Update gcc fr.po, sv.po.
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Mon, 27 Apr 2020 21:01:41 +0000 (21:01 +0000)
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Mon, 27 Apr 2020 21:01:41 +0000 (21:01 +0000)
gcc/po/ChangeLog
gcc/po/fr.po
gcc/po/sv.po

index 2e24e9133f666dd24357e9ccdfcff2ea8723a5ac..632f543805ee10756a6be004539b02e6d1d8a5ae 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2020-04-27  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
+
+       * fr.po, sv.po: Update.
+
 2020-04-20  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        * sv.po: Update.
index ccc22bb8a380cf43498d5c6d94ce4fadb3d36ed9..da7fb3998947e4647b4e957a3ef9dc40d12677e4 100644 (file)
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200322\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-20 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-25 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-25 23:05+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les
 #: c-family/c.opt:836
 #, no-c-format
 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
-msgstr "L'utilisation du mot-clé « override » est suggérée quand la déclaration d'une fonction virtuelle en écrase une autre."
+msgstr "L'utilisation du mot-clé « override » est suggérée quand la déclaration d'une fonction virtuelle en redéfini une autre."
 
 #: c-family/c.opt:841
 #, no-c-format
@@ -44730,7 +44730,7 @@ msgstr "%q#D est public mais requiert un objet %q#T existant"
 #: cp/class.c:2479
 #, gcc-internal-format
 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "pas de surcharge finale unique pour %qD dans %qT"
+msgstr "pas de redéfinition finale unique pour %qD dans %qT"
 
 #: cp/class.c:2841
 #, gcc-internal-format
@@ -44740,7 +44740,7 @@ msgstr "%qD peut être marqué « override »"
 #: cp/class.c:2844
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
-msgstr "%q+#D est marqué %<override%> mais il ne surcharge rien"
+msgstr "%q+#D est marqué %<override%> mais il ne redéfini rien"
 
 #: cp/class.c:2859
 #, gcc-internal-format
@@ -44880,7 +44880,7 @@ msgstr "%q#T a des membres de données qui sont des pointeurs"
 #: cp/class.c:3841
 #, gcc-internal-format
 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr "  mais il ne surcharge pas %<%T(const %T&)%>"
+msgstr "  mais il ne redéfini pas %<%T(const %T&)%>"
 
 #: cp/class.c:3843
 #, gcc-internal-format
@@ -44890,7 +44890,7 @@ msgstr "  ou %<operator=(const %T&)%>"
 #: cp/class.c:3847
 #, gcc-internal-format
 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  mais il ne surcharge pas %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  mais il ne redéfini pas %<operator=(const %T&)%>"
 
 #: cp/class.c:3849
 #, gcc-internal-format
@@ -44920,12 +44920,12 @@ msgstr "le destructeur pour %qT est ambigu"
 #: cp/class.c:5039
 #, gcc-internal-format
 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
-msgstr "la méthode surcharge à la fois les méthodes %<transaction_pure%> et %qE"
+msgstr "la méthode redéfini à la fois les méthodes %<transaction_pure%> et %qE"
 
 #: cp/class.c:5060
 #, gcc-internal-format
 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
-msgstr "la méthode déclarée %qE surcharge la méthode %qE"
+msgstr "la méthode déclarée %qE redéfini la méthode %qE"
 
 #: cp/class.c:5718 cp/constexpr.c:254
 #, gcc-internal-format
@@ -49250,7 +49250,7 @@ msgstr "les espaces de noms en ligne sont uniquement disponibles avec %<-std=c++
 #: cp/error.c:4357
 #, gcc-internal-format
 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
-msgstr "le contrôle de la surcharge (override/final) est uniquement disponible avec %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%>"
+msgstr "le contrôle de la redéfinition (override/final) est uniquement disponible avec %<-std=c++11%> ou %<-std=gnu++11%>"
 
 #: cp/error.c:4362
 #, gcc-internal-format
@@ -54242,12 +54242,12 @@ msgstr "%qT est une base inaccessible de %qT"
 #: cp/search.c:1890
 #, gcc-internal-format
 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
-msgstr "spécification d'exception plus lâche sur la fonction virtuelle surchargeante %q+#F"
+msgstr "spécification d'exception plus lâche sur la fonction virtuelle redéfinie %q+#F"
 
