans-stmt.c:3593
69374 #, gcc-internal-format
69375 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69376 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
69377
69378 #: fortran/trans-types.c:518
69379 #, gcc-internal-format
69380 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
69381 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
69382
69383 #: fortran/trans-types.c:527
69384 #, gcc-internal-format
69385 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
69386 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
69387
69388 #: fortran/trans-types.c:546
69389 #, gcc-internal-format
69390 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
69391 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
69392
69393 #: fortran/trans-types.c:554
69394 #, gcc-internal-format
69395 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
69396 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
69397
69398 #: fortran/trans-types.c:562
69399 #, gcc-internal-format
69400 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
69401 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
69402
69403 #: fortran/trans-types.c:570
69404 #, gcc-internal-format
69405 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
69406 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
69407
69408 #: fortran/trans-types.c:578
69409 #, gcc-internal-format
69410 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
69411 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
69412
69413 #: fortran/trans-types.c:586
69414 #, gcc-internal-format
69415 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
69416 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
69417
69418 #: fortran/trans-types.c:617
69419 #, gcc-internal-format
69420 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
69421 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
69422
69423 #: fortran/trans-types.c:625
69424 #, gcc-internal-format
69425 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
69426 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
69427
69428 #: fortran/trans-types.c:633
69429 #, gcc-internal-format
69430 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
69431 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
69432
69433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69434 #: fortran/trans-types.c:773
69435 #, gcc-internal-format
69436 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69437 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
69438
69439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69440 #: fortran/trans-types.c:777
69441 #, gcc-internal-format
69442 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69443 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
69444
69445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69446 #: fortran/trans.c:2162
69447 #, gcc-internal-format
69448 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69449 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69450
69451 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
69452 #, gcc-internal-format
69453 msgid "too many open parens"
69454 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
69455
69456 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
69457 #, gcc-internal-format
69458 msgid "mismatching parens"
69459 msgstr "unpassende Klammern"
69460
69461 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
69462 #, gcc-internal-format
69463 msgid "unable to open file"
69464 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
69465
69466 #: lto/lto-common.c:1979
69467 #, gcc-internal-format
69468 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
69469 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
69470
69471 #: lto/lto-common.c:2006
69472 #, gcc-internal-format
69473 msgid "could not parse hex number"
69474 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
69475
69476 #: lto/lto-common.c:2038
69477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69478 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
69479 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
69480
69481 #: lto/lto-common.c:2047
69482 #, gcc-internal-format
69483 msgid "could not parse file offset"
69484 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
69485
69486 #: lto/lto-common.c:2050
69487 #, gcc-internal-format
69488 msgid "unexpected offset"
69489 msgstr "unerwarteter Offset"
69490
69491 #: lto/lto-common.c:2072
69492 #, gcc-internal-format
69493 msgid "invalid line in the resolution file"
69494 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
69495
69496 #: lto/lto-common.c:2083
69497 #, gcc-internal-format
69498 msgid "invalid resolution in the resolution file"
69499 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
69500
69501 #: lto/lto-common.c:2089
69502 #, gcc-internal-format
69503 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
69504 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
69505
69506 #: lto/lto-common.c:2206
69507 #, gcc-internal-format
69508 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
69509 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
69510
69511 #: lto/lto-common.c:2225
69512 #, gcc-internal-format
69513 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
69514 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
69515
69516 #: lto/lto-common.c:2346
69517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69518 msgid "Cannot open %s"
69519 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
69520
69521 #: lto/lto-common.c:2367
69522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69523 msgid "Cannot map %s"
69524 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
69525
69526 #: lto/lto-common.c:2378
69527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69528 msgid "Cannot read %s"
69529 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
69530
69531 #: lto/lto-common.c:2696
69532 #, gcc-internal-format
69533 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
69534 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
69535
69536 #: lto/lto-common.c:2820
69537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69538 msgid "missing resolution data for %s"
69539 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
69540
69541 #: lto/lto-common.c:2857
69542 #, gcc-internal-format
69543 msgid "errors during merging of translation units"
69544 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
69545
69546 #: lto/lto-dump.c:258
69547 #, gcc-internal-format
69548 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
69549 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
69550
69551 #: lto/lto-dump.c:273
69552 #, gcc-internal-format
69553 msgid "Function not found."
69554 msgstr "Funktion nicht gefunden."
69555
69556 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
69557 #, gcc-internal-format
69558 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
69559 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
69560
69561 #: lto/lto-lang.c:310
69562 #, gcc-internal-format
69563 msgid "%s:%s: %E: %E"
69564 msgstr "%s:%s: %E: %E"
69565
69566 #: lto/lto-lang.c:864
69567 #, gcc-internal-format
69568 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
69569 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
69570
69571 #: lto/lto-lang.c:898
69572 #, gcc-internal-format
69573 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
69574 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
69575
69576 #: lto/lto-object.c:107
69577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69578 msgid "open %s failed: %s"
69579 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
69580
69581 #: lto/lto-object.c:153
69582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69583 msgid "%s: %s: %s"
69584 msgstr "%s: %s: %s"
69585
69586 #: lto/lto-object.c:195
69587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69588 msgid "close: %s"
69589 msgstr "close: %s"
69590
69591 #: lto/lto-object.c:251
69592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69593 msgid "two or more sections for %s"
69594 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
69595
69596 #: lto/lto-partition.c:535
69597 #, gcc-internal-format
69598 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
69599 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
69600
69601 #: lto/lto-symtab.c:169
69602 #, gcc-internal-format
69603 msgid "%qD is defined with tls model %s"
69604 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
69605
69606 #: lto/lto-symtab.c:171
69607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69608 msgid "previously defined here as %s"
69609 msgstr "vorher hier als %s definiert"
69610
69611 #: lto/lto-symtab.c:474
69612 #, gcc-internal-format
69613 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
69614 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
69615
69616 #: lto/lto-symtab.c:492
69617 #, gcc-internal-format
69618 msgid "%qD has already been defined"
69619 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
69620
69621 #: lto/lto-symtab.c:494
69622 #, gcc-internal-format
69623 msgid "previously defined here"
69624 msgstr "vorher hier definiert"
69625
69626 #: lto/lto-symtab.c:720
69627 #, gcc-internal-format
69628 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
69629 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
69630
69631 #: lto/lto-symtab.c:726
69632 #, gcc-internal-format
69633 msgid "type of %qD does not match original declaration"
69634 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
69635
69636 #: lto/lto-symtab.c:746
69637 #, gcc-internal-format
69638 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
69639 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
69640
69641 #: lto/lto-symtab.c:752
69642 #, gcc-internal-format
69643 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
69644 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
69645
69646 #: lto/lto-symtab.c:757
69647 #, gcc-internal-format
69648 msgid "%qD was previously declared here"
69649 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
69650
69651 #: lto/lto-symtab.c:760
69652 #, gcc-internal-format
69653 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
69654 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
69655
69656 #: lto/lto-symtab.c:846
69657 #, gcc-internal-format
69658 msgid "variable %qD redeclared as function"
69659 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
69660
69661 #: lto/lto-symtab.c:853
69662 #, gcc-internal-format
69663 msgid "function %qD redeclared as variable"
69664 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
69665
69666 #: lto/lto-symtab.c:865
69667 #, gcc-internal-format
69668 msgid "previously declared here"
69669 msgstr "vorher hier deklariert"
69670
69671 #: lto/lto.c:167
69672 #, gcc-internal-format
69673 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69674 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
69675
69676 #: lto/lto.c:199
69677 #, gcc-internal-format
69678 msgid "waitpid failed"
69679 msgstr "waitpid gescheitert"
69680
69681 #: lto/lto.c:202
69682 #, gcc-internal-format
69683 msgid "streaming subprocess failed"
69684 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
69685
69686 #: lto/lto.c:205
69687 #, gcc-internal-format
69688 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
69689 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
69690
69691 #: lto/lto.c:294
69692 #, gcc-internal-format
69693 msgid "no LTRANS output list filename provided"
69694 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
69695
69696 #: lto/lto.c:402
69697 #, gcc-internal-format
69698 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
69699 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
69700
69701 #: lto/lto.c:409
69702 #, gcc-internal-format
69703 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
69704 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
69705
69706 #: lto/lto.c:419
69707 #, gcc-internal-format
69708 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
69709 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
69710
69711 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
69712 #, gcc-internal-format
69713 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
69714 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
69715
69716 #: objc/objc-act.c:578
69717 #, gcc-internal-format
69718 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
69719 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69720
69721 #: objc/objc-act.c:593
69722 #, gcc-internal-format
69723 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
69724 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69725
69726 #: objc/objc-act.c:596
69727 #, gcc-internal-format
69728 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
69729 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
69730
69731 #: objc/objc-act.c:602
69732 #, gcc-internal-format
69733 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
69734 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69735
69736 #: objc/objc-act.c:616
69737 #, gcc-internal-format
69738 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
69739 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
69740
69741 #: objc/objc-act.c:631
69742 #, gcc-internal-format
69743 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
69744 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69745
69746 #: objc/objc-act.c:696
69747 #, gcc-internal-format
69748 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
69749 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
69750
69751 #: objc/objc-act.c:705
69752 #, gcc-internal-format
69753 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
69754 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69755
69756 #: objc/objc-act.c:707
69757 #, gcc-internal-format
69758 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
69759 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
69760
69761 #: objc/objc-act.c:718
69762 #, gcc-internal-format
69763 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
69764 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69765
69766 #: objc/objc-act.c:720
69767 #, gcc-internal-format
69768 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
69769 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69770
69771 #: objc/objc-act.c:728
69772 #, gcc-internal-format
69773 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
69774 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
69775
69776 #: objc/objc-act.c:730
69777 #, gcc-internal-format
69778 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
69779 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
69780
69781 #: objc/objc-act.c:837
69782 #, gcc-internal-format
69783 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
69784 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
69785
69786 #: objc/objc-act.c:841
69787 #, gcc-internal-format
69788 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
69789 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
69790
69791 #: objc/objc-act.c:858
69792 #, gcc-internal-format
69793 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
69794 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
69795
69796 #: objc/objc-act.c:864
69797 #, gcc-internal-format
69798 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
69799 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
69800
69801 #: objc/objc-act.c:869
69802 #, gcc-internal-format
69803 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69804 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
69805
69806 #: objc/objc-act.c:874
69807 #, gcc-internal-format
69808 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
69809 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
69810
69811 #: objc/objc-act.c:891
69812 #, gcc-internal-format
69813 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
69814 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
69815
69816 #: objc/objc-act.c:902
69817 #, gcc-internal-format
69818 msgid "invalid property declaration"
69819 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
69820
69821 #: objc/objc-act.c:910
69822 #, gcc-internal-format
69823 msgid "property cannot be an array"
69824 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
69825
69826 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
69827 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
69828 #. the type of the return value of the getter and the first
69829 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
69830 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
69831 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
69832 #. a different matter.
