initial commit
[glibc.git] / debian / po / ca.po
1 # Catalan translations for eglibc debconf templates.
2 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 GNU Libc Maintainers.
3 # This file is distributed under the same license as the eglibc package.
4 # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2008, 2010.
5 # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.11.2-6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 11:57+0200\n"
13 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
14 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
15 "Language: ca\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. Type: multiselect
21 #. Choices
22 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
23 msgid "All locales"
24 msgstr "Tots els locales"
25
26 #. Type: multiselect
27 #. Description
28 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
29 msgid "Locales to be generated:"
30 msgstr "Locales a generar:"
31
32 #. Type: multiselect
33 #. Description
34 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
35 msgid ""
36 "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
37 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
38 msgstr ""
39 "Els locales són un entorn que permet que els usuaris canviïn la llengua, el "
40 "país, els caràcters, la classificació alfabètica, etc."
41
42 #. Type: multiselect
43 #. Description
44 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
45 msgid ""
46 "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
47 "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
48 "useful for backwards compatibility with older systems and software."
49 msgstr ""
50 "Trieu els locales que vulgueu generar. Els locales UTF-8 haurien de ser "
51 "l'opció predeterminada, especialment en noves instal·lacions. Altres jocs de "
52 "caràcters us poden ser útils per motius de compatibilitat amb sistemes i "
53 "programari antic."
54
55 #. Type: select
56 #. Choices
57 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
58 msgid "None"
59 msgstr "Cap"
60
61 #. Type: select
62 #. Description
63 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
64 msgid "Default locale for the system environment:"
65 msgstr "Locale predeterminat del sistema:"
66
67 #. Type: select
68 #. Description
69 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
70 msgid ""
71 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
72 "for the user. You can choose a default locale for the system from the "
73 "generated locales."
74 msgstr ""
75 "A Debian, molts paquets fan servir els locales per mostrar el text en la "
76 "llengua dels usuaris. Podeu canviar el locale predeterminat del sistema "
77 "triant entre els locales generats."
78
79 #. Type: select
80 #. Description
81 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
82 msgid ""
83 "This will select the default language for the entire system. If this system "
84 "is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
85 "language, they will experience difficulties."
86 msgstr ""
87 "Amb aquesta opció seleccioneu la llengua predeterminada de tot el sistema. "
88 "Si aquest és un entorn multiusuari on no tothom parla la mateixa llengua, "
89 "alguns usuaris poden tindre dificultats."
90
91 #. Type: boolean
92 #. Description
93 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
94 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
95 msgstr "Voleu actualitzar la glibc ara?"
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
100 msgid ""
101 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
102 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
103 "The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
104 "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
105 "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
106 "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
107 "sessions."
108 msgstr ""
109 "És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja "
110 "que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. "
111 "El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el "
112 "telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. "
113 "Un programa que necessita una parada i inici manual després de "
114 "l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria "
115 "desconnectar les vostres sessions X11 actives."
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
120 msgid ""
121 "This script detected the following installed services which must be stopped "
122 "before the upgrade: ${services}"
123 msgstr ""
124 "Aquest script ha detectat els següents serveis instal·lats que s'haurien de "
125 "parar abans de l'actualització: ${services}"
126
127 #. Type: boolean
128 #. Description
129 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
130 msgid ""
131 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
132 "No to the question below."
133 msgstr ""
134 "Si voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu "
135 "negativament la pregunta següent."
136
137 #. Type: string
138 #. Description
139 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
140 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
141 msgstr "Serveis a reiniciar per l'actualització de la biblioteca GNU libc:"
142
143 #. Type: string
144 #. Description
145 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
146 msgid ""
147 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
148 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
149 "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
150 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
151 "be restarted now, and correct it if needed."
152 msgstr ""
153 "És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja "
154 "que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions "
155 "(per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar "
156 "al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts "
157 "d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és "
158 "necessari."
159
160 #. Type: string
161 #. Description
162 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
163 msgid ""
164 "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
165 msgstr ""
166 "Nota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexió existent."
167
168 #. Type: error
169 #. Description
170 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
171 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
172 msgstr ""
173 "No s'ha pogut reiniciar alguns serveis per a l'actualització de GNU libc"
174
175 #. Type: error
176 #. Description
177 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
178 msgid ""
179 "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
180 "upgrade:"
181 msgstr ""
182 "No s'ha pogut reiniciar els serveis següents per a l'actualització de la "
183 "biblioteca GNU libc:"
184
185 #. Type: error
186 #. Description
187 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
188 msgid ""
189 "You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
190 "start'."
191 msgstr ""
192 "Haureu d'iniciar aquests serveis manualment executant «invoke-rc.d <servei> "
193 "start»."
194
195 #. Type: error
196 #. Description
197 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
198 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
199 msgstr "S'ha de reiniciar l'xscreensaver i l'xlockmore abans d'actualitzar"
200
201 #. Type: error
202 #. Description
203 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
204 msgid ""
205 "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
206 "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
207 "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
208 "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
209 "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
210 "their current sessions."
211 msgstr ""
212 "S'ha detectat al sistema una o més instàncies de l'xscreensaver o "
213 "l'xlockmore en execució. Degut a alguns canvis de biblioteques "
214 "incompatibles, l'actualització de la GNU libc causarà que no us pugueu "
215 "autenticar contra aquests programes. Hauríeu d'assegurar-vos que aquests "
216 "programes es reinicien o s'aturen abans de continuar aquesta actualització, "
217 "per a evitar que els usuaris es queden blocats fora de les seues sessions "
218 "actuals."
219
220 #. Type: boolean
221 #. Description
222 #: ../debhelper.in/libc.templates:5001
223 msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
224 msgstr ""
225
226 #. Type: boolean
227 #. Description
228 #: ../debhelper.in/libc.templates:5001
229 msgid ""
230 "There are services installed on your system which need to be restarted when "
231 "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
232 "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
233 "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
234 "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
235 "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
236 "asked questions on each library upgrade."
237 msgstr ""
238
239 #. Type: error
240 #. Description
241 #: ../debhelper.in/libc.templates:6001
242 msgid "Kernel must be upgraded"
243 msgstr ""
244
245 #. Type: error
246 #. Description
247 #: ../debhelper.in/libc.templates:6001
248 msgid ""
249 "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
250 "later. Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You "
251 "may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies."
252 msgstr ""
253
254 #. Type: note
255 #. Description
256 #: ../debhelper.in/libc.templates:7001
257 msgid "Kernel version not supported"
258 msgstr ""
259
260 #. Type: note
261 #. Description
262 #: ../debhelper.in/libc.templates:7001
263 msgid ""
264 "This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
265 "later. Older versions might work but are not officially supported by "
266 "Debian. Please consider upgrading your kernel."
267 msgstr ""