 #: cp/search.c:1893
 #, gcc-internal-format
 msgid "overridden function is %q#F"
-msgstr "la fonction surchargée est %q#F"
+msgstr "la fonction redéfinie est %q#F"
 
 #: cp/search.c:1962
 #, gcc-internal-format
@@ -54257,7 +54257,7 @@ msgstr "type de retour covariant invalide pour %q#D"
 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
 #, gcc-internal-format
 msgid "overridden function is %q#D"
-msgstr "la fonction surchargée est %q#D"
+msgstr "la fonction redéfinie est %q#D"
 
 #: cp/search.c:1978
 #, gcc-internal-format
@@ -54282,27 +54282,27 @@ msgstr "%qD est déclaré %<transaction_safe_dynamic%>"
 #: cp/search.c:2023
 #, gcc-internal-format
 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
-msgstr "dans la surcharge de %qD déclaré %<transaction_safe%>"
+msgstr "dans la redéfinition de %qD déclaré %<transaction_safe%>"
 
 #: cp/search.c:2031
 #, gcc-internal-format
 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
-msgstr "la fonction supprimée %q+D surcharge une fonction non supprimée"
+msgstr "la fonction supprimée %q+D redéfini une fonction non supprimée"
 
 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
 #, gcc-internal-format
 msgid "overridden function is %qD"
-msgstr "la fonction surchargée est %qD"
+msgstr "la fonction redéfinie est %qD"
 
 #: cp/search.c:2040
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
-msgstr "la fonction non supprimée %q+D surcharge la fonction supprimée"
+msgstr "la fonction non supprimée %q+D redéfini la fonction supprimée"
 
 #: cp/search.c:2050
 #, gcc-internal-format
 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
-msgstr "la fonction virtuelle %q+D surcharge une fonction finale"
+msgstr "la fonction virtuelle %q+D redéfini une fonction finale"
 
 #: cp/search.c:2135
 #, gcc-internal-format
@@ -61109,77 +61109,77 @@ msgstr "Ne peut écraser GENERIC %qs à %L"
 #: fortran/interface.c:4743
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
-msgstr "%qs à %L surcharge une liaison de procédure déclarée NON_OVERRRIDABLE"
+msgstr "%qs à %L redéfini une liaison de procédure déclarée NON_OVERRRIDABLE"
 
 #: fortran/interface.c:4751
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
-msgstr "%qs à %L ne doit pas être DEFERRED car il surcharge une liaison non DEFERRED"
+msgstr "%qs à %L ne doit pas être DEFERRED car il redéfini une liaison non DEFERRED"
 
 #: fortran/interface.c:4759
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
-msgstr "%qs à %L surcharge une procédure PURE et doit aussi être PURE"
+msgstr "%qs à %L redéfini une procédure PURE et doit aussi être PURE"
 
 #: fortran/interface.c:4768
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
-msgstr "%qs à %L surcharge une procédure ELEMENTAL et doit aussi être ELEMENTAL"
+msgstr "%qs à %L redéfini une procédure ELEMENTAL et doit aussi être ELEMENTAL"
 
 #: fortran/interface.c:4774
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
-msgstr "%qs à %L surcharge une procédure non ELEMENTAL et ne doit pas être ELEMENTAL non plus"
+msgstr "%qs à %L redéfini une procédure non ELEMENTAL et ne doit pas être ELEMENTAL non plus"
 
 #: fortran/interface.c:4783
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
-msgstr "%qs à %L surcharge une SUBROUTINE et doit aussi être une SUBROUTINE"
+msgstr "%qs à %L redéfini une SUBROUTINE et doit aussi être une SUBROUTINE"
 
 #: fortran/interface.c:4794
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
-msgstr "%qs à %L surcharge une FUNCTION et doit aussi être une FUNCTION"
+msgstr "%qs à %L redéfini une FUNCTION et doit aussi être une FUNCTION"
 
 #: fortran/interface.c:4802
 #, gcc-internal-format
 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
-msgstr "Résultat non concordant pour la surcharge de la procédure %qs à %L: %s"
+msgstr "Résultat non concordant pour la redéfinition de la procédure %qs à %L: %s"
 