69833 #: objc/objc-act.c:928
69834 #, gcc-internal-format
69835 msgid "property cannot be a bit-field"
69836 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
69837
69838 #: objc/objc-act.c:960
69839 #, gcc-internal-format
69840 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
69841 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
69842
69843 #: objc/objc-act.c:963
69844 #, gcc-internal-format
69845 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
69846 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
69847
69848 #: objc/objc-act.c:970
69849 #, gcc-internal-format
69850 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69851 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
69852
69853 #: objc/objc-act.c:974
69854 #, gcc-internal-format
69855 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
69856 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
69857
69858 #: objc/objc-act.c:1028
69859 #, gcc-internal-format
69860 msgid "redeclaration of property %qD"
69861 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
69862
69863 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
69864 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
69865 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
69866 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
69867 #: objc/objc-act.c:7790
69868 #, gcc-internal-format
69869 msgid "originally specified here"
69870 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
69871
69872 #: objc/objc-act.c:1093
69873 #, gcc-internal-format
69874 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69875 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69876
69877 #: objc/objc-act.c:1104
69878 #, gcc-internal-format
69879 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69880 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69881
69882 #: objc/objc-act.c:1118
69883 #, gcc-internal-format
69884 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69885 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69886
69887 #: objc/objc-act.c:1130
69888 #, gcc-internal-format
69889 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
69890 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69891
69892 #: objc/objc-act.c:1141
69893 #, gcc-internal-format
69894 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
69895 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69896
69897 #: objc/objc-act.c:1180
69898 #, gcc-internal-format
69899 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
69900 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
69901
69902 #: objc/objc-act.c:1655
69903 #, gcc-internal-format
69904 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
69905 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
69906
69907 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
69908 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
69909 #. double-check for safety.
69910 #: objc/objc-act.c:1671
69911 #, gcc-internal-format
69912 msgid "could not find class %qE"
69913 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69914
69915 #. Again, this should never happen, but we do check.
69916 #: objc/objc-act.c:1679
69917 #, gcc-internal-format
69918 msgid "could not find interface for class %qE"
69919 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69920
69921 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
69922 #, gcc-internal-format
69923 msgid "class %qE is deprecated"
69924 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
69925
69926 #: objc/objc-act.c:1714
69927 #, gcc-internal-format
69928 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
69929 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
69930
69931 #: objc/objc-act.c:1750
69932 #, gcc-internal-format
69933 msgid "%qs property cannot be set"
69934 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
69935
69936 #: objc/objc-act.c:2021
69937 #, gcc-internal-format
69938 msgid "method declaration not in @interface context"
69939 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
69940
69941 #: objc/objc-act.c:2025
69942 #, gcc-internal-format
69943 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
69944 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
69945
69946 #: objc/objc-act.c:2045
69947 #, gcc-internal-format
69948 msgid "method definition not in @implementation context"
69949 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
69950
69951 #: objc/objc-act.c:2060
69952 #, gcc-internal-format
69953 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
69954 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
69955
69956 #: objc/objc-act.c:2289
69957 #, gcc-internal-format
69958 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
69959 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
69960
69961 #: objc/objc-act.c:2292
69962 #, gcc-internal-format
69963 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
69964 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
69965
69966 #: objc/objc-act.c:2573
69967 #, gcc-internal-format
69968 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
69969 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
69970
69971 #: objc/objc-act.c:2577
69972 #, gcc-internal-format
69973 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
69974 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
69975
69976 #: objc/objc-act.c:2581
69977 #, gcc-internal-format
69978 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
69979 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
69980
69981 #: objc/objc-act.c:2585
69982 #, gcc-internal-format
69983 msgid "distinct Objective-C type in return"
69984 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
69985
69986 #: objc/objc-act.c:2589
69987 #, gcc-internal-format
69988 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
69989 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
69990
69991 #: objc/objc-act.c:2732
69992 #, gcc-internal-format
69993 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
69994 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
69995
69996 #: objc/objc-act.c:2741
69997 #, gcc-internal-format
69998 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
69999 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
70000
70001 #. This case happens when we are given an 'interface' which
70002 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
70003 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
70004 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
70005 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
70006 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
70007 #. them with Objective-C objects.
70008 #: objc/objc-act.c:2783
70009 #, gcc-internal-format
70010 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
70011 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
70012
70013 #: objc/objc-act.c:2847
70014 #, gcc-internal-format
70015 msgid "protocol %qE has circular dependency"
70016 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
70017
70018 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
70019 #, gcc-internal-format
70020 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
70021 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
70022
70023 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
70024 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
70025 #, gcc-internal-format
70026 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
70027 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
70028
70029 #: objc/objc-act.c:3193
70030 #, gcc-internal-format
70031 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
70032 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
70033
70034 #: objc/objc-act.c:3198
70035 #, gcc-internal-format
70036 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
70037 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
70038
70039 #: objc/objc-act.c:3343
70040 #, gcc-internal-format
70041 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
70042 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
70043
70044 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
70045 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
70046 #, gcc-internal-format
70047 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
70048 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
70049
70050 #: objc/objc-act.c:3363
70051 #, gcc-internal-format
70052 msgid "cannot find class %qE"
70053 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
70054
70055 #: objc/objc-act.c:3365
70056 #, gcc-internal-format
70057 msgid "class %qE already exists"
70058 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
70059
70060 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
70061 #, gcc-internal-format
70062 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
70063 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
70064
70065 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
70066 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
70067 #, gcc-internal-format
70068 msgid "previous declaration of %q+D"
70069 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
70070
70071 #: objc/objc-act.c:3698
70072 #, gcc-internal-format
70073 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
70074 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
70075
70076 #: objc/objc-act.c:3740
70077 #, gcc-internal-format
70078 msgid "strong-cast may possibly be needed"
70079 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
70080
70081 #: objc/objc-act.c:3750
70082 #, gcc-internal-format
70083 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
70084 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
70085
70086 #: objc/objc-act.c:3769
70087 #, gcc-internal-format
70088 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
70089 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
70090
70091 #: objc/objc-act.c:3775
70092 #, gcc-internal-format
70093 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
70094 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
70095
70096 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
70097 #, gcc-internal-format
70098 msgid "duplicate instance variable %q+D"
70099 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
70100
70101 #: objc/objc-act.c:4135
70102 #, gcc-internal-format
70103 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
70104 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
70105
70106 #: objc/objc-act.c:4219
70107 #, gcc-internal-format
70108 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
70109 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
70110
70111 #: objc/objc-act.c:4225
70112 #, gcc-internal-format
70113 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
70114 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
70115
70116 #: objc/objc-act.c:4270
70117 #, gcc-internal-format
70118 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
70119 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
70120
70121 #: objc/objc-act.c:4272
70122 #, gcc-internal-format
70123 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
70124 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
70125
70126 #: objc/objc-act.c:4319
70127 #, gcc-internal-format
70128 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
70129 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
70130
70131 #: objc/objc-act.c:4348
70132 #, gcc-internal-format
70133 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
70134 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
70135
70136 #: objc/objc-act.c:4361
70137 #, gcc-internal-format
70138 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
70139 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
70140
70141 #: objc/objc-act.c:4382
70142 #, gcc-internal-format
70143 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
70144 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
70145
70146 #: objc/objc-act.c:4590
70147 #, gcc-internal-format
70148 msgid "%s %qs"
70149 msgstr "%s %qs"
70150
70151 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
70152 #, gcc-internal-format
70153 msgid "inconsistent instance variable specification"
70154 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
70155
70156 #: objc/objc-act.c:4693
70157 #, gcc-internal-format
70158 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
70159 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
70160
70161 #: objc/objc-act.c:4737
70162 #, gcc-internal-format
70163 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
70164 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
70165
70166 #: objc/objc-act.c:5111
70167 #, gcc-internal-format
70168 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
70169 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
70170
70171 #: objc/objc-act.c:5114
70172 #, gcc-internal-format
70173 msgid "using %<%c%s%>"
70174 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
70175
70176 #: objc/objc-act.c:5123
70177 #, gcc-internal-format
70178 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
70179 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
70180
70181 #: objc/objc-act.c:5126
70182 #, gcc-internal-format
70183 msgid "found %<%c%s%>"
70184 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
70185
70186 #: objc/objc-act.c:5135
70187 #, gcc-internal-format
70188 msgid "also found %<%c%s%>"
70189 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
70190
70191 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
70192 #. we have seen no @interface corresponding to that
70193 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
70194 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
70195 #. alloc], where we've never seen the @interface of
70196 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
70197 #. but no actual details of the class methods. We won't
70198 #. be able to check that the class responds to the
70199 #. method, and we will have to guess the method
70200 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
70201 #. will use any method with a matching name, as if the
70202 #. receiver was of type 'Class').
