Update cpplib es.po.
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Thu, 7 Jan 2021 17:54:39 +0000 (17:54 +0000)
committerJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>
Thu, 7 Jan 2021 17:54:39 +0000 (17:54 +0000)
* es.po: Update.

libcpp/po/es.po

index f74e6277acb81df2f5c168bba5671b903c666dc5..9163229ee2cc4c5cc628e3e3f22c854fe94ad2b0 100644 (file)
@@ -1,22 +1,22 @@
-# Spanish localization for cpplib-8.1-b20180128.
-# Copyright (C) 2001 - 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Spanish localization for cppli
+# Copyright (C) 2001 - 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001 - 2012.
 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
+# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 8.1-b20180128\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 19:16+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-07 11:33+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: charset.c:674
 #, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 #: charset.c:1149
 #, c-format
 msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s está fuera del espacio de código UCS"
 
 #: charset.c:1194 charset.c:2113
 msgid "converting UCN to source character set"
@@ -101,16 +101,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set"
 msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecución"
 
 #: charset.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+#, c-format
 msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
-msgstr "el carácter universal %.*s no es válido en un identificador"
+msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido en un identificador"
 
 #: charset.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+#, c-format
 msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
-msgstr "el carácter universal %.*s no es válido al inicio de un identificador"
+msgstr "el carácter extendido %.*s no es válido al inicio de un identificador"
 
 #: charset.c:1368
 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
@@ -215,10 +213,9 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
 
 #: directives.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
-msgstr "«defined» no se puede utilizarse como un nombre de macro"
+msgstr "«%s» no puede utilizarse como nombre de macro"
 
 #: directives.c:608
 #, c-format
@@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
 #: directives.c:838
 #, c-format
 msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
-msgstr ""
+msgstr "la profundidad anidada %u de #include excede el máximo %u (utilice -fmax-include-depth=PROFUNDIDAD para aumentar el máximo)"
 
 #: directives.c:883
 msgid "#include_next in primary source file"
@@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
 #: directives.c:1749
 #, c-format
 msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
-msgstr "directiva \"#pragma GCC %s\" inválida"
+msgstr "directiva «#pragma GCC %s» inválida"
 
 #: directives.c:1950
 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
@@ -451,7 +448,7 @@ msgstr "las constantes de coma fija son una extensión GCC"
 
 #: expr.c:651
 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
-msgstr "prefijo \"0b\" inválido en la constante de coma flotante"
+msgstr "prefijo «0b» inválido en la constante de coma flotante"
 
 #: expr.c:664
 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
@@ -464,7 +461,7 @@ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99"
 #: expr.c:711
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
+msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante"
 
 #: expr.c:722 expr.c:789
 #, c-format
@@ -478,18 +475,16 @@ msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC"
 #: expr.c:736
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
-msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
+msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante de coma flotante hexadecimal"
 
 #: expr.c:749 expr.c:753
-#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
 msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensión GCC"
+msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C2X"
 
 #: expr.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
-msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante entera"
+msgstr "sufijo «%.*s» inválido en la constante entera"
 
 #: expr.c:797
 msgid "use of C++11 long long integer constant"
@@ -521,11 +516,11 @@ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
 
 #: expr.c:1043
 msgid "missing ')' after \"defined\""
-msgstr "falta ')' después de \"defined\""
+msgstr "falta ')' después de «defined»"
 
 #: expr.c:1050
 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
-msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador"
+msgstr "el operador «defined» requiere un identificador"
 
 #: expr.c:1058
 #, c-format
@@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "(«%s» es una marca alternativa para «%s» en C++)"
 
 #: expr.c:1070
 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
-msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable"
+msgstr "este uso de «defined» puede no ser transportable"
 
 #: expr.c:1113
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
@@ -680,7 +675,7 @@ msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo"
 
 #: lex.c:1204
 msgid "\"/*\" within comment"
-msgstr "\"/*\" dentro de un comentario"
+msgstr "«/*» dentro de un comentario"
 
 #: lex.c:1262
 #, c-format
@@ -787,28 +782,24 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
 msgstr "'##' no puede aparecer o en el final de una __VA_OPT__"
 
 #: macro.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s in preprocessing directive"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
-msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento"
+msgstr "se ha utilizado «%s» fuera de directiva de preprocesamiento"
 
 #: macro.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing '(' in expression"
+#, c-format
 msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
-msgstr "falta '(' en la expresión"
+msgstr "falta '(' antes del operando «%s»"
 
 #: macro.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
+#, c-format
 msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
-msgstr "el operador \"__has_include__\" requiere una cadena cabecera"
+msgstr "el operador «%s» requiere un nombre cabecera"
 
 #: macro.c:406
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+#, c-format
 msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
-msgstr "falta ')' después de \"defined\""
+msgstr "falta ')' después del operando «%s»"
 
 #: macro.c:426
 #, c-format
@@ -848,11 +839,11 @@ msgstr "pegar «%s» y «%s» no da un elemento válido de preprocesamiento"
 
 #: macro.c:1030
 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
-msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la \"...\" en una macro variadic"
+msgstr "ISO C++ requiere al menos un argumento: para la «...» en una macro variadic"
 
 #: macro.c:1034
 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
-msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la \"...\" en una macro variadic"
+msgstr "ISO C99 requiere al menos un argumento para la «...» en una macro variadic"
 
 #: macro.c:1041
 #, c-format
@@ -892,26 +883,24 @@ msgstr "parámetro de macro «%s» duplicado"
 #: macro.c:3223
 #, c-format
 msgid "expected parameter name, found \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un nombre de parámetro; se ha encontrado «%s»"
 
 #: macro.c:3224
 #, c-format
 msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba ',' o ')'; se ha encontrado «%s»"
 
 #: macro.c:3225
 msgid "expected parameter name before end of line"
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba un nombre de parámetro antes del fin de línea"
 
 #: macro.c:3226
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of file after #line"
 msgid "expected ')' before end of line"
-msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
+msgstr "se esperaba ')' antes del fin de línea"
 
 #: macro.c:3227
 msgid "expected ')' after \"...\""
-msgstr ""
+msgstr "se esperaba ')' después de «...»"
 
 #: macro.c:3284
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"