 #: fortran/interface.c:4813
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
-msgstr "%qs à %L surcharge une procédure PUBLIC et ne doit pas être PRIVATE"
+msgstr "%qs à %L redéfini une procédure PUBLIC et ne doit pas être PRIVATE"
 
 #: fortran/interface.c:4843
 #, gcc-internal-format
 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
-msgstr "L'argument muet %qs de %qs à %L devrait être nommé %qs pour correspondre à l'argument équivalent de la procédure qui surcharge"
+msgstr "L'argument muet %qs de %qs à %L devrait être nommé %qs pour correspondre à l'argument équivalent de la procédure redéfinie"
 
 #: fortran/interface.c:4854
 #, gcc-internal-format
 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
-msgstr "Argument non concordant pour la procédure surchargeante %qs à %L: %s"
+msgstr "Argument non concordant pour la procédure redéfinissante %qs à %L: %s"
 
 #: fortran/interface.c:4863
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
-msgstr "%qs à %L doit avoir le même nombre d'arguments formels que la procédure surchargeante"
+msgstr "%qs à %L doit avoir le même nombre d'arguments formels que la procédure redéfinie"
 
 #: fortran/interface.c:4872
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
-msgstr "%qs à %L surcharge une liaison NOPASS et doit aussi être NOPASS"
+msgstr "%qs à %L redéfini une liaison NOPASS et doit aussi être NOPASS"
 
 #: fortran/interface.c:4883
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
-msgstr "%qs à %L surcharge une liaison PASS et doit aussi être PASS"
+msgstr "%qs à %L redéfini une liaison PASS et doit aussi être PASS"
 
 #: fortran/interface.c:4890
 #, gcc-internal-format
 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
-msgstr "L'argument muet %qs de type objet passé à %L doit être à la même position que l'argument muet de type objet passé à la procédure surchargée"
+msgstr "L'argument muet %qs de type objet passé à %L doit être à la même position que l'argument muet de type objet passé à la procédure redéfinie"
 
 #: fortran/interface.c:4911
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -67336,7 +67336,7 @@ msgstr "La procédure %qs à %L a le même nom qu'un composant hérité de %qs"
 #: fortran/resolve.c:14144
 #, gcc-internal-format
 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
-msgstr "Le type dérivé %qs déclaré à %L doit être ABSTRACT car %qs est DEFERRED et pas surchargé"
+msgstr "Le type dérivé %qs déclaré à %L doit être ABSTRACT car %qs est DEFERRED et pas redéfini"
 
 #: fortran/resolve.c:14247
 #, gcc-internal-format
index daead696d6f1d97d55691ed6ee465c12f491d1a5..eb59ad9f7ff775a378bed23b0ef7b40c0d563e6d 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200322\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-20 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-19 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 14:13+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -27081,16 +27081,14 @@ msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
 msgstr "inkompatibla typer i %<PHI%>-argument %u"
 
 #: tree-cfg.c:5111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verify_gimple failed"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<verify_gimple%> failed"
-msgstr "verify_gimple misslyckades"
+msgstr "%<verify_gimple%> misslyckades"
 
 #: tree-cfg.c:5168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "dead STMT in EH table"
+#, gcc-internal-format
 msgid "dead statement in EH table"
-msgstr "dött STMT i EH-tabell"
+msgstr "död sats i EH-tabell"
 
 #: tree-cfg.c:5184
 #, gcc-internal-format
@@ -27235,16 +27233,14 @@ msgid "control reaches end of non-void function"
 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
 
 #: tree-cfg.c:9499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
-msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
+msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
 
 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
-msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
+msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet %<warn_unused_result%>"
 
 #: tree-diagnostic.c:203
 #, gcc-internal-format
@@ -27357,10 +27353,9 @@ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting
 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
 
 #: tree-inline.c:4745
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
-msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
+msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %<always_inline%> %q+F: %s"
 
 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
 #, gcc-internal-format
@@ -27378,10 +27373,9 @@ msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
 
 #: tree-into-ssa.c:3348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "statement uses released SSA name:"
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement uses released SSA name"
-msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
+msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn"
 