70203 #. We could not find an @interface declaration, and
70204 #. there are no protocols attached to the receiver,
70205 #. so we can't complete the check that the receiver
70206 #. responds to the method, and we can't retrieve the
70207 #. method prototype. But, because the receiver has
70208 #. a well-specified class, the programmer did want
70209 #. this check to be performed. Emit a warning, then
70210 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
70211 #. warning, either include an @interface for the
70212 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
70213 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
70214 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
70215 #, gcc-internal-format
70216 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
70217 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
70218
70219 #: objc/objc-act.c:5432
70220 #, gcc-internal-format
70221 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
70222 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
70223
70224 #: objc/objc-act.c:5483
70225 #, gcc-internal-format
70226 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
70227 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
70228
70229 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
70230 #: objc/objc-act.c:5595
70231 #, gcc-internal-format
70232 msgid "invalid receiver type %qs"
70233 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
70234
70235 #: objc/objc-act.c:5612
70236 #, gcc-internal-format
70237 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
70238 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
70239
70240 #: objc/objc-act.c:5626
70241 #, gcc-internal-format
70242 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
70243 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
70244
70245 #: objc/objc-act.c:5634
70246 #, gcc-internal-format
70247 msgid "no %<%c%E%> method found"
70248 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
70249
70250 #: objc/objc-act.c:5641
70251 #, gcc-internal-format
70252 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
70253 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
70254
70255 #: objc/objc-act.c:5752
70256 #, gcc-internal-format
70257 msgid "undeclared selector %qE"
70258 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
70259
70260 #. Historically, a class method that produced objects (factory
70261 #. method) would assign `self' to the instance that it
70262 #. allocated. This would effectively turn the class method into
70263 #. an instance method. Following this assignment, the instance
70264 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
70265 #. violates the simple rule that a class method should not refer
70266 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
70267 #. where this is done unknowingly than to support the above
70268 #. paradigm.
70269 #: objc/objc-act.c:5776
70270 #, gcc-internal-format
70271 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
70272 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
70273
70274 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
70275 #, gcc-internal-format
70276 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
70277 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
70278
70279 #: objc/objc-act.c:6010
70280 #, gcc-internal-format
70281 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
70282 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
70283
70284 #: objc/objc-act.c:6030
70285 #, gcc-internal-format
70286 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
70287 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
70288
70289 #: objc/objc-act.c:6090
70290 #, gcc-internal-format
70291 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
70292 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
70293
70294 #: objc/objc-act.c:6094
70295 #, gcc-internal-format
70296 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
70297 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
70298
70299 #: objc/objc-act.c:6131
70300 #, gcc-internal-format
70301 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
70302 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
70303
70304 #: objc/objc-act.c:6219
70305 #, gcc-internal-format
70306 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
70307 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
70308
70309 #: objc/objc-act.c:6230
70310 #, gcc-internal-format
70311 msgid "instance variable %qs has unknown size"
70312 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
70313
70314 #: objc/objc-act.c:6251
70315 #, gcc-internal-format
70316 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
70317 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
70318
70319 #: objc/objc-act.c:6278
70320 #, gcc-internal-format
70321 msgid "type %qE has no default constructor to call"
70322 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
70323
70324 #: objc/objc-act.c:6284
70325 #, gcc-internal-format
70326 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
70327 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
70328
70329 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
70330 #. initialize them.
70331 #: objc/objc-act.c:6296
70332 #, gcc-internal-format
70333 msgid "type %qE has virtual member functions"
70334 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
70335
70336 #: objc/objc-act.c:6297
70337 #, gcc-internal-format
70338 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
70339 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
70340
70341 #: objc/objc-act.c:6307
70342 #, gcc-internal-format
70343 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
70344 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
70345
70346 #: objc/objc-act.c:6309
70347 #, gcc-internal-format
70348 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
70349 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
70350
70351 #: objc/objc-act.c:6313
70352 #, gcc-internal-format
70353 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
70354 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
70355
70356 #: objc/objc-act.c:6444
70357 #, gcc-internal-format
70358 msgid "instance variable %qE is declared private"
70359 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
70360
70361 #: objc/objc-act.c:6455
70362 #, gcc-internal-format
70363 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
70364 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
70365
70366 #: objc/objc-act.c:6462
70367 #, gcc-internal-format
70368 msgid "instance variable %qE is declared %s"
70369 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
70370
70371 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
70372 #, gcc-internal-format
70373 msgid "incomplete implementation of class %qE"
70374 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
70375
70376 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
70377 #, gcc-internal-format
70378 msgid "incomplete implementation of category %qE"
70379 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
70380
70381 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
70382 #, gcc-internal-format
70383 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
70384 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
70385
70386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
70387 #: objc/objc-act.c:6741
70388 #, gcc-internal-format
70389 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
70390 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
70391
70392 #: objc/objc-act.c:6831
70393 #, gcc-internal-format
70394 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
70395 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
70396
70397 #: objc/objc-act.c:6870
70398 #, gcc-internal-format
70399 msgid "reimplementation of class %qE"
70400 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
70401
70402 #: objc/objc-act.c:6903
70403 #, gcc-internal-format
70404 msgid "conflicting super class name %qE"
70405 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
70406
70407 #: objc/objc-act.c:6906
70408 #, gcc-internal-format
70409 msgid "previous declaration of %qE"
70410 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
70411
70412 #: objc/objc-act.c:6908
70413 #, gcc-internal-format
70414 msgid "previous declaration"
70415 msgstr "vorherige Deklaration"
70416
70417 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
70418 #, gcc-internal-format
70419 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
70420 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
70421
70422 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
70423 #, gcc-internal-format
70424 msgid "cannot find instance variable associated with property"
70425 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
70426
70427 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
70428 #: objc/objc-act.c:7402
70429 #, gcc-internal-format
70430 msgid "invalid setter, it must have one argument"
70431 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
70432
70433 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
70434 #, gcc-internal-format
70435 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
70436 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
70437
70438 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
70439 #, gcc-internal-format
70440 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
70441 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
70442
70443 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
70444 #, gcc-internal-format
70445 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
70446 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
70447
70448 #: objc/objc-act.c:7610
70449 #, gcc-internal-format
70450 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
70451 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
70452
70453 #: objc/objc-act.c:7631
70454 #, gcc-internal-format
70455 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
70456 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
70457
70458 #: objc/objc-act.c:7653
70459 #, gcc-internal-format
70460 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70461 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
70462
70463 #: objc/objc-act.c:7667
70464 #, gcc-internal-format
70465 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
70466 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
70467
70468 #: objc/objc-act.c:7686
70469 #, gcc-internal-format
70470 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
70471 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
70472
70473 #: objc/objc-act.c:7727
70474 #, gcc-internal-format
70475 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
70476 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
70477
70478 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70479 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70480 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
70481 #. the declaration.
70482 #: objc/objc-act.c:7738
70483 #, gcc-internal-format
70484 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
70485 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
70486
70487 #: objc/objc-act.c:7744
70488 #, gcc-internal-format
70489 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
70490 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
70491
70492 #: objc/objc-act.c:7753
70493 #, gcc-internal-format
70494 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
70495 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
70496
70497 #: objc/objc-act.c:7836
70498 #, gcc-internal-format
70499 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
70500 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
70501
70502 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
70503 #. detects the problem while parsing, outputs the error
70504 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
70505 #. declaration.
70506 #: objc/objc-act.c:7847
70507 #, gcc-internal-format
70508 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
70509 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
70510
70511 #: objc/objc-act.c:7869
70512 #, gcc-internal-format
70513 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
70514 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
70515
70516 #: objc/objc-act.c:8067
70517 #, gcc-internal-format
70518 msgid "definition of protocol %qE not found"
70519 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
70520
70521 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
70522 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
70523 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
70524 #: objc/objc-act.c:8098
70525 #, gcc-internal-format
70526 msgid "protocol %qE is deprecated"
70527 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
70528
70529 #: objc/objc-act.c:8217
70530 #, gcc-internal-format
70531 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
70532 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
70533
70534 #: objc/objc-act.c:8728
70535 #, gcc-internal-format
70536 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
70537 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
70538
70539 #: objc/objc-act.c:8732
70540 #, gcc-internal-format
70541 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
70542 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
70543
70544 #: objc/objc-act.c:8832
70545 #, gcc-internal-format
70546 msgid "no super class declared in interface for %qE"
70547 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
70548
70549 #: objc/objc-act.c:8859
70550 #, gcc-internal-format
70551 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
70552 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
70553
70554 #: objc/objc-act.c:8899
70555 #, gcc-internal-format
70556 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
70557 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
70558
70559 #: objc/objc-act.c:9367
70560 #, gcc-internal-format
70561 msgid "instance variable %qs is declared private"
70562 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
70563
70564 #: objc/objc-act.c:9420
70565 #, gcc-internal-format
70566 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
70567 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
70568
70569 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
70570 #. should be impossible for real properties, which always
70571 #. have a getter.