 #: tree-into-ssa.c:3360
 #, gcc-internal-format
@@ -27443,118 +27437,87 @@ msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
 
 #: tree-ssa-operands.c:977
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual definition of statement not up to date"
 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
 
 #: tree-ssa-operands.c:984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual def operand missing for stmt"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual def operand missing for statement"
 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
 
 #: tree-ssa-operands.c:994
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual use of statement not up to date"
 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1001
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "virtual use operand missing for stmt"
+#, gcc-internal-format
 msgid "virtual use operand missing for statement"
 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1018
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "excess use operand for stmt"
+#, gcc-internal-format
 msgid "excess use operand for statement"
 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use operand missing for stmt"
+#, gcc-internal-format
 msgid "use operand missing for statement"
 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
 
 #: tree-ssa-operands.c:1035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
+#, gcc-internal-format
 msgid "statement volatile flag not up to date"
 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2143
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
-msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
+msgstr "%G%qD: skriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2147
-#, fuzzy
-#| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
-msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
+msgstr "%Gskriver en byte för mycket till en region av en storlek som beror på %<strlen%>"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2157
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
-msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
+msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
+msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2165
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
-msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
+msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
+msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2175
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
-msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr[0] "%G%qD skriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr[1] "%G%qD skriver %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2183
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
-#| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
-msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr[0] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr[1] "%Gskriver %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2193
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
+msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2199
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
-msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
+msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2207
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr "%G%qD skriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2213
-#, fuzzy
-#| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
-msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
+msgstr "%Gskriver mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2250
 #, gcc-internal-format
@@ -27562,10 +27525,9 @@ msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
 msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in a call to function %qD declared here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
-msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
+msgstr "vid avstånd %s till objekt %qD deklarerat här"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2286
 #, gcc-internal-format
@@ -27578,10 +27540,9 @@ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2298
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%qD target declared here"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "at offset %s to an object declared here"
-msgstr "%qD målet deklarerades här"
+msgstr "vid avstånd %s till ett objekt deklarerat här"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:2302
 #, gcc-internal-format
@@ -27664,10 +27625,9 @@ msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu ev
 msgstr "%G%qD av en sträng med längden %wu och en vektor av storlek %wu och gräns på %wu evalueras till nollskilt"
 
 #: tree-ssa-strlen.c:4359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "  in thrown expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "in this expression"
-msgstr "  i kastat uttryck"
+msgstr "i detta uttryck"
 
 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
 #, gcc-internal-format
@@ -27880,10 +27840,9 @@ msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
 
 #: tree-vrp.c:3579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
-msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
+msgstr "vektorindexen %E är utanför vektorgränserna för %qT"
 
 #: tree-vrp.c:3605
 #, gcc-internal-format
@@ -27901,16 +27860,14 @@ msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
 
 #: tree-vrp.c:3626
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
-msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
+msgstr "vektorindex %E är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
 
 #: tree-vrp.c:3628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
-msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
+msgstr "vektorindex %qE är utanför gränserna för en intern vektor %qT med noll längd"
 
 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
 #, gcc-internal-format
@@ -27918,10 +27875,9 @@ msgid "while referencing %qD"
 msgstr "vid referens av %qD"
 
 #: tree-vrp.c:3658
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "defined here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "defined here %qD"
-msgstr "definierad här"
+msgstr "definierad här %qD"
 
 #: tree-vrp.c:3913
 #, gcc-internal-format
@@ -27989,10 +27945,9 @@ msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:9807
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
+msgstr "trädkontroll: %<omp_clause %s%> förväntades, har %qs i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:9869
 #, gcc-internal-format
@@ -28000,16 +27955,14 @@ msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at
 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:9883
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
+msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_int_cst%> med %d element i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:9896
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
+msgstr "trädkontroll: använde element %d av %<tree_vec%> med %d element i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:9909
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -28017,10 +27970,9 @@ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:9922
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format
 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
+msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %<omp_clause %s%> med %d operander i %s, vid %s:%d"
 
 #: tree.c:13041
 #, gcc-internal-format
@@ -28078,58 +28030,49 @@ msgid "type variant differs by %s"
 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
 
 #: tree.c:13886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
-msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
+msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
 
 #: tree.c:13888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
-msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
+msgstr "typvariantens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
 
 #: tree.c:13890
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
-msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
+msgstr "typens %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
 
 #: tree.c:13913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
-msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
+msgstr "typvariant med %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
 
 #: tree.c:13926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
-msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
+msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_VFIELD%>"
 
 #: tree.c:13962
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
-msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
+msgstr "typvariant har en annan %<TYPE_BINFO%>"
 
 #: tree.c:13964
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
-msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
+msgstr "typvariantens %<TYPE_BINFO%>"
 
 #: tree.c:13966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type%'s TYPE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
-msgstr "typens TYPE_BINFO"
+msgstr "typens %<TYPE_BINFO%>"
 
 #: tree.c:14005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
-msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
+msgstr "typvariant har andra %<TYPE_FIELDS%>"
 
 #: tree.c:14007
 #, gcc-internal-format
@@ -28142,22 +28085,19 @@ msgid "and field"
 msgstr "och fält"
 
 #: tree.c:14026
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
-msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
+msgstr "typvariant har en annan %<TREE_TYPE%>"
 
 #: tree.c:14028 tree.c:14039
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
-msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
+msgstr "typvariantens %<TREE_TYPE%>"
 
 #: tree.c:14030 tree.c:14041
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type%'s TREE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
-msgstr "typens TREE_TYPE"
+msgstr "typens %<TREE_TYPE%>"
 
 #: tree.c:14037
 #, gcc-internal-format
@@ -28165,184 +28105,154 @@ msgid "type is not compatible with its variant"
 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
 
 #: tree.c:14349
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Main variant is not defined"
+#, gcc-internal-format
 msgid "main variant is not defined"
-msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
+msgstr "huvudvarianten är inte definierad"
 
 #: tree.c:14354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
-msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
+msgstr "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> har en annan %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
 
 #: tree.c:14366
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
-msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
+msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> har en annan %<TYPE_CANONICAL%>"
 
 #: tree.c:14385
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
-msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
+msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
 
 #: tree.c:14393
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
-msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
+msgstr "%<TYPE_MODE%> av %<TYPE_CANONICAL%> är inte kompatibla"
 
 #: tree.c:14399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
-msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
+msgstr "%<TYPE_CANONICAL%> av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
 
 #: tree.c:14415
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
-msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
+msgstr "%<TYPE_VFIELD%> är varken %<FIELD_DECL%> eller %<TREE_LIST%>"
 
 #: tree.c:14425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
-msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
+msgstr "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> är inte %<POINTER_TYPE%>"
 
 #: tree.c:14435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
-msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
+msgstr "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> är inte %<REFERENCE_TYPE%>"
 
 #: tree.c:14456
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
-msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
+msgstr "%<TYPE_BINFO%> är inte %<TREE_BINFO%>"
 
 #: tree.c:14462
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
-msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
+msgstr "%<TYPE_BINFO%>-typ är inte %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
 
 #: tree.c:14473
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
-msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
+msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en post eller union"
 
 #: tree.c:14484
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
-msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
+msgstr "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> är inte en post eller union"
 
 #: tree.c:14502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
-msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
+msgstr "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> inte %<INTEGER_CST%>"
 
 #: tree.c:14509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
-msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
+msgstr "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> icke-NULL"
 
 #: tree.c:14516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
-msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
+msgstr "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%>-fält är icke-NULL"
 
 #: tree.c:14532
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
+#, gcc-internal-format
 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
-msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
+msgstr "enum-värde är inte %<CONST_DECL%> eller %<INTEGER_CST%>"
 
 #: tree.c:14540
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
+#, gcc-internal-format
 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
-msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
+msgstr "enum-värdetyp är varken %<INTEGER_TYPE%> eller konvertibel till enum"
 
 #: tree.c:14548
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
+#, gcc-internal-format
 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
-msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
+msgstr "enum-värdenamn är inte %<IDENTIFIER_NODE%>"
 