70572 #: objc/objc-act.c:9466
70573 #, gcc-internal-format
70574 msgid "no %qs getter found"
70575 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
70576
70577 #: objc/objc-act.c:9706
70578 #, gcc-internal-format
70579 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
70580 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
70581
70582 #: objc/objc-act.c:9716
70583 #, gcc-internal-format
70584 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
70585 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
70586
70587 #: objc/objc-act.c:9722
70588 #, gcc-internal-format
70589 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
70590 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
70591
70592 #: objc/objc-encoding.c:130
70593 #, gcc-internal-format
70594 msgid "type %qT does not have a known size"
70595 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
70596
70597 #: objc/objc-encoding.c:721
70598 #, gcc-internal-format
70599 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
70600 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
70601
70602 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
70603 #: objc/objc-encoding.c:804
70604 #, gcc-internal-format
70605 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
70606 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
70607
70608 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
70609 #, gcc-internal-format
70610 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70611 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
70612
70613 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
70614 #, gcc-internal-format
70615 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
70616 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
70617
70618 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
70619 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
70620 #, gcc-internal-format
70621 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
70622 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
70623
70624 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
70625 #, gcc-internal-format
70626 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
70627 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
70628
70629 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
70630 #, gcc-internal-format
70631 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
70632 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
70633
70634 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
70635 #, gcc-internal-format
70636 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
70637 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
70638
70639 #: fortran/lang.opt:421
70640 #, gcc-internal-format
70641 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
70642 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
70643
70644 #: fortran/lang.opt:633
70645 #, gcc-internal-format
70646 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
70647 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
70648
70649 #: fortran/lang.opt:767
70650 #, gcc-internal-format
70651 msgid "Unrecognized option: %qs"
70652 msgstr "Unbekannte Option %qs"
70653
70654 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
70655 #, gcc-internal-format
70656 msgid "assertion missing after %qs"
70657 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
70658
70659 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
70660 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
70661 #, gcc-internal-format
70662 msgid "macro name missing after %qs"
70663 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
70664
70665 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
70666 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
70667 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44
70668 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3248
70669 #, gcc-internal-format
70670 msgid "missing filename after %qs"
70671 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
70672
70673 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
70674 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975
70675 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003
70676 #, gcc-internal-format
70677 msgid "missing path after %qs"
70678 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
70679
70680 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
70681 #, gcc-internal-format
70682 msgid "missing makefile target after %qs"
70683 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
70684
70685 #: c-family/c.opt:283
70686 #, gcc-internal-format
70687 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
70688 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
70689
70690 #: c-family/c.opt:948
70691 #, gcc-internal-format
70692 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
70693 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
70694
70695 #: c-family/c.opt:1469
70696 #, gcc-internal-format
70697 msgid "no class name specified with %qs"
70698 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
70699
70700 #: c-family/c.opt:1588
70701 #, gcc-internal-format
70702 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
70703 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
70704
70705 #: c-family/c.opt:1675
70706 #, gcc-internal-format
70707 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
70708 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
70709
70710 #: c-family/c.opt:1835
70711 #, gcc-internal-format
70712 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
70713 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
70714
70715 #: d/lang.opt:189
70716 #, gcc-internal-format
70717 msgid "unknown array bounds setting %qs"
70718 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
70719
70720 #: config/vms/vms.opt:42
70721 #, gcc-internal-format
70722 msgid "unknown pointer size model %qs"
70723 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
70724
70725 #: config/i386/i386.opt:315
70726 #, gcc-internal-format
70727 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
70728 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
70729
70730 #: config/i386/i386.opt:375
70731 #, gcc-internal-format
70732 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
70733 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
70734
70735 #: config/i386/i386.opt:676
70736 #, gcc-internal-format
70737 msgid "%<-msse5%> was removed"
70738 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
70739
70740 #: config/avr/avr.opt:26
70741 #, gcc-internal-format
70742 msgid "missing device or architecture after %qs"
70743 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
70744
70745 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
70746 #, gcc-internal-format
70747 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
70748 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
70749
70750 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
70751 #, gcc-internal-format
70752 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
70753 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
70754
70755 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
70756 #, gcc-internal-format
70757 msgid "using darwin64 ABI"
70758 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
70759
70760 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
70761 #, gcc-internal-format
70762 msgid "using old darwin ABI"
70763 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
70764
70765 #: config/fused-madd.opt:22
70766 #, gcc-internal-format
70767 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
70768 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
70769
70770 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
70771 #, gcc-internal-format
70772 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
70773 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
70774
70775 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
70776 #, gcc-internal-format
70777 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
70778 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
70779
70780 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
70781 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
70782 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
70783 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
70784 #, gcc-internal-format
70785 msgid "%qs is deprecated"
70786 msgstr "%qs ist veraltet"
70787
70788 #: lto/lang.opt:31
70789 #, gcc-internal-format
70790 msgid "unknown linker output %qs"
70791 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
70792
70793 #: common.opt:1470
70794 #, gcc-internal-format
70795 msgid "unknown excess precision style %qs"
70796 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
70797
70798 #: common.opt:1485
70799 #, gcc-internal-format
70800 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
70801 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
70802
70803 #: common.opt:1529
70804 #, gcc-internal-format
70805 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
70806 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
70807
70808 #: common.opt:1681
70809 #, gcc-internal-format
70810 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
70811 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
70812
70813 #: common.opt:1750
70814 #, gcc-internal-format
70815 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
70816 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
70817
70818 #: common.opt:1845
70819 #, gcc-internal-format
70820 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
70821 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
70822
70823 #: common.opt:1858
70824 #, gcc-internal-format
70825 msgid "unknown IRA region %qs"
70826 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
70827
70828 #: common.opt:1932
70829 #, gcc-internal-format
70830 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
70831 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
70832
70833 #: common.opt:2034
70834 #, gcc-internal-format
70835 msgid "options or targets missing after %qs"
70836 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
70837
70838 #: common.opt:2042
70839 #, gcc-internal-format
70840 msgid "unknown offload ABI %qs"
70841 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
70842
70843 #: common.opt:2184
70844 #, gcc-internal-format
70845 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
70846 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
70847
70848 #: common.opt:2200
70849 #, gcc-internal-format
70850 msgid "unknown profile update method %qs"
70851 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
70852
70853 #: common.opt:2294
70854 #, gcc-internal-format
70855 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
70856 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
70857
70858 #: common.opt:2327
70859 #, gcc-internal-format
70860 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
70861 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
70862
70863 #: common.opt:2634
70864 #, gcc-internal-format
70865 msgid "unknown TLS model %qs"
70866 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
70867
70868 #: common.opt:2970
70869 #, gcc-internal-format
70870 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
70871 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
70872
70873 #: common.opt:3008
70874 #, gcc-internal-format
70875 msgid "unrecognized visibility value %qs"
70876 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
70877
70878 #: common.opt:3027
70879 #, gcc-internal-format
70880 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
70881 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
70882
70883 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
70884 #~ msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
70885
70886 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
70887 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
70888
70889 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
70890 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
70891
70892 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
70893 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
70894
70895 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
70896 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
70897
70898 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
70899 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
70900
70901 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
70902 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
70903
70904 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
70905 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
70906
70907 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
70908 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
70909
70910 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
70911 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
70912
70913 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
70914 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
70915
70916 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
70917 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
70918
70919 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70920 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
70921 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
70922
70923 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70924 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
70925 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
70926
70927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70928 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
70929 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
70930
70931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70932 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
70933 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
70934
70935 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
70936 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
70937
70938 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
70939 #~ msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
70940
70941 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
70942 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
70943
70944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
70945 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
70946 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
70947
70948 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
70949 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
70950
70951 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
70952 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
70953
70954 #~ msgid "collect: reading %s\n"
70955 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
70956
70957 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
70958 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
70959
70960 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
70961 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
70962
70963 #~ msgid "collect: relinking\n"
70964 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
70965
70966 #~ msgid "mismatched arguments"
70967 #~ msgstr "unpassende Argumente"
70968
70969 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
70970 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
70971
70972 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
70973 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
70974
70975 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
70976 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
70977
70978 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
70979 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
70980
70981 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
70982 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
70983
70984 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
70985 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
70986
70987 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
70988 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
70989
70990 #~ msgid "enters try block"
70991 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
70992
70993 #~ msgid "enters catch block"
70994 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
70995
70996 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
70997 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
70998
70999 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
71000 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
71001
71002 #~ msgid "enters constexpr if statement"
71003 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
71004
71005 #~ msgid "Nonnegative width required"
71006 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
71007
71008 #~ msgid "Unexpected end of format string"
71009 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
71010
71011 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
71012 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
71013
71014 #~ msgid "Positive exponent width required"
71015 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
71016
71017 #~ msgid "Period required in format specifier"
71018 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
71019
71020 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
71021 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
71022
71023 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
71024 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
71025
71026 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
71027 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
71028
71029 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
71030 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
71031
71032 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
71033 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
71034
71035 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
71036 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
71037
71038 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
71039 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
71040
71041 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
71042 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
71043
71044 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
71045 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
71046
71047 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
71048 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
71049
71050 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
71051 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
71052
71053 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
71054 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
71055
71056 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
71057 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
71058
71059 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
71060 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
71061
71062 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
71063 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
71064
71065 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
71066 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
71067
71068 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
71069 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
71070
71071 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
71072 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
71073
71074 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
71075 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
71076
71077 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
71078 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
71079
71080 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
71081 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
71082
71083 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
71084 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
71085
71086 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
71087 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
71088
71089 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
71090 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
71091
71092 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
71093 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
71094
71095 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
71096 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
71097
71098 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
71099 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
71100
71101 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
71102 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
71103
71104 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
71105 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
71106
71107 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
71108 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
71109
71110 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
71111 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
71112
71113 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
71114 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
71115
71116 #~ msgid "Use divide emulation."
71117 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
71118
71119 #~ msgid "Use multiply emulation."
71120 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
71121
71122 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
71123 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
71124
71125 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
71126 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
71127
71128 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
71129 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
71130
71131 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
71132 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
71133
71134 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
71135 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
71136
71137 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
71138 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
71139
71140 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
71141 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
71142
71143 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
71144 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
71145
71146 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
71147 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
71148
71149 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
71150 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
71151
71152 #~ msgid "%s: %s\n"
71153 #~ msgstr "%s: %s\n"
71154
71155 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
71156 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
71157
71158 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71159 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
71160
71161 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
71162 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
71163
71164 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71165 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
71166
71167 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
71168 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
71169
71170 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
71171 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
71172
71173 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
71174 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
71175
71176 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
71177 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
71178
71179 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
71180 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
71181
71182 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
71183 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
71184
71185 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
71186 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
71187
71188 #~ msgid "invalid --param name %qs"
71189 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
71190
71191 #~ msgid "invalid --param value %qs"
71192 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
71193
71194 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
71195 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
71196
71197 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
71198 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
71199
71200 #~ msgid "invalid parameter %qs"
71201 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
71202
71203 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
71204 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
71205
71206 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
71207 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
71208
71209 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
71210 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
71211
71212 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
71213 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
71214
71215 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
71216 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
71217
71218 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
71219 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
71220
71221 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71222 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
71223
71224 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
71225 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
71226
71227 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
71228 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
71229
71230 #~ msgid "invalid operands to array reference"
71231 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
71232
71233 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
71234 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
71235
71236 #~ msgid "type mismatch in component reference"
71237 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
71238
71239 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
71240 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
71241
71242 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
71243 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
71244
71245 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
71246 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
71247
71248 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
71249 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
71250
71251 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
71252 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
71253
71254 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
71255 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
71256
71257 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
71258 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
71259
71260 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
71261 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
71262
71263 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
71264 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
71265
71266 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
71267 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
71268
71269 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
71270 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
71271
71272 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
71273 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
71274
71275 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
71276 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
71277
71278 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
71279 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
71280
71281 #~ msgid "type mismatch in series expression"
71282 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
71283
71284 #~ msgid "vector type expected in series expression"
71285 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
71286
71287 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
71288 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
71289
71290 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
71291 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
71292
71293 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
71294 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
71295
71296 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
71297 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
71298
71299 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
71300 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
71301
71302 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
71303 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
71304
71305 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
71306 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
71307
71308 #~ msgid "type mismatch in address expression"
71309 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
71310
71311 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71312 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
71313
71314 #~ msgid "verify_type failed"
71315 #~ msgstr "verify_type failed"
71316
71317 #~ msgid "verify_histograms failed"
71318 #~ msgstr "verify_histograms failed"
71319
71320 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
71321 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
71322
71323 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
71324 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
71325
71326 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
71327 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
71328
71329 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
71330 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
71331
71332 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
71333 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
71334
71335 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
71336 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
71337
71338 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
71339 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
71340
71341 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
71342 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
71343
71344 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
71345 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
71346
71347 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
71348 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
71349
71350 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
71351 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
71352
71353 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
71354 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
71355
71356 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
71357 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
71358
71359 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
71360 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
71361
71362 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
71363 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
71364
71365 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
71366 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
71367
71368 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
71369 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
71370
71371 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
71372 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
71373
71374 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
71375 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
71376
71377 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
71378 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
71379
71380 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
71381 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
71382
71383 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
71384 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
71385
71386 #~ msgid "creating run-time relocation"
71387 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
71388
71389 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
71390 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
71391
71392 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
71393 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
71394
71395 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
71396 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
71397
71398 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
71399 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
71400
71401 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
71402 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
71403
71404 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
71405 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
71406
71407 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
71408 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
71409
71410 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
71411 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
71412
71413 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
71414 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
71415
71416 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
71417 #~ msgstr " (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
71418
71419 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
71420 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
71421
71422 #~ msgid " %s"
71423 #~ msgstr " %s"
71424
71425 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
71426 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
71427
71428 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
71429 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
71430
71431 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
71432 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
71433
71434 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
71435 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
71436
71437 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
71438 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
71439
71440 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
71441 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
71442
71443 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
71444 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
71445
71446 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
71447 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
71448
71449 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
71450 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
71451
71452 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
71453 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
71454
71455 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
71456 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
71457
71458 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
71459 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
71460
71461 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
71462 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
71463
71464 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
71465 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
71466
71467 #~ msgid "invalid function declaration"
71468 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
71469
71470 #~ msgid "invalid member function declaration"
71471 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
71472
71473 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
71474 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
71475
71476 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
71477 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
71478
71479 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
71480 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
71481
71482 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
71483 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
71484
71485 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
71486 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
71487
71488 #~ msgid "%qT is not a namespace"
71489 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
71490
71491 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
71492 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
71493
71494 #~ msgid "%qD not declared"
71495 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
71496
71497 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
71498 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
71499
71500 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
71501 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
71502
71503 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
71504 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
71505
71506 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
71507 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
71508
71509 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
71510 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
71511
71512 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
71513 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
71514
71515 #~ msgid " <anonymous>"
71516 #~ msgstr " <anonym>"
71517
71518 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
71519 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
71520
71521 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
71522 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
71523
71524 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
71525 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
71526
71527 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
71528 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
71529
71530 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
71531 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
71532
71533 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
71534 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
71535
71536 #~ msgid "cannot call function %qD"
71537 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
71538
71539 #~ msgid "left rotate count is negative"
71540 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
71541
71542 #~ msgid "right rotate count is negative"
71543 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
71544
71545 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
71546 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
71547
71548 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
71549 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
71550
71551 #~ msgid "\t%#qD"
71552 #~ msgstr "\t%#qD"
71553
71554 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
71555 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
71556
71557 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
71558 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
71559
71560 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
71561 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
71562
71563 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71564 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71565
71566 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71567 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71568
71569 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
71570 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
71571
71572 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
71573 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
71574
71575 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
71576 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
71577
71578 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
71579 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
71580
71581 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
71582 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
71583
71584 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
71585 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
71586
71587 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
71588 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
71589
71590 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
71591 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
71592 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
71593
71594 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
71595 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
71596
71597 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
71598 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
71599
71600 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
71601 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
71602
71603 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
71604 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
71605
71606 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
71607 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
71608
71609 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
71610 #~ msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
71611
71612 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
71613 #~ msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
71614
71615 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
71616 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
71617
71618 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71619 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71620 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
71621
71622 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
71623 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
71624
71625 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71626 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
71627 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
71628
71629 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
71630 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
71631
71632 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
71633 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
71634
71635 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
71636 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
71637
71638 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
71639 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
71640
71641 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
71642 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
71643
71644 #~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
71645 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
71646
71647 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
71648 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
71649
71650 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
71651 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
71652 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
71653
71654 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
71655 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
71656
71657 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
71658 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
71659
71660 #~ msgid "cannot find '%s'"
71661 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
71662
71663 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
71664 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
71665
71666 #~ msgid "string literal in function template signature"
71667 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
71668