 #: tree.c:14558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
-msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
+msgstr "vektorn %<TYPE_DOMAIN%> är inte av heltalstyp"
 
 #: tree.c:14567
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
-msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
+msgstr "%<TYPE_FIELDS%> definierad i ofullständig typ"
 
 #: tree.c:14589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
-msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
+msgstr "fel träd i %<TYPE_FIELDS%>-lista"
 
 #: tree.c:14604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
+msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är %i medan %<TYPE_CACHED_VALUES%> är %p"
 
 #: tree.c:14611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
+msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES%> är inte %<TREE_VEC%>"
 
 #: tree.c:14624
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
-msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
+msgstr "fel %<TYPE_CACHED_VALUES%>-post"
 
 #: tree.c:14637
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
-msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
+msgstr "%<TREE_PURPOSE%> är icke-NULL i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
 
 #: tree.c:14643
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
+#, gcc-internal-format
 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
-msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
+msgstr "fel post i %<TYPE_ARG_TYPES%>-lista"
 
 #: tree.c:14650
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
-msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
+msgstr "%<TYPE_VALUES_RAW%>-fält är icke-NULL"
 
 #: tree.c:14662
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
-msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
+msgstr "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> är satt när det inte skulle vara det"
 
 #: tree.c:14672
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
-msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
+msgstr "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> är inte en huvudvariant"
 
 #: value-prof.c:476
 #, gcc-internal-format
@@ -28350,10 +28260,9 @@ msgid "dead histogram"
 msgstr "dött histogram"
 
 #: value-prof.c:505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+#, gcc-internal-format
 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
+msgstr "histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
 
 #: value-prof.c:574
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -28446,10 +28355,9 @@ msgid "register name given for non-register variable %q+D"
 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
 
 #: varasm.c:1884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "patchable function entry > size"
+#, gcc-internal-format
 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
-msgstr "patchbar funktionsingång > storlek"
+msgstr "patchbar funktionspost %wu överskrider storleken %wu"
 
 #: varasm.c:2085
 #, gcc-internal-format
@@ -28512,28 +28420,24 @@ msgid "weakref is not supported in this configuration"
 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
 
 #: varasm.c:5928
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ifunc is not supported on this target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not supported on this target"
-msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
+msgstr "%qs stödjs inte på denna målarkitektur"
 
 #: varasm.c:5984
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
+#, gcc-internal-format
 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
-msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "symver stödjs bara på ELF-plattformar"
 
 #: varasm.c:6003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
+msgstr "%qs-symbolen %q+D är ytterst sitt eget mål"
 
 #: varasm.c:6005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
-msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
+msgstr "%qs-symbolen %q+D måste ha statisk länkklass"
 
 #: varasm.c:6012
 #, gcc-internal-format
@@ -28541,10 +28445,9 @@ msgid "alias definitions not supported in this configuration"
 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
 
 #: varasm.c:6022
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s is not supported by this configuration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not supported in this configuration"
-msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
+msgstr "%qs stödjs inte i denna konfiguration"
 
 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
 #, gcc-internal-format
@@ -28552,10 +28455,9 @@ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
 
 #: vec.c:200
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
-msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
+msgstr "qsort-jämförelse är inte antisymmetrisk: %d, %d"
 
 #: vec.c:205
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -28763,16 +28665,14 @@ msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1447
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
-msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
+msgstr "attributet %qE stödjs inte eftersom byteordningen inte är enhetlig"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
-msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
+msgstr "attributargumentet %qE måste vara en av %qs eller %qs"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1560
 #, gcc-internal-format
@@ -28810,16 +28710,14 @@ msgid "unknown machine mode %qE"
 msgstr "okänt maskinläge %qE"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+#, gcc-internal-format
 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
-msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
+msgstr "att ange vektortyper med %<__attribute__ ((sätt))%> bör undvikas"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+#, gcc-internal-format
 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
-msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
+msgstr "använd %<__attribute__ ((vector_size))%> istället"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1799
 #, gcc-internal-format
@@ -28842,8 +28740,7 @@ msgid "no data type for mode %qs"
 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
 
 #: c-family/c-attribs.c:1850
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
 