71669 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
71670 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
71671 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
71672
71673 #, fuzzy
71674 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
71675 #~ msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
71676
71677 #~ msgid "cannot take address of %s"
71678 #~ msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
71679
71680 #, fuzzy
71681 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
71682 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
71683
71684 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
71685 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
71686
71687 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71688 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
71689 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
71690
71691 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
71692 #~ msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
71693
71694 #, fuzzy
71695 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
71696 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
71697
71698 #, fuzzy
71699 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
71700 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
71701
71702 #, fuzzy
71703 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
71704 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
71705
71706 #, fuzzy
71707 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
71708 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
71709
71710 #, fuzzy
71711 #~ msgid "%s is not in a class scope"
71712 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
71713
71714 #, fuzzy
71715 #~ msgid "no base class for %s"
71716 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
71717
71718 #, fuzzy
71719 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
71720 #~ msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
71721
71722 #, fuzzy
71723 #~ msgid "%s of type %s has no value"
71724 #~ msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
71725
71726 #, fuzzy
71727 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
71728 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
71729
71730 #, fuzzy
71731 #~ msgid "forward reference of %s %s"
71732 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71733
71734 #, fuzzy
71735 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
71736 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
71737
71738 #, fuzzy
71739 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
71740 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
71741
71742 #, fuzzy
71743 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
71744 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
71745
71746 #, fuzzy
71747 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
71748 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
71749
71750 #, fuzzy
71751 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
71752 #~ msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
71753
71754 #~ msgid "no allocator for %s"
71755 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
71756
71757 #, fuzzy
71758 #~ msgid "no constructor for %s"
71759 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
71760
71761 #, fuzzy
71762 #~ msgid "negative array index %s"
71763 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
71764
71765 #, fuzzy
71766 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
71767 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
71768
71769 #, fuzzy
71770 #~ msgid "%s has no value"
71771 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
71772
71773 #, fuzzy
71774 #~ msgid "cannot infer function literal type"
71775 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
71776
71777 #, fuzzy
71778 #~ msgid "declaration %s is already defined"
71779 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
71780
71781 #, fuzzy
71782 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
71783 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
71784
71785 #, fuzzy
71786 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
71787 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
71788
71789 #, fuzzy
71790 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
71791 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
71792
71793 #, fuzzy
71794 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
71795 #~ msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
71796
71797 #, fuzzy
71798 #~ msgid "cannot read file %s"
71799 #~ msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
71800
71801 #, fuzzy
71802 #~ msgid "%s is not an expression"
71803 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
71804
71805 #, fuzzy
71806 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
71807 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
71808
71809 #, fuzzy
71810 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
71811 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
71812
71813 #, fuzzy
71814 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
71815 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
71816
71817 #, fuzzy
71818 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
71819 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
71820
71821 #, fuzzy
71822 #~ msgid "no super class constructor for %s"
71823 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
71824
71825 #, fuzzy
71826 #~ msgid "multiple constructor calls"
71827 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
71828
71829 #, fuzzy
71830 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
71831 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
71832
71833 #, fuzzy
71834 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
71835 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
71836
71837 #, fuzzy
71838 #~ msgid "cyclic constructor call"
71839 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
71840
71841 #, fuzzy
71842 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
71843 #~ msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
71844
71845 #, fuzzy
71846 #~ msgid "forward reference to %s %s"
71847 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71848
71849 #, fuzzy
71850 #~ msgid "forward reference to %s"
71851 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71852
71853 #, fuzzy
71854 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
71855 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
71856
71857 #, fuzzy
71858 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
71859 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
71860
71861 #, fuzzy
71862 #~ msgid "cannot delete type %s"
71863 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71864
71865 #, fuzzy
71866 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
71867 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
71868
71869 #, fuzzy
71870 #~ msgid "cannot cast %s"
71871 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
71872
71873 #, fuzzy
71874 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
71875 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71876
71877 #, fuzzy
71878 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
71879 #~ msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
71880
71881 #, fuzzy
71882 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
71883 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
71884
71885 #, fuzzy
71886 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
71887 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71888
71889 #, fuzzy
71890 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
71891 #~ msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
71892
71893 #, fuzzy
71894 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
71895 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
71896
71897 #, fuzzy
71898 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
71899 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
71900
71901 #, fuzzy
71902 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
71903 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
71904
71905 #, fuzzy
71906 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
71907 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
71908
71909 #, fuzzy
71910 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
71911 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71912
71913 #, fuzzy
71914 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
71915 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
71916
71917 #, fuzzy
71918 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
71919 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
71920
71921 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
71922 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
71923
71924 #, fuzzy
71925 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
71926 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
71927
71928 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
71929 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
71930
71931 #, fuzzy
71932 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
71933 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
71934
71935 #, fuzzy
71936 #~ msgid "cannot append to static array %s"
71937 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
71938
71939 #, fuzzy
71940 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
71941 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
71942
71943 #, fuzzy
71944 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
71945 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
71946
71947 #, fuzzy
71948 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
71949 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
71950
71951 #, fuzzy
71952 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
71953 #~ msgstr "rekursives Inlining"
71954
71955 #, fuzzy
71956 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
71957 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
71958
71959 #, fuzzy
71960 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
71961 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
71962
71963 #, fuzzy
71964 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
71965 #~ msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
71966
71967 #, fuzzy
71968 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
71969 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
71970
71971 #, fuzzy
71972 #~ msgid "%s isn't a template"
71973 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
71974
71975 #, fuzzy
71976 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
71977 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
71978
71979 #, fuzzy
71980 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
71981 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
71982
71983 #, fuzzy
71984 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
71985 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
71986
71987 #, fuzzy
71988 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
71989 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
71990
71991 #, fuzzy
71992 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
71993 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
71994
71995 #, fuzzy
71996 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
71997 #~ msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
71998
71999 #, fuzzy
72000 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
72001 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
72002
72003 #, fuzzy
72004 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
72005 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
72006
72007 #, fuzzy
72008 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
72009 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
72010
72011 #, fuzzy
72012 #~ msgid "expression %s is not constant"
72013 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
72014
72015 #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
72016 #~ msgstr " -i, --intermediate-format .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
72017
72018 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
72019 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
72020
72021 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
72022 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
72023
72024 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
72025 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
72026
72027 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
72028 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
72029
72030 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
72031 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
72032
72033 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
72034 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
72035
72036 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
72037 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
72038
72039 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
72040 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
72041
72042 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
72043 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
72044
72045 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
72046 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
72047
72048 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
72049 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
72050
72051 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
72052 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
72053
72054 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
72055 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
72056
72057 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
72058 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
72059
72060 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
72061 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
72062
72063 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
72064 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
72065
72066 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
72067 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
72068
72069 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
72070 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
72071
72072 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
72073 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
72074
72075 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
72076 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
72077
72078 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
72079 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
72080
72081 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
72082 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
72083
72084 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
72085 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
72086
72087 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
72088 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
72089
72090 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
72091 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
72092
72093 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
72094 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
72095
72096 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
72097 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
72098
72099 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
72100 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
72101
72102 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
72103 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
72104
72105 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
72106 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
72107
72108 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
72109 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
72110
72111 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
72112 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
72113
72114 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
72115 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
72116
72117 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
72118 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
72119
72120 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
72121 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
72122
72123 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
72124 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
72125
72126 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
72127 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
72128
72129 #~ msgid "Use 32 bit float."
72130 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
72131
72132 #~ msgid "Use 64 bit float."
72133 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
72134
72135 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
72136 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
72137
72138 #~ msgid "Support MPX code generation."
72139 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
72140
72141 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
72142 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
72143
72144 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
72145 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
72146
72147 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
72148 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
72149
72150 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
72151 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
72152
72153 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
72154 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
72155
72156 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
72157 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
72158
72159 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
72160 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
72161
72162 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
72163 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
72164
72165 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
72166 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
72167
72168 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
72169 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
72170
72171 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
72172 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
72173
72174 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
72175 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
72176
72177 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
72178 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
72179
72180 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
72181 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
72182
72183 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
72184 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
72185
72186 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
72187 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
72188
72189 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
72190 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
72191
72192 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
72193 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
72194
72195 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
72196 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
72197
72198 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
72199 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
72200
72201 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
72202 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
72203
72204 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
72205 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
72206
72207 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
72208 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
72209
72210 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
72211 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
72212
72213 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
72214 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
72215
72216 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
72217 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
72218
72219 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
72220 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
72221
72222 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
72223 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
72224
72225 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
72226 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
72227
72228 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
72229 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
72230
72231 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
72232 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
72233
72234 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
72235 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
72236
72237 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72238 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72239
72240 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72241 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72242
72243 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
72244 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
72245
72246 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
72247 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
72248
72249 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
72250 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
72251
72252 #~ msgid "Select ABI calling convention."
72253 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
72254
72255 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
72256 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
72257
72258 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
72259 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
72260
72261 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
72262 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
72263
72264 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
72265 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
72266
72267 #~ msgid "Enable lra."
72268 #~ msgstr "LRA einschalten."
72269
72270 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
72271 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
72272
72273 #~ msgid "cannot read working set from %s"
72274 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
72275
72276 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
72277 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
72278
72279 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
72280 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
72281
72282 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
72283 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
72284
72285 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
72286 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
72287
72288 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
72289 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
72290
72291 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
72292 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
72293
72294 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
72295 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
72296
72297 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
72298 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
72299
72300 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
72301 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
72302
72303 #~ msgid "can't open %s: %m"
72304 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
72305
72306 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
72307 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
72308
72309 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
72310 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
72311
72312 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
72313 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
72314
72315 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
72316 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
72317
72318 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
72319 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72320
72321 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
72322 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72323
72324 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
72325 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
72326
72327 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
72328 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72329
72330 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
72331 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72332
72333 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
72334 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
72335
72336 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
72337 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
72338
72339 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
72340 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
72341
72342 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
72343 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
72344
72345 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
72346 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
72347
72348 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
72349 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
72350
72351 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
72352 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
72353
72354 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
72355 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
72356
72357 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
72358 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
72359
72360 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
72361 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
72362
72363 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
72364 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
72365
72366 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
72367 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
72368
72369 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
72370 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
72371
72372 #~ msgid "non-integral used in condition"
72373 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
72374
72375 #~ msgid "invalid conditional operand"
72376 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
72377
72378 #~ msgid "invalid reference prefix"
72379 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
72380
72381 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
72382 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
72383
72384 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
72385 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
72386
72387 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
72388 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
72389
72390 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
72391 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
72392
72393 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
72394 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
72395
72396 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
72397 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
72398
72399 #~ msgid "in statement"
72400 #~ msgstr "in Anweisung"
72401
72402 #~ msgid "memory access check always fail"
72403 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
72404
72405 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
72406 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
72407
72408 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
72409 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
72410
72411 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
72412 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
72413
72414 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
72415 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
72416
72417 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
72418 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
72419
72420 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
72421 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
72422
72423 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
72424 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
72425
72426 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
72427 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
72428
72429 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
72430 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
72431
72432 #~ msgid "tls_model argument not a string"
72433 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
72434
72435 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
72436 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
72437
72438 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
72439 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
72440
72441 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
72442 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
72443
72444 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
72445 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
72446
72447 #~ msgid "requested alignment is too large"
72448 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
72449
72450 #~ msgid "format string has invalid operand number"
72451 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
72452
72453 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
72454 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
72455
72456 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
72457 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
72458
72459 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
72460 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
72461
72462 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
72463 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
72464
72465 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
72466 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
72467
72468 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
72469 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
72470
72471 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
72472 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
72473
72474 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
72475 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
72476
72477 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
72478 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
72479
72480 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
72481 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
72482
72483 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
72484 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
72485
72486 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
72487 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
72488
72489 #~ msgid "position-independent code not supported"
72490 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
72491
72492 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
72493 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
72494
72495 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
72496 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
72497
72498 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
72499 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
72500
72501 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
72502 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
72503
72504 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
72505 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
72506
72507 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
72508 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
72509
72510 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
72511 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
72512
72513 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
72514 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
72515
72516 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
72517 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
72518
72519 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
72520 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
72521
72522 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
72523 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
72524
72525 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
72526 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
72527
72528 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
72529 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
72530
72531 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
72532 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
72533
72534 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
72535 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
72536
72537 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
72538 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
72539
72540 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
72541 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
72542
72543 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
72544 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
72545
72546 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
72547 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
72548
72549 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
72550 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
72551
72552 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
72553 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
72554
72555 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
72556 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
72557
72558 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
72559 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
72560
72561 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
72562 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
72563
72564 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
72565 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
72566
72567 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
72568 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
72569
72570 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
72571 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
72572
72573 #~ msgid "SPE not supported in this target"
72574 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
72575
72576 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
72577 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
72578
72579 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
72580 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
72581
72582 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
72583 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
72584
72585 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
72586 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
72587
72588 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
72589 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
72590
72591 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
72592 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
72593
72594 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
72595 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
72596
72597 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
72598 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
72599
72600 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
72601 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
72602
72603 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
72604 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
72605
72606 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
72607 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
72608
72609 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
72610 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
72611
72612 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
72613 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
72614
72615 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
72616 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
72617
72618 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
72619 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
72620
72621 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
72622 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
72623
72624 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
72625 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
72626
72627 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
72628 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
72629
72630 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
72631 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
72632
72633 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
72634 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
72635
72636 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
72637 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
72638
72639 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
72640 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
72641
72642 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
72643 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
72644
72645 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
72646 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
72647
72648 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
72649 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
72650
72651 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
72652 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
72653
72654 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
72655 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
72656
72657 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
72658 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
72659
72660 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
72661 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
72662
72663 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
72664 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
72665
72666 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
72667 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
72668
72669 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
72670 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
72671
72672 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
72673 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
72674
72675 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
72676 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
72677
72678 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
72679 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
72680
72681 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
72682 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
72683
72684 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
72685 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
72686
72687 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
72688 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
72689
72690 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
72691 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
72692
72693 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
72694 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
72695
72696 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
72697 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72698
72699 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
72700 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
72701
72702 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
72703 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
72704
72705 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
72706 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
72707
72708 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
72709 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
72710
72711 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
72712 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
72713
72714 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
72715 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
72716
72717 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
72718 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
72719
72720 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
72721 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
72722
72723 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
72724 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72725
72726 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
72727 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
72728
72729 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
72730 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
72731
72732 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
72733 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
72734
72735 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
72736 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
72737
72738 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
72739 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
72740
72741 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
72742 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
72743
72744 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
72745 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
72746
72747 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
72748 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
72749
72750 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
72751 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
72752
72753 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
72754 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
72755
72756 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
72757 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
72758
72759 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
72760 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
72761
72762 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
72763 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
72764
72765 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
72766 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
72767
72768 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
72769 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
72770
72771 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
72772 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
72773
72774 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
72775 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
72776
72777 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
72778 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
72779
72780 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
72781 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
72782
72783 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
72784 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
72785
72786 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
72787 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
72788
72789 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
72790 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
72791
72792 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
72793 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
72794
72795 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
72796 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
72797
72798 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
72799 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
72800
72801 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
72802 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
72803
72804 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
72805 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
72806
72807 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
72808 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
72809
72810 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
72811 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
72812
72813 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
72814 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
72815
72816 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
72817 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
72818
72819 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
72820 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
72821
72822 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
72823 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
72824
72825 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
72826 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
72827
72828 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
72829 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
72830
72831 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
72832 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
72833
72834 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
72835 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
72836
72837 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
72838 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
72839
72840 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
72841 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
72842
72843 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
72844 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
72845
72846 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
72847 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
72848
72849 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
72850 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
72851
72852 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
72853 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
72854
72855 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
72856 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
72857
72858 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
72859 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
72860
72861 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
72862 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
72863
72864 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
72865 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
72866
72867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
72868 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
72869 #~ msgstr "bla %d %qF"
72870
72871 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
72872 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
72873
72874 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
72875 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
72876
72877 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
72878 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
72879
72880 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
72881 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
72882
72883 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
72884 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
72885
72886 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
72887 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
72888
72889 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
72890 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
72891
72892 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
72893 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
72894
72895 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
72896 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
72897
72898 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
72899 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
72900
72901 #~ msgid "containing loop"
72902 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
72903
72904 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
72905 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
72906
72907 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
72908 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
72909
72910 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
72911 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
72912
72913 #~ msgid "expected %<scalar%>"
72914 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
72915
72916 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
72917 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
72918
72919 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
72920 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
72921
72922 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
72923 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
72924
72925 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
72926 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
72927
72928 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
72929 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
72930
72931 #~ msgid "expected semicolon"
72932 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
72933
72934 #~ msgid "expected case label or goto statement"
72935 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
72936
72937 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
72938 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
72939
72940 #~ msgid "declaration of %q#D"
72941 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
72942
72943 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
72944 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
72945
72946 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
72947 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
72948
72949 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
72950 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
72951
72952 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
72953 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
72954
72955 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
72956 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
72957
72958 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
72959 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
72960
72961 #~ msgid "size of array %qD is negative"
72962 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
72963
72964 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
72965 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
72966
72967 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
72968 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
72969
72970 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
72971 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
72972
72973 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
72974 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
72975
72976 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
72977 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
72978
72979 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
72980 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
72981
72982 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
72983 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
72984
72985 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
72986 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
72987
72988 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
72989 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
72990
72991 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
72992 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
72993
72994 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
72995 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
72996
72997 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
72998 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
72999
73000 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
73001 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
73002
73003 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
73004 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
73005
73006 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
73007 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
73008
73009 #~ msgid " matches this %qD under old rules"
73010 #~ msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
73011
73012 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
73013 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
73014
73015 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
73016 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
73017
73018 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
73019 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
73020
73021 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
73022 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
73023
73024 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
73025 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
73026
73027 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
73028 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
73029
73030 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
73031 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
73032
73033 #~ msgid "empty introduction-list"
73034 #~ msgstr "leere introduction-list"
73035
73036 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
73037 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
73038
73039 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
73040 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
73041
73042 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
73043 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
73044
73045 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
73046 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
73047
73048 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
73049 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
73050
73051 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
73052 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
73053
73054 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
73055 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
73056
73057 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
73058 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
73059
73060 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
73061 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
73062
73063 #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
73064 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
73065
73066 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
73067 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
73068
73069 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
73070 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
73071
73072 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
73073 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
73074
73075 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
73076 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
73077
73078 #~ msgid "No location in statement"
73079 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
73080
73081 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
73082 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
73083
73084 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
73085 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
73086
73087 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
73088 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73089
73090 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
73091 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73092
73093 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
73094 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73095
73096 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
73097 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73098
73099 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
73100 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
73101
73102 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
73103 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
73104
73105 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
73106 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
73107
73108 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
73109 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
73110
73111 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
73112 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
73113
73114 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
73115 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
73116
73117 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
73118 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
73119
73120 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
73121 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
73122
73123 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
73124 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
73125
73126 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
73127 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
73128
73129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73130 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
73131 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
73132
73133 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
73134 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
73135
73136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73137 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
73138 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
73139
73140 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
73141 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
73142 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
73143
73144 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
73145 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
73146
73147 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
73148 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
73149
73150 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