@@ -28931,10 +28828,9 @@ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
-msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
+msgstr "attributet %qE är specifikt för ELF-mål"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2274
 #, gcc-internal-format
@@ -28942,22 +28838,19 @@ msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2293
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
-msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
+msgstr "attributet %<symver%> fungerar bara på funktioner och variabler"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2301
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
-msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
+msgstr "attributet %<symver%> är bara tillämpligt på symboler"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
-msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
+msgstr "argumentet till attributet %<symver%> är inte en strängkonstant"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2325
 #, gcc-internal-format
@@ -28965,10 +28858,9 @@ msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
 msgstr "symver-attributargument måste ha formatet %<namn@nodnamn%>"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
-msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
+msgstr "argumentet %qs till attributet %<symver%> måste innehålla en eller två %<@%>"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2361
 #, gcc-internal-format
@@ -28986,10 +28878,9 @@ msgid "attribute %qE argument not a string"
 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+qD declared alias after being used"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%+qD declared %qs after being used"
-msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
+msgstr "%+qD deklarerad som %qs efter att ha använts"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2469
 #, gcc-internal-format
@@ -29022,22 +28913,19 @@ msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
+#, gcc-internal-format
 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
-msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
+msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras %qE"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2679
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
-msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
+msgstr "attributet %qE måste vara före attributet %qs"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2692
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+qD declared weak after being used"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%+qD declared %qE after being used"
-msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
+msgstr "%+qD deklarerad %qE efter att ha använts"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2716
 #, gcc-internal-format
@@ -29060,10 +28948,9 @@ msgid "%qE attribute ignored on types"
 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
-msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
+msgstr "argumentet till attributet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
 
 #: c-family/c-attribs.c:2775
 #, gcc-internal-format
@@ -29113,10 +29000,9 @@ msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3028
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
-msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$E)"
+msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$wu)"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3118
 #, gcc-internal-format
@@ -29124,8 +29010,7 @@ msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%>
 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4486
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+#, gcc-internal-format
 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
 
@@ -29205,10 +29090,9 @@ msgid "number of components of the vector not a power of two"
 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
+msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3784
 #, gcc-internal-format
@@ -29221,16 +29105,14 @@ msgid "%qE attribute does not apply to functions"
 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
-msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
+msgstr "attributet %qs stämmer inte med läget %qs"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
-msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
+msgstr "positionsargument 2 till attributet %qs står i konflikt med tidigare beteckning"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3908
 #, gcc-internal-format
@@ -29243,22 +29125,19 @@ msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
 msgstr "attributet %qs stämmer inte med positionsargumentvärden %i och %i"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
-msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
+msgstr "attributet %qE utan argument på en icke-prototyp"
 
 #: c-family/c-attribs.c:3997
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qE invalid mode"
-msgstr "attributet ignorerat"
+msgstr "attributet %qE felaktigt sätt"
 
 #: c-family/c-attribs.c:4018
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
-msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
+msgstr "attributet %qE med felaktigt sätt %qs: en av %qs, %qs eller %qs förväntades"
 
 #: c-family/c-attribs.c:4026
 #, gcc-internal-format
@@ -29270,10 +29149,9 @@ msgstr "attributet %qE förväntade inte %<(%> efter läget %qs; ett positionsar
 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
 #. write_only to the rest.
 #: c-family/c-attribs.c:4039
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
-msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
+msgstr "attributet %<%E(%s)%> saknar ett argument"
 
 #: c-family/c-attribs.c:4080
 #, gcc-internal-format
@@ -29286,16 +29164,14 @@ msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
 msgstr "attributet %<%E(%s, %E)%> har felaktigt positionsargument %i"
 
 #: c-family/c-attribs.c:4108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
-msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
+msgstr "positionsargument %2$i till attributet %1$qs har felaktigt värde %3$wi"
 
 #: c-family/c-attribs.c:4112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
+#, gcc-internal-format
 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
-msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
+msgstr "värdet %3$wi på argument %2$i till attributet %1$qs överskrider antalet funktionsargument %4$u"
 
 #: c-family/c-attribs.c:4119
 #, fuzzy, gcc-internal-format