73151 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
73152
73153 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
73154 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
73155
73156 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
73157 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
73158
73159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
73160 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
73161 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
73162
73163 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
73164 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
73165
73166 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
73167 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
73168
73169 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation. If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
73170 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
73171
73172 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
73173 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
73174
73175 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
73176 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
73177
73178 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
73179 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
73180
73181 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
73182 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
73183
73184 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
73185 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
73186
73187 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
73188 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
73189
73190 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
73191 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
73192
73193 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
73194 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
73195
73196 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
73197 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
73198
73199 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
73200 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
73201
73202 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
73203 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
73204
73205 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
73206 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
73207
73208 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
73209 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
73210
73211 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
73212 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
73213
73214 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
73215 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73216
73217 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
73218 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73219
73220 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
73221 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
73222
73223 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73224 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73225
73226 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73227 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73228
73229 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
73230 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
73231
73232 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
73233 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
73234
73235 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
73236 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
73237
73238 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
73239 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
73240
73241 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
73242 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
73243
73244 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
73245 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
73246
73247 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
73248 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
73249
73250 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
73251 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
73252
73253 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73254 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73255
73256 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
73257 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
73258
73259 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73260 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73261
73262 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
73263 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
73264
73265 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
73266 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
73267
73268 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
73269 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
73270
73271 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
73272 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
73273
73274 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
73275 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
73276
73277 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
73278 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
73279
73280 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
73281 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
73282
73283 #~ msgid "bad array initializer"
73284 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
73285
73286 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
73287 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
73288
73289 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
73290 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
73291
73292 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
73293 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
73294
73295 #~ msgid "provided for %q+D"
73296 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
73297
73298 #~ msgid " overriding %q#D"
73299 #~ msgstr " %q#D wird überschrieben"
73300
73301 #~ msgid " overriding %q+#D"
73302 #~ msgstr " %q+#D wird überschrieben"
73303
73304 #~ msgid " overriding %q+#F"
73305 #~ msgstr " %q+#F wird überschrieben"
73306
73307 #~ msgid "deleted function %q+D"
73308 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
73309
73310 #~ msgid "virtual function %q+D"
73311 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
73312
73313 #~ msgid "overriding final function %q+D"
73314 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
73315
73316 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
73317 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
73318
73319 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
73320 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
73321
73322 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
73323 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
73324
73325 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
73326 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
73327
73328 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
73329 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
73330
73331 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
73332 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
73333
73334 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
73335 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
73336
73337 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
73338 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
73339
73340 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
73341 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
73342
73343 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
73344 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
73345
73346 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
73347 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
73348
73349 #~ msgid "candidates are: %+#D"
73350 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
73351
73352 #~ msgid "candidate is: %+#D"
73353 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
73354
73355 #~ msgid "{unknown}"
73356 #~ msgstr "{unbekannt}"
73357
73358 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
73359 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
73360
73361 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
73362 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
73363
73364 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
73365 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
73366
73367 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
73368 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
73369
73370 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
73371 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
73372
73373 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
73374 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
73375
73376 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
73377 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
73378
73379 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
73380 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
73381
73382 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
73383 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
73384
73385 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
73386 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
73387
73388 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
73389 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
73390
73391 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
73392 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
73393
73394 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
73395 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
73396
73397 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
73398 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
73399
73400 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
73401 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
73402
73403 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
73404 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
73405
73406 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
73407 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
73408
73409 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
73410 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
73411
73412 #~ msgid "execution count is negative"
73413 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
73414
73415 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
73416 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
73417
73418 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
73419 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
73420
73421 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
73422 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
73423
73424 #~ msgid "%s (program %s)"
73425 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
73426
73427 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
73428 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
73429
73430 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
73431 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
73432
73433 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
73434 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73435
73436 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
73437 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
73438
73439 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
73440 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
73441
73442 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
73443 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73444
73445 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
73446 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
73447
73448 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
73449 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
73450
73451 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
73452 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
73453
73454 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
73455 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
73456
73457 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
73458 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
73459
73460 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
73461 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
73462
73463 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
73464 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
73465
73466 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
73467 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
73468
73469 #~ msgid "length mismatch in expression"
73470 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
73471
73472 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
73473 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
73474
73475 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
73476 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
73477
73478 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
73479 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
73480
73481 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
73482 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
73483
73484 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
73485 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
73486
73487 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
73488 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
73489
73490 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
73491 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
73492
73493 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
73494 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
73495
73496 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
73497 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
73498
73499 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
73500 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
73501
73502 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
73503 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
73504
73505 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
73506 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
73507
73508 #~ msgid "only function calls can be spawned"
73509 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
73510
73511 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
73512 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
73513
73514 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
73515 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
73516
73517 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
73518 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
73519
73520 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
73521 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
73522
73523 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
73524 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
73525
73526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73527 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
73528 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
73529
73530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73531 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
73532 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
73533
73534 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73535 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
73536 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
73537
73538 # pragma_or_attr
73539 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
73540 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
73541
73542 # pragma_or_attr
73543 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
73544 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
73545
73546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73547 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
73548 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
73549
73550 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73551 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
73552 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
73553
73554 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73555 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
73556 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
73557
73558 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73559 #~ msgid "malformed target %s"
73560 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
73561
73562 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73563 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
73564 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
73565
73566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
73567 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
73568 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
73569
73570 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
73571 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
73572
73573 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
73574 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
73575
73576 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
73577 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
73578
73579 #~ msgid "devices natively supported:%s"
73580 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
73581
73582 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
73583 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
73584
73585 #~ msgid "previous declaration of %D"
73586 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
73587
73588 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
73589 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
73590
73591 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
73592 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
73593
73594 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
73595 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
73596
73597 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
73598 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
73599
73600 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
73601 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
73602
73603 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
73604 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
73605
73606 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
73607 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
73608
73609 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
73610 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
73611
73612 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
73613 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
73614
73615 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
73616 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
73617
73618 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
73619 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
73620
73621 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
73622 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
73623
73624 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
73625 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
73626
73627 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
73628 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
73629
73630 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
73631 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
73632
73633 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
73634 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
73635
73636 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
73637 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
73638
73639 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
73640 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73641
73642 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
73643 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
73644
73645 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
73646 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
73647
73648 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
73649 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
73650
73651 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
73652 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
73653
73654 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
73655 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
73656
73657 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
73658 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
73659
73660 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
73661 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
73662
73663 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
73664 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
73665
73666 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
73667 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
73668
73669 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
73670 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
73671
73672 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
73673 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
73674
73675 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
73676 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
73677
73678 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
73679 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
73680
73681 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
73682 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
73683
73684 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
73685 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
73686
73687 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
73688 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
73689
73690 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
73691 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
73692
73693 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
73694 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
73695
73696 #~ msgid "expected array notation expression"
73697 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
73698
73699 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
73700 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
73701
73702 # *vermehrter
73703 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
73704 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
73705
73706 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
73707 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
73708
73709 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
73710 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
73711
73712 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
73713 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
73714
73715 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
73716 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
73717
73718 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
73719 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
73720
73721 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
73722 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
73723
73724 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
73725 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
73726
73727 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
73728 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
73729
73730 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
73731 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
73732
73733 #~ msgid "%q#D"
73734 #~ msgstr "%q#D"
73735
73736 #~ msgid "with %q+#D"
73737 #~ msgstr "mit %q+#D"
73738
73739 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
73740 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
73741
73742 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
73743 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
73744
73745 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
73746 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
73747
73748 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
73749 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
73750
73751 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
73752 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
73753
73754 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
73755 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
73756
73757 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
73758 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
73759
73760 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
73761 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
73762
73763 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
73764 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
73765
73766 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
73767 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73768
73769 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
73770 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73771
73772 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
73773 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
73774
73775 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
73776 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
73777
73778 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
73779 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
73780
73781 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
73782 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
73783
73784 #~ msgid "label named wchar_t"
73785 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
73786
73787 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
73788 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
73789
73790 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
73791 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
73792
73793 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
73794 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
73795
73796 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
73797 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
73798
73799 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
73800 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
73801
73802 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
73803 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
73804
73805 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
73806 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
73807
73808 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
73809 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
73810
73811 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
73812 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
73813
73814 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
73815 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
73816
73817 #~ msgid "as %qD"
73818 #~ msgstr "als %qD"
73819
73820 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
73821 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
73822
73823 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
73824 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
73825
73826 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
73827 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
73828
73829 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
73830 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
73831
73832 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
73833 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
73834
73835 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
73836 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
73837
73838 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
73839 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
73840
73841 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
73842 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
73843
73844 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
73845 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
73846
73847 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
73848 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
73849
73850 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
73851 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
73852
73853 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
73854 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
73855
73856 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
73857 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
73858
73859 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
73860 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
73861
73862 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
73863 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
73864
73865 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
73866 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
73867
73868 #~ msgid "empty decomposition declaration"
73869 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
73870
73871 #~ msgid "nested identifier required"
73872 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
73873
73874 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
73875 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
73876
73877 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
73878 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
73879
73880 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
73881 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
73882
73883 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
73884 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
73885
73886 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
73887 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73888
73889 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
73890 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
73891
73892 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
73893 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
73894
73895 #~ msgid "expected variable-name"
73896 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
73897
73898 #~ msgid "candidate is: %#D"
73899 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
73900
73901 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
73902 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
73903
73904 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
73905 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
73906
73907 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
73908 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
73909
73910 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
73911 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
73912
73913 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
73914 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
73915
73916 #~ msgid "\t%#D"
73917 #~ msgstr "\t%#D"
73918
73919 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
73920 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
73921
73922 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
73923 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
73924
73925 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
73926 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
73927
73928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73929 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
73930 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
73931
73932 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73933 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
73934 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
73935
73936 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
73937 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
73938
73939 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
73940 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
73941
73942 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
73943 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
73944
73945 #~ msgid "Array element size too big at %C"
73946 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
73947
73948 #~ msgid "module procedure"
73949 #~ msgstr "Modulprozedur"
73950
73951 #~ msgid "internal function"
73952 #~ msgstr "interne Funktion"
73953
73954 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
73955 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
73956
73957 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
73958 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
73959 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
73960
73961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
73962 #~ msgid "not support -fpic"
73963 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
73964
73965 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
73966 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
73967
73968 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
73969 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73970
73971 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
73972 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73973
73974 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
73975 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73976
73977 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
73978 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73979
73980 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
73981 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73982
73983 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
73984 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73985
73986 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
73987 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
73988
73989 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
73990 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
73991
73992 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
73993 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73994
73995 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
73996 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
73997
73998 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
73999 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74000
74001 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
74002 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74003
74004 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
74005 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74006
74007 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
74008 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
74009
74010 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
74011 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
74012
74013 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
74014 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
74015
74016 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
74017 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
74018
74019 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
74020 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
74021
74022 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
74023 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
74024
74025 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
74026 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
74027
74028 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
74029 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
74030
74031 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
74032 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
74033
74034 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
74035 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
74036
74037 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
74038 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
74039
74040 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
74041 #~ msgstr "%s muss ein Array- oder Zeigertyp sein, nicht %s"